Until recently, gender-based violence was often an afterthought following the occurrence of conflict. |
До недавнего времени в случае возникновения конфликта на насилие на гендерной основе внимание зачастую обращалось в последнюю очередь. |
I am, therefore, flagging the issue of refugees, so that it is does remain an afterthought. |
Поэтому я поднимаю сейчас вопрос о беженцах, с тем чтобы его не стали рассматривать в последнюю очередь. |
Too often translation appears to be an afterthought instead of being considered as part of the work to be done so as to cater to the needs of all stakeholders. |
Слишком часто случается, что о письменном переводе вспоминают в последнюю очередь вместо того, чтобы рассматривать его как составную часть работы, которую необходимо проделать для удовлетворения потребностей всех заинтересованных сторон. |
But I'm sick of being an afterthought. |
Но меня уже достало, что обо мне думают в последнюю очередь. |
However, women and girls largely continue to be an afterthought in most economic recovery programming. |
Тем не менее в большинстве случаев при составлении и осуществлении программ восстановления экономики проблемы женщин и девочек принимаются во внимание в самую последнюю очередь. |