We're Achilles, chasing a tortoise with a twenty-year lead. |
Мы похожи на Ахиллеса, который пытается догнать черепаху, отстав от неё на 20 лет. |
I am more invulnerable than Achilles; fortune hath not one place to hit me. |
Я неуязвимее Ахиллеса - у меня вообще нет уязвимых для судьбы мест. |
Once there, Ender agrees to help Virlomi quell an uprising by a group called 'The Natives of Ganges', led by an angry young man named Randall Firth under the delusion that he is the son of Achilles de Flandres. |
Эндер соглашается помочь Вирломи подавить восстание группы «Исконные жители Ганга», которую возглавляет грозный молодой человек Рэндалл Фирс, ошибочно считающий, что он является сыном Ахиллеса де Фландре. |
Of all the ways to rupture it, nothing honors the real Achilles more than blowing the dismount on a keg stand. |
Посмотри на это так... из всех способов разорвать Ахиллово сухожилие, ни один не достоин настоящего Ахиллеса больше чем кувырок с бочки пива? |
He appeared there in a musical version of The Comedy of Errors playing Pinch; in King Lear playing Edmund; Troilus and Cressida playing Achilles; and in Much Ado About Nothing playing Don Pedro. |
Он появился в музыкальной версии «Комедии ошибок» в роли Пинча; в «Короле Лире» в роли Эдмунда; в «Троиле и Крессиде» в роли Ахиллеса; и в «Много шума из ничего» в роли дона Педро. |
But in his short life he achieved without doubt, the mythic glory of his ancestor Achilles and more, |
Но за свою короткую жизнь он без сомнения успел покрыть себя славой, сравнимой со славой своего предка Ахиллеса, и даже затмил его. |
And must my Lord Achilles be roused to undertake your death, adulterer? |
Я должен разбудить Ахиллеса, только чтобы убить тебя, прелюбодей? |
She's like, "Daddy, who's Achilles' mother?" |
Пап, кем была мама Ахиллеса? |
My king, Achilles is not with the army. |
Царь, Ахиллеса нет. |
How about The Horses of Achilles? |
Как тебе "Кони Ахиллеса"? Плохо. |
After escaping from the sinking Achilles, they are rescued by a team led by Colonel Jack O'Neill. |
После бегства с тонущего «Ахиллеса» команду спасает отряд под предводительством полковника Джека О'Нилла. |
JOHN: How about The Horses of Achilles? |
Как тебе "Кони Ахиллеса"? |
As the title of the novel suggests, The Death of Achilles alludes to one of the main characters of the Iliad. |
Название романа «Смерть Ахиллеса» намекает на одного из главных героев «Илиады». |
Besides the baths, Sanduny also included a hotel, restaurants, and even the Zoological shop of F. A. Achilles. |
Помимо гостиницы и ресторанов в Сандунах был даже «Зоологический магазин Ф. А. Ахиллеса». |
They are surprised to emerge inside the derelict Achilles, which has drifted to the Arctic - Ba'al's actions have created a timeline in which the Stargate Program never happened. |
Они появляются в трюме «Ахиллеса», которого течение принесло в Арктику - своими действиями Ба'ал создал альтернативную реальность, в которой программа звёздных врат никогда не существовала. |
And thus it came to pass in a dream as mythical to all Greeks as Achilles defeating the Trojans, That there is one glorious moment in time, Alexander was loved by all. |
Но тогда, когда осуществилась мечта всех греков, столь же сокровенная, как победа над троянцами, достигнутая стараниями Ахиллеса, в те славные мгновения Александра любили все. |
In 2002, Kalnoky gathered a large number of musicians-including Ansley and Egan, several members of One Cool Guy, his brother Achilles, and several of Achilles' orchestra friends-to perform on the Bandits of the Acoustic Revolution EP, A Call to Arms. |
В 2001 Кэлноки собрал довольно много музыкантов (Энсли и Игана, нескольких членов One Cool Guy, своего брата Ахиллеса и нескольких друзей последнего по оркестру) для участия в Bandits Of The Acoustic Revolution. |
To free the people of the world, such would be beyond the glory of Achilles, |
Освобождение людей мира. Тот, кому это удастся, затмит Ахиллеса и Геракла. |
I am more invulnerable than Achilles; fortune hath not one place to hit me. |
Я неуязвимее Ахиллеса - у меня вообще нет уязвимых для судьбы мест. |