Freshwater abstraction by water supply industry, households, agriculture forestry and fishing, manufacturing, electric industry, other economic activities |
Забор пресной воды в разбивке по водоснабжению, домашним хозяйствам, сельскому хозяйству, лесоводству и рыболовству, промышленности, производству электроэнергии и другим видам экономической деятельности |
Groundwater abstraction or artificial groundwater recharge schemes where the annual volume of water abstracted or recharged is equivalent to or exceeds 10 million cubic metres. |
Забор подземных вод или системы искусственного пополнения подземных вод с ежегодным объемом забираемой или пополняемой воды, эквивалентным или превышающим 10 млн. м3. |
Groundwater abstraction or artificial groundwater recharge; |
Забор подземных вод или системы искусственного пополнения подземных вод |
The costs to be covered include the costs of abstraction, storage and all other costs required to ensure the ecological integrity of the water sources. |
Покрываемые расходы должны включать в себя затраты на забор, хранение и другие расходы, требуемые для обеспечения экологической целостности источников воды. |
Those indicators are renewable freshwater resources, freshwater abstraction, household water use, water losses and reuse and recycling. |
Эти показатели охватывают такие аспекты, как возобновляемые ресурсы пресных вод, забор пресных вод, бытовое водопотребление, потери воды и повторное и оборотное использование вод. |
Water quantity - water exploitation index at the national and river-basin levels for each sector (agriculture, industry, domestic): mean annual abstraction of freshwater by sector divided by the mean annual total renewable freshwater resource at the country level, expressed in percentage terms. |
Количество воды - показатель эксплуатации водных ресурсов на национальном уровне и в разрезе речных бассейнов для каждого сектора (сельское хозяйство, промышленность, коммунальное хозяйство): среднегодовой забор пресной воды по секторам, поделенный на средние годовые общие возобновимые пресноводные ресурсы страны, выраженные в процентах. |
Any artificial recharge of groundwaters as well as any large-scale abstraction of groundwater should be subject to a prior authorization regime, including an environmental impact assessment procedure, to ensure that the quality of groundwaters is not compromised. |
Для обеспечения надлежащей защиты качества подземных вод любая искусственная подпитка подземных вод, а также любой крупномасштабный забор подземных вод подлежат предварительному получению разрешения, включая процедуру оценки воздействия на окружающую среду. |
Total abstraction from surface and groundwater |
Общий забор поверхностных и подземных вод |
Total abstraction from fresh surface water |
Общий забор пресных поверхностных вод |
The public water supply industry includes a set of activities and facilities ensuring the abstraction, treatment, storage, supply and distribution of water for the population and economic activities. |
К отрасли централизованного водоснабжения относится совокупность мероприятий и сооружений, обеспечивающих забор, подготовку, аккумулирование, подачу и распределение воды для нужд населения и экономической деятельности. |
Economic instruments such as abstraction charges, pollution charges, water tariffs, water rights and allocation mechanisms can be important instruments of water management. |
Такие экономические инструменты, как плата за забор воды, плата за загрязнение, тарифы на воду, права на использование воды и механизмы распределения воды, могут послужить важными инструментами управления водными ресурсами. |
Compliance with requirements of EU Directives on quality of bathing water and of surface water intended for abstraction of drinking water in Member States and their emission standards. |
Выполнение требований Директив ЕС относительно качества воды для купания и поверхностных вод, из которых ведется забор питьевой воды в государствах-членах, и соблюдение норм их выбросов. |
Abstraction for environmental purposes, navigation and recreation. |
Забор воды для экологических целей, судоходства и рекреационных целей. |
In transboundary aquifers, increasing abstraction for agricultural purposes and drinking water supply is often a major water-quantity issue, and in some cases leads to overuse. |
Все более интенсивный забор воды из трансграничных водоносных горизонтов для нужд сельского хозяйства и снабжения питьевой водой нередко создает серьезную проблему, связанную с количеством воды, и в некоторых случаях ведет к чрезмерному использованию водных ресурсов. |