But they adamantly denied that any prosecution was in any... |
Но они решительно отрицают, что какое-либо уголовное преследование... |
New Zealand remains, as it was in 1945, adamantly opposed to the veto. |
Новая Зеландия по-прежнему, как и в 1945 году, решительно выступает против вето. |
We adamantly reject policies that reflect a double standard in dealing with human rights, because the Sudan has been victimized by such policies. |
Мы решительно отвергаем политику "двойных стандартов" в области прав человека, поскольку Судан пострадал от такой политики. |
Sadly, these calls were adamantly rejected by Ethiopia. |
К сожалению, эти призывы были решительно отвергнуты Эфиопией. |
We are adamantly opposed to any form of legalization of drugs, which would confer the status of legitimacy to illicit drugs or their abuse. |
Мы решительно выступаем против любой формы легализации наркотиков, что придало бы законный статус незаконным наркотикам и злоупотреблению ими. |
They objected adamantly to an extension of the non-proliferation Treaty that ensured greater accountability. |
Они решительно выступили против расширения толкования Договора о нераспространении таким образом, чтобы он обеспечивал большую отчетность. |
We adamantly support the maintenance of these principles, which hold countries together. |
Мы решительно поддерживаем сохранение этих принципов, благодаря которым страны действуют сообща. |
The Mission was also told that there was a real fear of intimidation by those who adamantly refused to take part in the forthcoming elections. |
ЗЗ. Миссия была также проинформирована о том, что существует реальная угроза запугивания со стороны тех, кто решительно отказывается принимать участие в предстоящих выборах. |
The Georgian side encouraged the international community to engage with it, while the Abkhaz side remained adamantly opposed to this approach. |
Грузинская сторона призывала международное сообщество поддерживать с ним контакты, в то время как абхазская сторона решительно выступала против такого подхода. |
Three out of the five current permanent members have also been adamantly opposed to the expansion of the Security Council beyond a total of 20 or 21 members. |
Три из пяти нынешних постоянных членов решительно выступали также против расширения Совета Безопасности за пределы 20 или 21 члена. |
The Contact Group's proposals for Bosnia and Herzegovina, as is well known, have been accepted by all the parties with the exception of the Bosnian Serbs, who remain adamantly opposed to them. |
Предложения Контактной группы по Боснии и Герцеговине, как известно, были приняты всеми сторонами, за исключением боснийских сербов, которые по-прежнему решительно выступают против них. |
It is because of the importance of the sea and its resources to them that they are so adamantly opposed to any action which exposes the Pacific Ocean to pollution, hazardous waste and the destructive effects of nuclear and missile tests. |
Именно с учетом значения океана и его ресурсов для этих народов они так решительно возражают против любых действий, которые подвергают Тихий океан загрязнению, выбросу вредных отходов и проведению ядерных и ракетных испытаний, имеющих пагубные последствия. |
Also, if workers are not mobile and wages are not flexible there will then be increased pressures for interregional transfers, to which several member Governments are at present adamantly opposed. |
Кроме того, отсутствие мобильности рабочей силы и гибкости заработной платы приведут к усилению давления с целью осуществления межрегиональных трансфертов, против чего в настоящее время решительно возражают правительства ряда государств-членов. |
I adamantly oppose this. |
Я решительно против этого. |
There is good reason to question all of the transactions. For example, LIMINCO claims to have paid $400,000 in port charges, but the NPA authorities adamantly deny having received any payment. |
Есть все основания сомневаться в достоверности всех этих операций, поскольку ЛИМИНКО, например, утверждает, что она заплатила 400000 долл. США в виде портовых сборов, однако Национальное портовое управление решительно отрицает получение от нее каких-либо платежей. |
One of the officers who adamantly opposed the withdrawal was Colonel Ben Milam. |
Одним из офицеров, решительно выступившим против отступления, был полковник Бен Милам. |
Jamaican sporting authorities are adamantly against the use of medicaments to enhance athletic performance. |
Спортивные власти Ямайки решительно выступают против использования медикаментов для повышения спортивных результатов. |
This State is developing community-based policing efforts while also adamantly avoiding stigmatizing or blaming communities for the actions of a few individuals. |
Это государство развивает практику охраны общественного порядка на местах и в то же время решительно борется против того, чтобы общины подвергались стигматизации или обвинениям за действия отдельных их представителей. |
And it was the now director of the entire piece of the veteran's administration - who, himself, had lost an arm 39 years ago in Vietnam - who was adamantly opposed to these crazy devices that don't work. |
Там был директор администрации ветеранов, который сам потерял руку 39 лет назад во Вьетнаме, и он решительно сопротивлялся этим сумасшедшим устройствам, которые не работали. |
The United States was adamantly opposed to racism in all its forms and manifestations and was fully committed to being a world leader in the cause of human rights. |
Г-н Пармли заявляет, что американское правительство решительно выступает против расизма во всех его формах и во всех его проявлениях и твердо желает стать одним из ведущих защитников прав человека в мире. |
And it was the now director of the entire piece of the veteran's administration - who, himself, had lost an arm 39 years ago in Vietnam - who was adamantly opposed to these crazy devices that don't work. |
Там был директор администрации ветеранов, который сам потерял руку 39 лет назад во Вьетнаме, и он решительно сопротивлялся этим сумасшедшим устройствам, которые не работали. |