Potentially more significant, the agreements affirmatively recognize hunting, fishing and gathering rights, as well as management and co-management. |
Что потенциально является еще более важным, это то, что соглашения положительно признают права на охоту, рыболовство и заготовку, а также управление и совместное управление. |
It specifically calls upon all parties to respond affirmatively to the latest demands for cooperation in implementation of the agreements put to them by UNTAC. |
Он особо призывает все стороны положительно откликнуться на те недавние просьбы о сотрудничестве в осуществлении Парижских соглашений, с которыми обратился к ним Орган . |
I replied on 21 May, affirmatively to the first, second and fourth questions and negatively to the third. |
21 мая я ответил положительно на первый, второй и четвертый вопросы и отрицательно на третий. |
The United States Government responded affirmatively to this request and is at present analysing with the Argentine Government the modality that the procedure will assume in order to carry out this operation. |
Правительство Соединенных Штатов положительно откликнулось на эту просьбу и в настоящее время вместе с правительством Аргентины анализирует формы будущего сотрудничества в проведении этой операции. |
When asked "Do you agree that the most valuable possession of independent Uzbekistan is peace and stability, and harmony between nationalities and citizens in our common home?"an absolute majority answered affirmatively. |
На вопрос: "Согласны ли Вы с тем, что самым ценным достоянием независимого Узбекистана является мир и стабильность, межнациональное и гражданское согласие в нашем общем доме?", - абсолютное большинство опрошенных ответили положительно. |
Only 42 per cent of the Governments that responded had taken measures to prevent the diversion and irresponsible marketing and prescribing of ATS, in comparison to the 47 per cent that responded affirmatively to this question during the first reporting cycle. |
Только 42 процента представивших ответы правительств приняли меры для предотвращения утечки и практики непродуманного сбыта и прописывания САР, тогда как в первом отчетном цикле на этот вопрос положительно ответили 47 процентов правительств. |
The court also found no evidence that the buyer had affirmatively agreed to the clause under art. 8(3) CISG. |
Суд также не установил доказанности того, что покупатель дал положительно выраженное согласие на данное условие согласно статье 8 (3) КМКПТ. |