| You make my teeth ache. | Ты заставляешь мои зубы болеть. |
| My stomach really began to ache. | Мой живот действительно начал болеть. |
| Just looking at it makes my head ache. | У меня только при взгляде на них голова начинает болеть. |
| Until your mind is weary, and your bones ache. | До тех пор, пока твой разум не устанет и кости будут болеть. |
| I dare say your head will ache for a quite a while yet, but at least there's no damage. | Я смею говорить, что ваша голова будет болеть в течение долгого времени, но по крайней мере нет никаких повреждений. |
| I thought reading makes your head ache. | Я думала, от чтения у тебя головная боль. |
| Their absence is an ache I feel every waking moment. | Их отсутствие причиняет боль каждую минуту моего существования. |
| And this sensation, does it build to anything... a feeling of pleasure, a kind of ache, a tensing of the muscles? | И это ощущение, оно к чему-то приводит... чувство удовольствия, своего рода боль при напряжении мышц. |
| I ache in every part | Боль в каждом его ударе |
| I ache... for who we were. | Я - чувствую боль... к тому, чем мы были. |
| Every time Major calls me his friend, I ache. | Каждый раз, когда Мейджор зовет меня своим другом, мне больно. |
| I ache in all the places where others get pleasure. | Мне больно везде, где остальным - в удовольствие. |
| Why does my heart ache? | Почему так больно сердцу? |
| I must have ache. | Мне должно быть больно. |
| I used to ache for that sense of complacency. | Мне больно смотреть на это самовнушение. |
| It must ache excessively to see a son going for the war. | Оно должно заболеть чрезмерно для того чтобы увидеть, что сынок пошел для войны. |
| It must immensely ache to see son following different ways of that we judge correct. | Оно должно больш заболеть для того чтобы увидеть сынок следуя за по-разному дорогами того, котор мы судим правильно. |
| Kif, don 't cry, or you'll get a tummy ache. | Киф, не плачь, у тебя может животик заболеть. |
| All this praying gives me an ache in the belly. | От всех этих молитв у меня разболелся живот. |
| Now, you make sure to drink that real slow... 'cause I don't want you to get a tummy ache, little guy. | Слушай, только пей ее помедленней, я ведь не хочу, чтобы у тебя животик разболелся, парниша. |
| You have tooth ache? | У Вас зуб разболелся? |
| You got a little tummy ache? | У тебя животик разболелся? |
| Does little Carl have a tummy ache? | У малыша Карла разболелся животик? |
| The acetylcholine is then immediately catabolised by the enzyme acetylcholinesterase (AchE). | Сразу после этого ацетилхолин катаболизируется ферментом ацетилхолинэстеразой (АХЭ). |
| This was based on the absence of inhibition of erythrocyte AChE. | За основу принималось отсутствие ингибирующего воздействия на АХЭ эритроцитов. |
| This was based on the absence of inhibition of erythrocyte AChE in a 35-d study (five males), at the highest dose tested of 7.5 mg/person/d. | За основу принималось отсутствие ингибирующего воздействия на АХЭ эритроцитов в ходе 35-дневного исследования у пяти лиц мужского пола, при которых наивысшая тестированная доза составляла 7,5 мг на человека в сутки. |
| Signs and symptoms of intoxication included characteristics of AChE inhibition, such as exhaustion, weakness, confusion, excessive sweating and salivation, abdominal pains, vomiting, pinpoint pupils, and muscle spasms. | Признаки и симптомы интоксикации включают характеристики угнетения АХЭ, такие как усталость, слабость, спутанность сознания, повышенная потливость и слюнотечение, боли в животе, рвота, сужение зрачков и мышечные спазмы. |
| Lower NOAELs in animals, based only on inhibition of erythrocyte or brain AchE, were not considered relevant because of the availability of an NOAEL for erythrocyte AchE inhibition in humans, which was 0.1 mg/kg bw per day. | Меньшие величины УННВВ у животных, установленные только по признаку ингибирования АХЭ эритроцитов или мозга, не были приняты во внимание ввиду наличия данных о УННВВ по ингибированию АХЭ эритроцитов у человека, который составляет 0,1 мг/кг м.т. в сутки. |
| I have a belly ache since yesterday evening. | У меня со вчерашнего вечера болит живот. |
| Eric, if you had a tummy ache, who would you want to take care of you? | Эрик, если бы у тебя болел живот, тебе бы хотелось, чтобы кто за тобой ухаживал? |
| Like an ache in the stomach? | Как будто живот болит? |
| Maybe it's a tummy ache, or - | Может, у него болит живот... |
| Have you had a tummy ache? | У тебя живот не болит? |
| Does little Carl have a tummy ache? | У маленького Карл заболел животик |
| I have a tummy ache. | У меня болит животик. |
| Kif, don 't cry, or you'll get a tummy ache. | Киф, не плачь, у тебя может животик заболеть. |
| Now, you make sure to drink that real slow... 'cause I don't want you to get a tummy ache, little guy. | Слушай, только пей ее помедленней, я ведь не хочу, чтобы у тебя животик разболелся, парниша. |
| Who sit up all night and rub your stomach when you got the belly ache? | Кто сидел и всю ночь чесал твой животик, когда он у тебя заболел? |
| Many of the people living in countries not their own are refugees who never wanted to leave home and ache to go back home. | Множество людей, живущих вне своей страны, - беженцы, которые не хотели покидать свой дом, они жаждут вернуться домой. |
| (Rickie) "Dinah I'm caught up here in the city but my head is full of salt sea air and my hands ache for the touch of you." | (Рикки) "Дайна я застрял здесь в городе но в голове моей шумит соленый морской ветер а пальцы жаждут прикоснуться к тебе". |
| My loins ache for you. | Мои бедра жаждут тебя. |
| Many of the people living in countries not their own are refugees who never wanted to leave home and ache to go back home. | Множество людей, живущих вне своей страны, - беженцы, которые не хотели покидать свой дом, они жаждут вернуться домой. |
| That's why my stomach is starting to ache. | Вот по этому то мой желудок и стал ныть. |
| My stomach is starting to ache. | Мой желудок начинает ныть. |