Английский - русский
Перевод слова Acquaint
Вариант перевода Ознакомиться

Примеры в контексте "Acquaint - Ознакомиться"

Примеры: Acquaint - Ознакомиться
You should acquaint yourself with the facts before you make a decision. Вам следует ознакомиться с фактами перед принятием решения.
Get acquaint yourself with the risk warning. Ознакомиться с документами и описанием рисков.
Here you can acquaint yourself with history of the Agency and directions of its activity. Здесь Вы можете ознакомиться с историей Агентства и направлениями его деятельности.
Follow-up presupposed that the rapporteur should acquaint himself with the State party's earlier reports and how it had reached the Committee's conclusions and recommendations. Проверка их осуществления подразумевает, что докладчик должен ознакомиться с прежними докладами государства-участника и с тем, как оно осуществляло выводы и рекомендации Комитета.
Therefore, the international community should fully acquaint itself with the real circumstances of African countries, respect their sovereign choices and development strategies and support the efforts of the African continent. Поэтому международному сообществу следует в полной мере ознакомиться с реальными условиями африканских стран, уважать их суверенный выбор и стратегию развития и поддерживать усилия африканского континента.
Here his uncanny speed in grasping the main points of any subject was a decisive factor; he could acquaint himself with the essential details of every part of the work. Здесь его сверхъестественная скорость схватывания основных моментов по любому вопросу была решающим фактором; он мог ознакомиться со всеми важными деталями каждой части работы.
I once again advise him to better acquaint himself with the situation in his own country, and what the National Security Law really means to our nation. Я еще раз предлагаю ему получше ознакомиться с ситуацией в его собственной стране и подумать над тем, чем закон о государственной безопасности действительно является для нашей нации.
Norway might give the practice consideration and acquaint itself with the work of the judicial studies board in London, which had developed a training programme for judges and magistrates to help them deal with the problems arising from ethnic or cultural differences. Норвегия могла бы изучить эту практику и ознакомиться с работой Совета по исследованию судебной практики в Лондоне, который, по замыслу судей и магистратов, разрабатывает программу подготовки кадров, призванную помогать им преодолевать трудные ситуации в тех случаях, когда речь идет об этнических или культурных различиях.
The visit was aimed at allowing the Special Rapporteur to investigate these allegations in situ, and also to gather information and acquaint herself with other issues relevant to her mandate. Миссия была организована с тем, чтобы дать Специальному докладчику возможность расследовать эти утверждения на месте, собрать информацию и ознакомиться с другими проблемами, относящимися к сфере действия ее мандата.
When authorizing pre-trial detention, the Procurator must acquaint himself thoroughly with all the records of a case and, if necessary, personally interview the suspect or the accused. Давая санкцию на арест, прокурор обязан тщательно ознакомиться со всеми материалами и в необходимых случаях лично допросить подозреваемого или обвиняемого.
The representative of the Qatari regime should acquaint herself with the provisions of the United Nations Charter, the Security Council resolutions and the principles of international law, before claiming to uphold human rights in Syria. Представителю катарского режима следовало бы ознакомиться с положениями Устава Организации Объединенных Наций, резолюциями Совета Безопасности и принципами международного права, прежде чем отстаивать права человека в Сирии.
External relations and cooperation outside the country are expanding; hence, the opportunities for women to learn about democracy, acquaint themselves with the status of women around the world and share experience are increasing. Международные отношения и сотрудничество расширяются; следовательно, увеличиваются возможности для женщин узнать о демократии, ознакомиться с положением женщин в мире и поделиться опытом.
The view was expressed that SWF was a rather young organization and that the Committee should better acquaint itself with the organization's activities before taking a decision on granting it permanent observer status. Было высказано мнение, что ФБМ является довольно молодой организацией и что Комитету следует поближе ознакомиться с деятельностью этой организации, прежде чем принимать решение о предоставлении ей статуса постоянного наблюдателя.
(e) All our law enforcement agencies are required to be familiar and acquaint themselves with human rights issues and the principle of human dignity whenever they are executing their duties; ё) все сотрудники наших правоохранительных органов должны знать и ознакомиться с проблематикой в области прав человека и уважать человеческое достоинство при выполнении своих функций;
In this context, the secretariat would invite a representative from the ECA and from the ESCWA secretariats to participate in one of the next EPR missions so they could acquaint themselves with the EPR process. В этом контексте секретариат пригласит представителей секретариатов ЭКА и ЭСКЗА принять участие в одной из следующих миссий по ОРЭД, с тем чтобы они могли ознакомиться с процессом проведения ОРЭД.
Requests the Secretary-General to undertake, as soon as possible, a visit to Cote d'Ivoire in order to make contact with the Ivorian authorities and acquaint himself with the situation in this country. просит Генерального секретаря, как можно скорее, посетить Котд'Ивуар, чтобы установить контакт с властями Котд'Ивуара и ознакомиться с положением в стране;
We are hopeful that the visit would generate better understanding of our situation and acquaint you of our national efforts towards lasting peace and stability in the country. Мы надеемся на то, что этот визит будет способствовать углублению понимания нашей ситуации и позволит вам ознакомиться с нашими национальными усилиями, направленными на достижение прочного мира и стабильности в стране.
7.6 As to the State party's statement that he was able to become acquainted with all the materials of the pre-trial investigation after its completion in March 2008, he notes that he became acquaint with the materials on 26 May 2008. 7.6 Что касается утверждения государства-участника о том, что он имел возможность ознакомиться со всеми материалами предварительного следствия после его завершения в марте 2008 года, то он отмечает, что он ознакомился с материалами 26 мая 2008 года.
Acquaint yourselves with this map of high-crime areas. Прошу ознакомиться с криминальной картой.
Different types of craft have varying locations and number of emergency exits, so we recommend that passengers listen attentively to the flight attendant's speech and/or acquaint themselves with the flight safety card in the pocket of the seat in front of them. В зависимости от типа самолёта расположение запасных выходов и средств безопасности может различаться. Советуем перед полетом обратить внимание на объяснения бортпроводника и ознакомиться с инструкцией о поведении в аварийной ситуации.
Once it had been written, the report had been the subject of a parliamentary debate, and any citizen who wished to do so could acquaint himself with it. После того как он был составлен, доклад был подвергнут парламентскому обсуждению, и любой гражданин мог при желании ознакомиться с ним.