| Just looking at it makes my head ache. | У меня только при взгляде на них голова начинает болеть. |
| Until your mind is weary, and your bones ache. | До тех пор, пока твой разум не устанет и кости будут болеть. |
| I dare say your head will ache for a quite a while yet, but at least there's no damage. | Я смею говорить, что ваша голова будет болеть в течение долгого времени, но по крайней мере нет никаких повреждений. |
| Who said that the feet would ache? | С чего она взяла, что будут болеть? |
| You're the only one I dream about, the only one that makes my balls ache. | Ты - единственная, о кем все мои мечты, единственная, кто заставляет болеть мои орехи. |
| I just have weird ache in my back. | У меня странная боль в спине. |
| And this sensation, does it build to anything... a feeling of pleasure, a kind of ache, a tensing of the muscles? | И это ощущение, оно к чему-то приводит... чувство удовольствия, своего рода боль при напряжении мышц. |
| Reading makes my head ache. | Чтение доставляет мне головную боль. |
| Maybe I can ease the ache, the ache | Милый, я могу облегчить эту боль |
| Tummy ache's gone as well. | Боль в животе тоже исчезла. |
| Every time Major calls me his friend, I ache. | Каждый раз, когда Мейджор зовет меня своим другом, мне больно. |
| Why does my heart ache? | Почему так больно сердцу? |
| I ache from your loss. | Мне больно за твою потерю. |
| I must have ache. | Мне должно быть больно. |
| I used to ache for that sense of complacency. | Мне больно смотреть на это самовнушение. |
| It must ache excessively to see a son going for the war. | Оно должно заболеть чрезмерно для того чтобы увидеть, что сынок пошел для войны. |
| It must immensely ache to see son following different ways of that we judge correct. | Оно должно больш заболеть для того чтобы увидеть сынок следуя за по-разному дорогами того, котор мы судим правильно. |
| Kif, don 't cry, or you'll get a tummy ache. | Киф, не плачь, у тебя может животик заболеть. |
| All this praying gives me an ache in the belly. | От всех этих молитв у меня разболелся живот. |
| Now, you make sure to drink that real slow... 'cause I don't want you to get a tummy ache, little guy. | Слушай, только пей ее помедленней, я ведь не хочу, чтобы у тебя животик разболелся, парниша. |
| You have tooth ache? | У Вас зуб разболелся? |
| You got a little tummy ache? | У тебя животик разболелся? |
| Does little Carl have a tummy ache? | У малыша Карла разболелся животик? |
| Rat (oral, 2 years): NOAEL = 4.5 mg/kg bw/day (brain AChE depression, hypercholesterolemia and renal calcification (in males)). | Крысы (перорально, 2 года): УННВВ = 4,5 мг/кг мт/сут (угнетение АХЭ мозга, гиперхолестеролемия и почечная кальцификация (у самцов). |
| Decreased bodyweight, motor and locomotor activity, inhibition of all types of AChE, myelin degeneration (EU notification) Hen | Снижение веса, моторной и локомоторной активности, угнетение всех видов АХЭ, дегенерация миелина (уведомление ЕС) |
| Clinical signs of toxicity, alterations in Field Observation Battery (FOB), decreased motor activity, and significant inhibition of plasma, RBC and brain AChE | Клинические признаки токсичности, изменения в комплексе полевых наблюдений (КПН), снижение двигательной активности и значительное торможение плазмы, красных кровяных телец и АХЭ мозга |
| The organophosphorus insecticides bind to AchE so that acetylcholine cannot be catabolised. | Фосфорорганические пестициды вступают в связь с молекулами АХЭ, блокируя тем самым катаболизм ацетилхолина. |
| Mouse (oral, 2 years): LOAEL = 49.21 mg/kg bw/day (AChE depression) (EU notification). | Мыши (перорально, 2 года): КУНВВ = 49,21 мг/кг мт/сут (угнетение АХЭ) (уведомление ЕС). |
| Eric, if you had a tummy ache, who would you want to take care of you? | Эрик, если бы у тебя болел живот, тебе бы хотелось, чтобы кто за тобой ухаживал? |
| Like an ache in the stomach? | Как будто живот болит? |
| I have a tummy ache. | У меня болит живот. |
| I have a tummy ache. | У меня живот болит. |
| I have a belly ache since yesterday evening. | Живот болит со вчерашнего вечера. |
| I heard your boy had a little tummy ache out in the yard. | Я слышал, у вашего мальчика животик заболел на прогулке. |
| Does little Carl have a tummy ache? | У маленького Карл заболел животик |
| Daddy, I've got a tummy ache! | Папочка, у меня животик болит! |
| Who sit up all night and rub your stomach when you got the belly ache? | Кто сидел и всю ночь чесал твой животик, когда он у тебя заболел? |
| Kid has a tummy ache. | У ребёнка животик болит. |
| Many of the people living in countries not their own are refugees who never wanted to leave home and ache to go back home. | Множество людей, живущих вне своей страны, - беженцы, которые не хотели покидать свой дом, они жаждут вернуться домой. |
| (Rickie) "Dinah I'm caught up here in the city but my head is full of salt sea air and my hands ache for the touch of you." | (Рикки) "Дайна я застрял здесь в городе но в голове моей шумит соленый морской ветер а пальцы жаждут прикоснуться к тебе". |
| My loins ache for you. | Мои бедра жаждут тебя. |
| Many of the people living in countries not their own are refugees who never wanted to leave home and ache to go back home. | Множество людей, живущих вне своей страны, - беженцы, которые не хотели покидать свой дом, они жаждут вернуться домой. |
| That's why my stomach is starting to ache. | Вот по этому то мой желудок и стал ныть. |
| My stomach is starting to ache. | Мой желудок начинает ныть. |