After an abortive start of a diplomatic career, he travelled widely, particularly in Russia. |
После неудавшегося начала дипломатической карьеры он путешествовал, особенно по России. |
This eve's yarn is an eternal story of love and loss, set against the backdrop of an abortive alien invasion - but you don't know that till the end. |
Сегодняшний рассказ - это вечная история о любви и лишениях, поставленная на фоне неудавшегося инопланетного вторжения, но этого вы не узнаете до самого конца. |
The story begins with an abortive coup on the night of September 30, 1965, when junior military officers, claiming to be protecting President Sukarno from a right-wing clique, captured and executed the army commander and five other high-ranking generals. |
История началась с неудавшегося государственного переворота ночью 30 сентября 1965 года, когда молодые офицеры армии, утверждавшие, что они защищают президента Сукарно от клики правых, захватили и казнили командующего армией и пятерых других высокопоставленных генералов. |
Coupled with these considerations is the fact that the planning of work on the ground must be coordinated with the Argentine anthropology and forensic medicine team, which had to change its programme of work at the time of the abortive visit to Zaire. |
К этим соображениям необходимо добавить необходимость координировать планирование работы на месте с аргентинской антропологической и судебно-медицинской группой, которая была вынуждена изменить свою программу работы во время неудавшегося посещения Заира. |
General Bozizé has issued an order amnestying those responsible for the attempted coup d'état of 28 May 2001, including ex-President André Kolingba, said to be the instigator of the abortive coup. |
Генерал Бозизе издал ордонанс об амнистии в отношении лиц, предпринявших 28 мая 2001 года попытку государственного переворота, включая бывшего президента Андре Колингбу, который заявил, что он является организатором этого неудавшегося переворота. |