2000 - Prize of the press "for providing the best program of films" at the VIII All-Russian Film Festival "Vivat, Cinema of Russia!" in St. Petersburg (Dmitry Meskhiev). | 2000 - приз прессы «за предоставление лучшей программы фильмов» на VIII Всероссийского кинофестиваля «Виват, кино России!» в Санкт-Петербурге - режиссёр Дмитрий Месхиев. |
Opening of renewed exposition of Bashkortostan at the permanent fairy and exhibition "Russia small and medium enterprises' products-2004" held in pavilion 71 in All-Russian Exhibition Center in Moscow is planned for mid July. | Открытие обновленной экспозиции Башкортостана на постоянно действующей выставке-ярмарке "Продукция российских малых и средних предприятий-2004", которая проходит в 71-м павильоне Всероссийского выставочного центра в Москве, планируется на середину июля. |
14.09.2016 - Order "For Devotion to Homeland" by the chairman of the All-Russian Public Union of Veterans of the Russian Federation, Deputy Defense Minister of the Russian Federation, Army General V.F.Yermakov for a great contribution to strengthening the country's defensive capabilities. | 14.09.2016 - Приказ «За преданность Родине» председателя Всероссийского общественного объединения ветеранов Российской Федерации, заместителя министра обороны Российской Федерации генерала армии В.Ф.Ермакова за большой вклад в укрепление обороноспособности страны. |
Representatives of the All-Russian and Moscow Council of Peasant Deputies, dominated by the Social Revolutionaries, accused the Main Committee of the All-Russian Peasant Union of destroying unity and creating a second, parallel to the Councils, peasant organization. | Представители Всероссийского и Московского советов крестьянских депутатов, где доминировали эсеры, обвинили Главный комитет Всероссийского крестьянского союза в разрушении единства и создании второй, параллельной Советам, крестьянской организации. |
Agricultural exhibition "Golden Autumn 2009" will be organized for the 11th time in Moscow during All-Russian agro-industrial week and will take place on the territory of All-Russian Exhibition Center from 9th till 12th of October. | С 9 по 12 октября 2009 года в Москве на территории Всероссийского Выставочного Центра в рамках Всероссийской агропромышленной недели в одиннадцатый раз пройдет Российская выставка «Золотая осень 2009». |
The next day, after failing impeachment Congress of People's Deputies appointed April 25, All-Russian referendum on four issues: the confidence to President Yeltsin, on the approval of its socio-economic policies of the early presidential elections and early elections of people's deputies. | На следующий день после провала попытки импичмента Съезд народных депутатов назначил на 25 апреля всероссийский референдум по четырём вопросам - о доверии президенту Ельцину, об одобрении его социально-экономической политики, о досрочных выборах президента и о досрочных выборах народных депутатов. |
All-Russian Center of Disaster Medicine "Zaschita", Moscow (V. Preobrazhensky, M.D. | Всероссийский центр медицины катастроф «Защита»/ г. Москва (профессор В.Н. |
All-Russian Contest Advertising Design traditionally took place; its winners were rewarded with diplomas and awards. | Состоялся традиционный Всероссийский конкурс «Рекламный дизайн», победители которого получили дипломы и награды на выставке. |
In 2004, the State Motor Licensing and Inspection Department revived the traditional all-Russian rally for young traffic inspectors, which took place at the Orlënok All-Russian Children's Centre. | В 2004 году Госавтоинспекция России возродила традицию проведения Всероссийского слета Юных инспекторов движения, площадкой для которого стал всероссийский детский центр «Орленок». |
Since 2006 a RIF-related series of smaller conferences is held in 10 large Russian cities under the brand of "All-Russian Internet Marathon". | С 2006 года в рамках РИФа проводится также «Всероссийский интернет-марафон» - серия совещательных мероприятий в более чем 10 крупных российских городах. |
On September 14, 2012, at the decision of the Executive Committee of the All-Russian Volleyball Federation, Avtomobilist was transferred to the big leagues, "B". | 14 сентября 2012 года «Автомобилист» решением Исполкома Всероссийской федерации волейбола был переведён в высшую лигу «Б». |
Bashkortostan Republic was represented by joint stock company "Sterlitamak Oil-Chemical Plant", "Soda" and "Kaustic", which are the laureates of "All-Russian Mark". | Республику Башкортостан представляли АО "Стерлитамакский нефтехимический завод", "Сода" и "Каустик", которые уже являются лауреатами "Всероссийской марки". |
In 1894, on the eve of the All-Russian exhibition, the City Duma was planning to repair the theater building, which suffered from several fires. | В 1894 году в преддверии Всероссийской промышленно-художественной выставки городская Дума собиралась отремонтировать здание театра, пострадавшее от нескольких пожаров. |
First, there will be a drive to amend the current Federal All-Russian Population Census Act so as to: | В первую очередь будет проведена работа по внесению изменений в действующий Федеральный закон «О Всероссийской переписи населения» в части: |
Victors and prize-winners in the finals of the all-Russian schoolchildren's competition and members of Russian national teams taking part in international competitions in educational subjects are accepted without entrance examinations by secondary and higher vocational training establishments to study the relevant subject. | Победители и призеры заключительного этапа Всероссийской олимпиады школьников и члены сборных команд Российской Федерации, участвовавших в международных олимпиадах по общеобразовательным предметам, принимаются без вступительных экзаменов в государственные и муниципальные образовательные учреждения среднего профессионального и высшего профессионального образования для обучения по соответствующему профилю. |
