For fifty years they formed a distinct enclave in the underdeveloped Portuguese territory, joined by new Afrikaner migrants in 1893 and 1905. |
В течение пятидесяти лет они сформировали анклавы на слаборазвитых португальских территориях, а в 1893 и 1905 году к ним присоединились новые африканерские мигранты. |
Although volkskapitalisme managed to develop some Afrikaner businesses, such as Sanlam and Volkskas into corporate giants that still have a central role in South African economy, in the end the economic benefits for the majority of the poor Afrikaners were slim. |
Хотя volkskapitalisme удалось создать некоторые африканерские компании, такие, как Санли и Фолькс, и превратить их в корпоративных гигантов, до сих пор играющих центральную роль в экономике Южной Африки, экономическая выгода для большинства бедных африканцев была минимальной. |
Pre-empting the deployment of British forces, the Afrikaner Republics of the Orange Free State and the Transvaal Republic under President Paul Kruger declared war on 11 October 1899, striking deep into the British territories of Natal and the Cape Colony. |
Предвидя развёртывание британских военных сил, африканерские Оранжевое Свободное государство и Республика Трансвааль под управлением президента Пауля Крюгера объявили войну 11 октября 1899 года и атаковали Натальскую и Капскую колонии. |