These ceased when Major Alfredo Reinado, the Commander of the Military Police, abandoned his post on 3 May 2006. |
Оно прекратилось, когда главный комиссар военной полиции майор Альфреду Рейнаду бросил свой пост З мая 2006 года. |
The number of members of what became known as "Alfredo's group" fluctuated over the next few days. |
Численность этой группы, которая получила название «группа Альфреду», варьировалась в течение нескольких следующих дней. |
Alfredo's group surrounded the F-FDTL soldiers, not all of whom were armed, making it impossible for them to withdraw. |
Группа Альфреду окружила военнослужащих Ф-ФДТЛ, которые не были вооружены и поэтому не могли отступить. |
Major Alfredo then withdrew, using a PNTL vehicle which was later returned. |
Майор Альфреду затем отступил, используя для этого автомобиль НПТЛ, который был позднее возвращен. |
Mr. Carlos Alfredo Joly (Brazil) |
г-н Карлуш Альфреду Жоли (Бразилия) |
The United States deplores the recent attacks on President José Ramos-Horta and Prime Minister Xanana Gusmão by the rebel group associated with dissident Alfredo Reinado. |
Соединенные Штаты сожалеют о недавних нападениях на президента Жозе Рамуша Орту и премьер-министра Шанану Гужмау, совершенных группой повстанцев, связанных с диссидентом Альфреду Рейнаду. |
These men were not the PNTL officers expected; they were members of Alfredo's group. |
Эти люди не были сотрудниками НПТЛ, которых они ожидали; это были члены группы Альфреду. |
He approached Fatu Ahi from around the hill and obtained a higher position above Major Alfredo and his men. |
Он приблизился к Фату-Ахи с другой стороны холма и занял более высокую позицию по сравнению с позицией майора Альфреду и его группы. |
As seen by the spikes of violence that were triggered by the rice shortage, the operation to apprehend Alfredo Reinado and the announcement of the new Government, security problems can flare up at any time. |
Как видно на примере вспышек насилия, вызванных нехваткой риса, проведением операции по задержанию Альфреду Рейнаду и объявлением о составе нового правительства, проблемы безопасности могут возникать в любое время. |
I would like to commend the efforts of my representative, Alfredo Lopes Cabral and all MICAH personnel, for their work in difficult and challenging circumstances. |
Мне бы хотелось дать высокую оценку усилиям моего представителя Альфреду Лопеша Кабрала и всего персонала МПМПГ за их работу в трудных и требующих полной отдачи условиях. |
Regarding peacebuilding and development, the absence of Alfredo Reinado could either provide an opportunity or constitute a threat in terms of the peacebuilding process. |
Что касается миростроительства и развития, то отсутствие Альфреду Рейнаду может либо предоставить возможности, либо создать угрозу для процесса миростроительства. |
In the case of Major Alfredo Reinado and of others implicated in the violence of May 2006, my Government, with United Nations support, has opted for dialogue - a prudent approach aimed at ensuring that justice can prevail without the use of force. |
В случае с майором Альфреду Рейнаду и другими лицами, причастными к майскому, 2006 года, насилию, наше правительство при поддержке Организации Объединенных Наций избрало путь диалога - осмотрительный подход, направленный на обеспечение правосудия без применения силы. |
On 3 and 4 March, Timorese authorities authorized an operation by the international security forces in Manufahi district to apprehend Alfredo Reinado that resulted in the death of five members of his armed group, although he eluded capture. |
3 и 4 марта тиморские власти дали санкцию на операцию международных сил безопасности в округе Мануфахи для задержания Альфреду Рейнаду, в результате которой пять членов его вооруженной группы были убиты, хотя он сам ускользнул от преследователей. |
Immediately following the attacks, Timorese leaders from all parties came together to urge calm, and the country has remained peaceful, including throughout the funeral ceremonies for fugitive Alfredo Reinado and one of his accomplices who died during the attack on the President's residence. |
Сразу же после нападений лидеры всех партий Тимора собрались для того, чтобы обратиться с настоятельным призывом к спокойствию, и в стране сохраняется порядок, в том числе и во время похорон скрывавшегося Альфреду Рейнаду и одного из его сообщников, убитого во время нападения на резиденцию президента. |
He stated that the security situation had remained calm throughout the country, including throughout the funeral ceremonies of the fugitive Alfredo Reinado and one of his accomplices, who had died during the attack on the President's residence. |
Он заявил, что положение в области безопасности оставалось спокойным на всей территории страны, в том числе и в ходе церемонии похорон беглеца Альфреду Рейнаду и одного из его сообщников, которые погибли во время нападения на резиденцию президента. |
The Bishop of Dili, Carlos Filipe Ximenes Belo, not only expressed deep regret but also condemned the brutal incident that killed Army Corporal Alfredo Liga dos Santos, and sent his condolences to the bereaved family. |
В этой связи епископ Дили Карлуш Фелипе Шимениш Белу не только выразил глубокое сожаление, но и осудил проявления насилия, приведшие к гибели капрала Альфреду Лига душ Сантуша, и направил свои соболезнования его семье. |
Most of the "594 Group" of petitioners removed themselves to the western highland towns of Gleno and Aileu. On 3 May, Major Alfredo Reinado, commanding officer of the military police, broke away from F-FDTL along with two other senior officers from western districts. |
Большинство петиционеров из «Группы 594» бежали в расположенные в гористой местности города Глену и Аилеу в западной части страны. 3 мая майор Альфреду Рейнаду, командир военной полиции, вышел из состава Ф-ФДТЛ наряду с двумя другими старшими офицерами-выходцами из западных районов. |
It is most praiseworthy that the Timor-Leste authorities sought to achieve the surrender of Alfredo Reinado and of his group. Unfortunately, the path of negotiations failed. |
И власти Тимора-Лешти достойны всяческих похвал за то, что старались добиться сдачи Альфреду Рейнаду и его группы. |
No, I hate it, but I owed Alfredo Armas a favor. |
Нет, ненавижу это, но я задолжал Альфреду Армасу услугу. |