| Chairman of All-Union Scientific Society of Gerontologists and Geriatrists (1957-1963). President of International Association of Gerontologists (1972-1977). | Председатель Всесоюзного научного общества геронтологов и гериатров (1957-1963), Президент Международной Ассоциации геронтологов (1972-1977). |
| In 1936 he arrived in the Soviet Union, and spent some time working with the city teams Zaporizhia and Dnipropetrovsk including Stal Dnipropetrovsk, then the order of the All-Union Committee for Physical Culture and Sports of the USSR it was sent to Tbilisi. | В 1935 году приехал в СССР, некоторое время работал с городскими командами Запорожья и Днепропетровска, затем приказом Всесоюзного комитета по делам физкультуры и спорта СССР его командировали в Тбилиси. |
| In July 1981, the Order of the All-Union Association of the Far Eastern fishery basin (VRPO "Dalryba") dated 01.06.1981 in the village formed the Zarubino enterprise Sea Fishing Port Trinity. | В июле 1981 года приказом Всесоюзного рыбопромышленного объединения Дальневосточного бассейна (ВРПО «Дальрыба») от 01.06.1981 в посёлке Зарубино было образовано предприятие «Морской рыбный порт "Троицы"». |
| Alexander Selin was an author of an idea and one of the organizers of the First All-Union Club of the Cheerful and Sharp-witted KVN Team Festival in Dnepropetrovsk (under the auspices of Alexander Maslyakov). | Александр Селин являлся автором идеи и одним из организаторов Первого Всесоюзного фестиваля команд КВН в г. Днепропетровске (под руководством А. В. Маслякова). |
| The Central Organization of Estonian Trade Unions (EAKL) came into being as a wholly voluntary and purely Estonian organization in 1990 to replace the Estonian branch of the official Soviet labour confederation, the All-Union Central Council of Trade Unions (AUCCTU). | В 1990 году была создана полностью добровольная и чисто эстонская организация -Центральная организация эстонских профсоюзов (ЕАКЛ), заменившая эстонское отделение официальной советской профсоюзной конфедерации: Всесоюзного центрального совета профессиональных союзов (ВЦСПС). |
| Romain Yefimovich established the All-Union Center "Dioxin", commenced research on this problem, developed the first hygienic standards of the most dangerous environmental pollutants. | Роменом Ефимовичем был организован Всесоюзный центр "Диоксин", начаты научные исследования по этой проблеме, разработаны первые гигиенические нормативы наиболее опасных загрязнителей окружающей среды. |
| In 1934 the Chuvash writers and journalists delegate it on the First All-Union congress of writers where it acts with article about development of the Chuvash literature. | В 1934 году чувашские писатели и журналисты делегируют его на Первый Всесоюзный съезд писателей, где он выступает со статьёй о развитии чувашской литературы. |
| In 1947-1948 he participated in the first post-war scientific forums in Preventive Medicine (XII All-Union Congress of the Ukrainian and V hygienists, epidemiologists, microbiologists, infectious disease). | В 1947-1948 гг. участвовал в первых послевоенных научных форумах по профилактической медицине (XII Всесоюзный и V Украинский съезд гигиенистов, эпидемиологов, микробиологов, инфекционистов). |
| The USSR All-Union Institute of Interplanetary Communication | СССР Всесоюзный Институт Межпланетных Сообщений |
| Moscow State Academy of Law (All-Union Law Institute), Moscow, Russia | Московская государственная юридическая академия (Всесоюзный институт юридических наук), Москва, Россия |
| From 1988 to 1991 - General Director of the All-Union Central Creative Studio of the Ministry of Culture of the USSR for gifted orphans. | С 1988 года по 1991 год - генеральный директор Всесоюзной центральной творческой студии Министерства культуры СССР для одаренных детей-сирот. |
| In the 1960s Arkalyk was declared the All-Union shock Komsomol building, there was the young people flock from all over the USSR. | В 1960-е годы Аркалык был объявлен Всесоюзной ударной комсомольской стройкой, сюда стала стекаться молодёжь со всего СССР. |
| This work was presented at the Republican exhibition in Kiev, and then at the All-Union Exhibition in Moscow. | Эта работа экспонировалась на республиканской выставке в Киеве, а затем на Всесоюзной выставке в Москве. |
| For example, of the 177 works by Leningrad painters presented at the All-Union Art Exhibition marking the 40th anniversary of the Great October Socialist Revolution (Moscow, 1957) only ten were devoted to the Lenin theme (5.5%). | Так, из 177 работ ленинградских живописцев, представленных на Всесоюзной художественной выставке, посвящённой 40-летию Великой Октябрьской социалистической революции (1957, Москва) 10 работ были посвящены ленинской теме (5,5 %). |
| In 1991-1992 Medvedev worked as a presenter Information Programs Studios of All-Union State Broadcasting Company Ostankino. | В 1991-1992 годах Медведев работал обозревателем Студии информационных программ телевидения Всесоюзной государственной телерадиовещательной компании «Останкино». |
| This work was awarded the second prize at the All-Union competition of works of young scientists. | Эта работа была удостоена второй премии на Всесоюзном конкурсе работ молодых ученых. |
| From 1987 to 1990 he worked as a producer-manager in the All-Union Association of the Ministry of Culture of the USSR SPM Record. | С 1987 по 1990 работает в качестве продюсера-менеджера во Всесоюзном объединении Министерства культуры СССР «СПМ Рекорд». |
| 17 Feb, 1935 - Report M. Chernoff «The work of the Commission on some charter Agriculture artel» II at the All-Union Congress of collective farmers, Udarnikov, in which he voiced a proposal to organize a commission in 1937 Vsesoyuznuyu agricultural exhibition. | 17 февраля 1935 - доклад М. Чернова «О работе Комиссии по примерному уставу сельскохозяйственной артели» на II Всесоюзном съезде колхозников-ударников, в котором он озвучил предложение комиссии организовать в 1937 году Всесоюзную сельскохозяйственную выставку. |
| In 1959 he was awarded the First Prize at the USSR All-Union Competition for the short play To the Northwest of Berlin (Russian: CeBepo-зaпaдHee БepлиHa) and the Second Prize for another play People in This Hour (Russian: Люди эToro чaca). | В 1959 году на Всесоюзном конкурсе получил первую премию за одноактную пьесу «Северо-западнее Берлина» и вторую - за пьесу «Люди этого часа». |
| In 1937-1944 he worked at the All-Union Correspondence Legal Academy, the All-Union Institute of Law Sciences, the Historical and Archival Institute, and also at the All-Union Legal Correspondence Institute, where he headed a department. | В 1934-1947 годах - профессор Московского юридического института, в 1937-1944 годах работал во Всесоюзной заочной правовой академии, Всесоюзном институте юридических наук, Историко-архивном институте, а также во Всесоюзном юридическом заочном институте, где заведовал кафедрой. |
| March 18 - All-Union Art Exhibition named «Industry of Socialism» was opened in Moscow. | 18 марта в Москве открылась Всесоюзная художественная выставка «Индустрия социализма». |
| 1987 All-Union Youth Exhibition. | 1987 Всесоюзная молодежная выставка. |
| The All-Union firm "Melodiya" released recording discs of the ensemble with general circulation, articles about "Gunib" were published in newspapers and journals. | Всесоюзная фирма «Мелодия» выпустила массовым тиражом пластинки с записями ансамбля, о «Гунибе» печатались статьи в журналах и газетах. |
| At first, the All-Union hockey section was organizing the championships. | В первое время организацией чемпионатов занималась Всесоюзная секция хоккея. |
| What, is it really an all-union spa? | Что, действительно всесоюзная здравница? |