Two carriages of the trains have been displayed at All-Russian competition of high-class trains held in Samara. | Два вагона из этой серии были представлены в Самаре, на Всероссийском конкурсе фирменных поездов. |
Migration police officers of Commonwealth of Independent States countries are trained at the All-Russian National Further Training Institute in Moscow. | В рамках СНГ сотрудники миграционной полиции проходят обучение во Всероссийском институте повышения квалификации (Москва). |
In this respect, the Meeting noted that arrangements had been made by the Russian Federation and the secretariat to present the outcome of the project at the forthcoming All-Russian Congress on Water Management (9-10 December 2003). | В этой связи совещание отметило меры, которые были приняты Российской Федерацией и секретариатом, в части представления итогов проекта на предстоящем Всероссийском конгрессе по управлению водными ресурсами (9-10 декабря 2003 года). |
In 1912 the All-Russian Masters Tournament in Vilno Hartmanis scored 101/2/19. | В 1912 году на Всероссийском турнире мастеров в Вильно набрал 101/2 очков из 19. |
In 1994, she won the "Crystal dolphin" prize at the all-Russian competition in Yalta and also won the national musical award "Ovation" after being nominated in the "best female rock singer" category. | В 1994 году певица получила приз «Хрустальный дельфин» на Всероссийском конкурсе в Ялте и стала обладательницей национальной музыкальной премии «Овация» в номинации «Лучшая рок-певица». |
XII All-Russian scientific and technical conference "Neuroinformatics - 2010": Lectures about neuroinformatics. | XII Всероссийская научно-техническая конференция "Нейроинформатика - 2010": Лекции по нейроинформатике. |
It was conducted jointly with the Executive Committee of the Belarus and Russia Union. All-Russian Conference "Scientific Aspects of the ecological problems of Russia". | Она была проведена на совместной основе Исполнительным комитетом Союза Беларуси и России. Всероссийская конференция «Научные аспекты экологических проблем России». |
All-Russian Conference "Education in Russia on the Boundary of the Centuries" (April 24-28, 2001, Moscow) was held jointly with Russian Engineering academy, the Council of Rectors of Higher Educational Institutions of Moscow and Moscow Region. | Совместно с Российской инженерной академией, Советом ректоров московских высших учебных заведений и Московской областью была проведена всероссийская конференция на тему «Образование в России на рубеже столетий» (24 - 28 апреля 2001 года, Москва). |
All-Russian conference (Russia and WTO: in the frames of regions, industries, business), February, State Kremlin Palace, Moscow Russia. | Всероссийская конференция («Россия и ВТО: в рамках регионов, отраслей, предпринимательской деятельности»), февраль, Государственный Кремлевский дворец, Москва, Россия; |
On Tuesday, June 8, All-Russian exhibition and fairy "Russia regions-2004" opened in All-Russian Exhibition Center for the ninth time. It is dedicated to 14th anniversary of Russia Federation sovereignty declaration - Day of Russia. | Во вторник, 8 июня, в Москве на ВВЦ открылась Всероссийская выставка- ярмарка "Регионы России - 2004", которая проходит уже в девятый раз и посвящена 14-й годовщине провозглашения государственного суверенитета Российской Федерации - Дню России. |
The all-Russian oil of Urals mark turns out by mixture various oils in pipelines. | Общероссийская нефть марки Urals получается путем смешения различных нефтей в нефтепроводах. |
The Elite Congress marked, that the International Professional Medical Association of traditional folk practitioners and healers and All-Russian Professional Medical Association of traditional folk practitioners and healers are open for cooperation on all levels. | Съезд "Элита" отметил, что Международная профессиональная медицинская ассоциация специалистов традиционной народной медицины и целителей и Общероссийская профессиональная медицинская ассоциация специалистов традиционной народной медицины и целителей открыты для сотрудничества на всех уровнях. |
A proactive approach to security policy monitoring in computer networks. The Firth All-Russian scientific Conference "Mathematics and Security of Information Technologies" (MSIT-06). | Проактивный подход к мониторингу выполнения политики безопасности компьютерных сетей// Пятая Общероссийская Конференция "Математика и безопасность информационных технологий" (МаБИТ-06). |
All-Russian Society of the Deaf/All-Russian Public Organization of Persons with Disabilities | Общероссийская общественная организация инвалидов «Всероссийское общество глухих» |
The company is founded in 1999 and structurally is a holding including the following companies: Aurora Communications UK, Aurora Communications USA, INFOTEL (all-Russian data transmitting network) and TASS - INFO (joint venture with participation of ITAR-TASS). | Компания образована в 1999 году и организационно представляет собой холдинг, в состав которого входят следующие компании: Aurora Communications UK, Aurora Communications USA, Инфотел (общероссийская сеть передачи данных) и ТАСС-ИНФО (совместное предприятие с ИТАР-ТАСС). |
Elected as a President of Council of All-Russian public political movement "Refah" (Prosperity) in autumn 1998. | Осенью 1998 избран председателем Совета Общероссийского политического общественного движения «Рефах» (Благоденствие). |
