Our debates should be less acrimonious and better attuned to the new realities. |
Наши дискуссии должны быть менее ожесточенными и лучше отражать новые реалии. |
Compared to those of previous years, the deliberations and discussions in the Committee this year were less heated, less confrontational and less acrimonious. |
По сравнению с практикой прошлых лет, обсуждения и дискуссии в Комитете в этом году были не столь острыми, конфронтационными и ожесточенными. |
While the lack of basic internal controls was a common audit finding, the substance of the audits was overshadowed by the political and acrimonious public debate about the Commission's credibility, resulting in limited implementation of the recommendations in the audits and increased perceptions of impunity. |
Несмотря на то, что общий итог ревизий констатировал отсутствие элементарных механизмов внутреннего контроля, объективность ревизии была оттеснена на задний план политическими и ожесточенными публичными дискуссиями касательно авторитета Комиссии, в результате чего рекомендации ревизоров были выполнены лишь частично, а ощущение безнаказанности усилилось. |