In early 1920, Medvedev went to Moscow to work in the central committee of the All-Russian Union of Metalworkers. |
В начале 1920 года был направлен в Москву для работы в ЦК Всероссийского союза металлистов. |
The film was also shortlisted in nomination "New Generation" of the Innovation Prize-2014, the 10th all-Russian competition in contemporary art. |
Фильм также вошёл в шорт-лист Х Всероссийского конкурса в области современного визуального искусства «Инновация-2014» в номинации «Новая генерация». |
Since early 2015, Zara is a permanent judge on the New Star all-Russian TV song contest which is held by Zvezda (TV channel) with the support of the Ministry of Defence (Russia). |
С начала 2015 года является постоянным членом жюри всероссийского телевизионного конкурса исполнителей песни «Новая звезда», проводимого на телеканале «Звезда» при поддержке Министерства обороны Российской Федерации. |
At 11.45, the delegate of the Second All-Russian Congress of Soviets, Nogin and VP Milyutin, sent a telegram to Moscow about an uprising in Petrograd. |
В 11 часов 45 минут делегат II Всероссийского съезда Советов Ногин и В. П. Милютин отправили в Москву телеграмму о восстании в Петрограде. |
One of the findings of the Second All-Russian Festival of traditional and modern patch-work "Patch-work Style 2002" was a striking, original phenomenon - a textile picture by Izabella Baikova. |
В Санкт-Петербургском центре книги и графики на Литейном проспекте открыта выставка работ Изабеллы Байковой, обладательницы Гран-при Всероссийского конкурса лоскутного шитья, работающей в технике с интригующим названием "квилт". |
Opening of renewed exposition of Bashkortostan at the permanent fairy and exhibition "Russia small and medium enterprises' products-2004" held in pavilion 71 in All-Russian Exhibition Center in Moscow is planned for mid July. |
Открытие обновленной экспозиции Башкортостана на постоянно действующей выставке-ярмарке "Продукция российских малых и средних предприятий-2004", которая проходит в 71-м павильоне Всероссийского выставочного центра в Москве, планируется на середину июля. |
Most of the leaders of the All-Russian RABIS (Vserabis) categorically were not satisfied not only with their poor representation in the People's Commissariat for Education (Narkompros) but also with the nature of the relations that existed between this government department and the trade union. |
Многих руководителей Всероссийского РАБИСА (Всерабиса) категорически не удовлетворяло не только их слабое представительство в Наркомпросе, но и характер отношений, сложившихся между этим государственным ведомством и профсоюзом. |
He was elected a delegate to the All-Russian Congress of officers in Petrograd in May 1917 and since June 1917 he served in the office of the Minister of War of the Russian Provisional Government of Alexander Kerensky, his brother-in-law. |
Был избран делегатом Всероссийского съезда офицеров в Петрограде, состоявшегося в мае 1917 г. С июня 1917 г. служил в кабинете военного министра А. Ф. Керенского. |
He was a member of the Executive Committee of the Moscow City Council, the Moscow Military-Revolutionary Committee and the All-Russian Military-Revolutionary Committee. |
Входил в состав Московского военно-промышленного комитета, Московского городского комитета Всероссийского союза городов. |
The "Baikal" Hotel locates in a splendid, green area 100 metres from the bank of the Yauza river, near All-Russian Exhibition Centre and the Botanical Garden, five minutes by walk from "Botanicheski Sad" underground station. |
Комплекс гостиницы "Байкал" расположен в живописной, хорошо озелененной, экологически чистой местности, в 100 метрах от реки Яузы, в непосредственной близости от Всероссийского Выставочного центра и Главного ботанического сада, в пяти минутах ходьбы от станции метро "Ботанический сад". |
Winning diploma by the totals of the All-Russian contest "Leader-2004" was handled to General Director of the enterprise, Vladimir Zarinov, in Moscow, at the final stage of this prestigious contest. |
Диплом победителя по итогам Всероссийского конкурса "Лидер 2004 года" был вручен генеральному директору предприятия Владимиру Жаринову 12 марта в Москве, в Концертном зале имени Петра Чайковского, на финальном мероприятии этого престижного конкурса. |
In 2015, the project of Samarsky, Maria Shepotinenko and Nikolai Ektov, "Formation of the national-state identity of Moscow schoolchildren" became the winner of the All-Russian creative competition of research works, social projects and programs to foster civic identity among students. |
В 2015 году проект Михаила Самарского, Марии Шепотиненко и Николая Эктова «Формирование национально-государственной идентичности московских школьников» стал лауреатом Всероссийского творческого конкурса научно-исследовательских работ, социальных проектов и программ по воспитанию гражданской идентичности среди студенческой молодежи. |
In September 1918, during the State Conference in Ufa, it was decided that the Provisional Government of Autonomous Siberia and the Committee of Members of the Constituent Assembly should form a united Provisional All-Russian Government with Nikolai Avksentiev as its head. |
В сентябре 1918 года на Государственном совещании в Уфе была достигнута договорённость об объединении Комуча с Временным Сибирским правительством, возглавляемого к тому времени Петром Вологодским, и образовании коалиционного Временного Всероссийского правительства (Директории) во главе с Николаем Авксентьевым. |