Chairman of the All-Russian Public Movement Education for All. | Председатель Общероссийского общественного движения «Образование - для всех». |
On 31 May 2015, on the house within the all-Russian project "Last Address" the sign in memory of the repressed M. M. Bondarenko was established. | 31 мая 2015 года на доме в рамках общероссийского проекта «Последний адрес» был установлен знак в память о репрессированном М. М. Бондаренко. |
February 27, 2000 at the founding congress of the All-Russian political public movement "Unity" Grachev is elected member of the Political Council of "Unity." | 27 февраля 2000 на учредительном съезде Общероссийского политического общественного движения (ОПОД) «Единство» был избран членом политсовета ОПОД «Единство». |
Regularly trade-union activists become nominal scholars of TSOGU JPTUO and of the All-Russian labor union of education. | Регулярно профсоюзные активисты становятся именными стипендиатами ОППО ТюмГНГУ и ТМО Общероссийского профсоюза образования. |
The spiritual and cultural development of children belonging to peoples whose numbers are small or indigenous peoples is helped by their participation in interregional, all-Russian and national festivals of children's creative work, mass sports competitions and shows. | Духовному и культурному развитию детей малочисленных или коренных народов способствует участие в межрегиональных, общероссийских и национальных фестивалях детского творчества, массовых спортивных соревнованиях и праздниках. |
Over 190 telecasting transmitters has been put into function for telecasting all-Russian television programs, and telecasting subscribers cover zone has now approximated 100 per cent. | Для трансляции общероссийских программ задействовано более 190 телепередатчиков, уровень охвата населения - почти стопроцентный. |
The main aims of this Committee, which comprises representatives of the All-Russian trade union associations, the All-Russian employers associations and the Russian Government, are to regulate socio-occupational relations and to reconcile the socio-economic interests of the parties involved. | Комиссия состоит из представителей общероссийских объединений профессиональных союзов, общероссийских объединений работодателей, Правительства Российской Федерации и ее основными целями являются регулирование социально-трудовых отношений и согласование социально-экономических интересов входящих в нее сторон. |
In accordance with article 1, paragraph 1, of the Act, the Committee comprises representatives of the All-Russian trade union associations, the All-Russian associations of employers and the Russian Government, which represent the three sides in the Committee. | В соответствии со статьей 1 (пункт 1) данного Федерального закона, Комиссия состоит из представителей общероссийских объединений профессиональных союзов, общероссийских объединений работодателей, Правительства Российской Федерации, которые образуют соответствующие стороны Комиссии. |
The practice of the Committee shows that allowance for the opinion of the social partners and the consensual work of the Government, the All-Russian trade union associations and the All-Russian associations of employers leads to positive results and is conducive to more stable relations in society. | Как показывает практика работы Российской трехсторонней комиссии по регулированию социально-трудовых отношений, учет мнения сторон социального партнерства и согласованная работа Правительства Российской Федерации, общероссийских объединений работодателей и общероссийских объединений профсоюзов приводит к положительным результатам и способствует более стабильным отношениям в обществе. |
All-Russian Social Fund - "Russian Children's Foundation" | Общероссийский общественный фонд «Российский детский фонд» |
As of December 2002,120 public associations (against 38 in 1997) with international or all-Russian status whose basic work is related to children's problems were registered at the Russian Ministry of Justice. | На декабрь 2002 года в Министерстве юстиции России зарегистрированы 120 общественных объединений (в 1997 году - 38 организаций), имеющих международный или общероссийский статус, основная деятельность которых связана с решением проблем детства. |
He was also awarded a second-class badge "For Services to the All-Russian Society of the Blind". | Также награждён Знаком «За заслуги перед Всероссийским обществом слепых II степени». |
At the All-Russian Congress of Judges in 2004 a decision was made on a mandatory continuing professional development for federal judges, which appears to not have been translated into federal legislation. | В 2004 году Всероссийским съездом судей было принято решение об обязательном повышении профессиональной квалификации федеральных судей, которое, как представляется, не было закреплено в федеральном законодательстве. |
On 15 March 1923, the charter of the All-Russian Society of Philatelists was approved. | В соответствии с уставом, утверждённым 15 марта 1923 года, оно стало называться Всероссийским обществом филателистов. |
Decision on the status of Siberia was left to the future All-Russian and Siberian constituent assemblies. | Декларация гласила: Согласно декларации, характер будущих взаимоотношений между Сибирью и Европейской Россией должен был быть определён Всесибирским и Всероссийским Учредительными Собраниями. |
He took part in working to solve the workers problems at the All-Russian Meeting of Soviets of Workers 'and Soldiers' Deputies. | Принимал участие в работе над резолюциями по рабочему вопросу, которые были приняты Всероссийским совещанием Советов рабочих и солдатских депутатов. |