She studies how processing an increasing volume of data over thousands of years brought people to think in greater abstraction. |
Она показывает, как обработка увеличение объёма данных через тысячи лет заставит людей думать более абстрактно. |
More broadly speaking, the United Nations budget should not be an exercise in abstraction, but should reflect and respond to current global realities. |
В целом подготовка бюджета Организации Объединенных Наций не должна осуществляться абстрактно, а должна отражать и учитывать нынешние глобальные реалии. |
It cannot be achieved in abstraction. |
Ее не достичь абстрактно. |
And you come up with something that's increasingly abstract- increasingly abstract till they come to the realm of pure abstraction. |
И вы приходите к чему-то, что всё в большей степени абстрактно, до такой степени абстрактно, что в итоге вы попадете в царство чистой абстракции. |
The authoritarian decision- making, that manages territory abstractly as the territory of abstraction, is of course at the center of these modern... conditions of construction. |
Авторитарная мысль, которая абстрактно организует территорию в территорию абстракции, является, очевидно, первоосновой для современных условий строительства. |