The congress and exhibition will be held on 21-22 August at the Exhibition Centre in Moscow, and field demonstrations will take place on 23 August, in Korenevo, outside Moscow, at Lorkh VNIIKH (Lorkh All-Russian Research Institute for Potato Growing). |
Конгресс и выставка состоятся 21-22 августа в Москве на территории Всероссийского выставочного центра, а демонстрации - 23 августа на полях Всероссийского научно-исследовательского института картофельного хозяйства им. А.Г. Лорха в Коренево. |
14.09.2016 - Order "For Devotion to Homeland" by the chairman of the All-Russian Public Union of Veterans of the Russian Federation, Deputy Defense Minister of the Russian Federation, Army General V.F.Yermakov for a great contribution to strengthening the country's defensive capabilities. |
14.09.2016 - Приказ «За преданность Родине» председателя Всероссийского общественного объединения ветеранов Российской Федерации, заместителя министра обороны Российской Федерации генерала армии В.Ф.Ермакова за большой вклад в укрепление обороноспособности страны. |
Decree on the establishment of the Council of People's Commissars Decree of the 2nd All-Russian Congress of Soviets on the formation of the Workers' and Peasants' Government on November 8, 1917 Collection of laws and regulations of the workers' and peasants' government. |
Декрет II Всероссийского съезда Советов об образовании Рабочего и Крестьянского правительства 26 октября (8 ноября) 1917 г. Собрание узаконений и распоряжений рабочего и крестьянского правительства. |
The Transport of Perishable Goods Laboratory of the All-Russian Railway Management Research Institute is the oldest and leading scientific unit dealing with technology for the carriage of perishable goods and the testing of insulated wagons and containers using the techniques of heat engineering. |
Лаборатория "Перевозки скоропортящихся грузов" Всероссийского научно-исследовательского института управления на железнодорожном транспорте является ведущим и старейшим научным подразделениям по вопросам технологии перевозок скоропортящихся грузов и теплотехническим испытаниям изотермических вагонов и контейнеров. |
According to the materials of the constituent congress, the main committee of the All-Russian Peasant Union published a brochure: The Constituent Congress of the All-Russian Peasant Union. |
По материалам учредительного съезда главным комитетом Всероссийского Крестьянского союза была издана брошюра: «Учредительный съезд Всероссийского Крестьянского союза. |
Representatives of the All-Russian and Moscow Council of Peasant Deputies, dominated by the Social Revolutionaries, accused the Main Committee of the All-Russian Peasant Union of destroying unity and creating a second, parallel to the Councils, peasant organization. |
Представители Всероссийского и Московского советов крестьянских депутатов, где доминировали эсеры, обвинили Главный комитет Всероссийского крестьянского союза в разрушении единства и создании второй, параллельной Советам, крестьянской организации. |
In 1994, he became the first winner and 1995 Grand Prix winner of the All-Russian Military Song Festival "Victoria". |
В 1994 году стал победителем, а в 1995 году - первым обладателем Гран-при Всероссийского фестиваля солдатской песни «Виктория» (Когда поют солдаты). |
December 1999 - present time - Deputy General Director and Head of Regional Programs, 1st All-Russian Project, Russia's Golden Treasury of Executives in the XXI Century. Is in charge of business development and key accounts. |
руководитель региональных программ Первого Всероссийского проекта "Золотой кадровый резерв России XXI века", а также ведущий специалист по проектам Executive Search. |
Another important area is the involvement of the Russian Ministry of the Interior in the training of African specialists at its All-Russian Institute for Enhancing the Skills of Staff Members. |
Важным направлением остается участие министерства внутренних дел России в подготовке африканских специалистов на базе Всероссийского института повышения квалификации сотрудников министерства внутренних дел. |
In 2004, the State Motor Licensing and Inspection Department revived the traditional all-Russian rally for young traffic inspectors, which took place at the Orlënok All-Russian Children's Centre. |
В 2004 году Госавтоинспекция России возродила традицию проведения Всероссийского слета Юных инспекторов движения, площадкой для которого стал всероссийский детский центр «Орленок». |
Agricultural exhibition "Golden Autumn 2009" will be organized for the 11th time in Moscow during All-Russian agro-industrial week and will take place on the territory of All-Russian Exhibition Center from 9th till 12th of October. |
С 9 по 12 октября 2009 года в Москве на территории Всероссийского Выставочного Центра в рамках Всероссийской агропромышленной недели в одиннадцатый раз пройдет Российская выставка «Золотая осень 2009». |
They determined the structure of the All-Russian Peasant Union: it included periodic conventions (All-Russian, regional, provincial) and committees (Main, provincial, district, volost and rural). |
Им была определена структура Всероссийского крестьянского союза: включавшая периодический проводимые съезды (Всероссийские, областные, губернские) и комитеты (Главный, губернские, уездные, волостные и сельские). |