Strict liability in the case of abnormally dangerous activities and objects is a comparatively new concept. |
Применение строгой ответственности в случае необычайно опасных видов деятельности и объектов является сравнительно новой концепцией. |
These cells proliferate abnormally rapidly, even compared to other cancer cells. |
Эти клетки пролиферируют необычайно быстро, даже в сравнении с другими раковыми клетками. |
And, B, you're, like, abnormally hairy. |
И, "Б", ты необычайно волосатый. |
Melting glaciers, frequent and abnormally large hurricanes, floods and heat waves - this is not the planet that we want to leave to our children. |
Тающие ледники, частые и необычайно мощные ураганы, наводнения и аномальная жара - разве такую планету мы хотим оставить нашим детям. |
However, in situations where the fire has its origin in the course of an activity which is considered abnormally dangerous, the earlier rule has been reverted to and the landowner held strictly liable. |
Однако в ситуациях, когда пожар возник в ходе осуществления деятельности, которая считается необычайно опасной, сохранялась старая норма, и землевладелец нес строгую ответственность. |
The abnormally high vacancy rate among national staff undermined the Mission's ability to comply with the training component of its mandate, which was essential to ensure a successful transition to the peacebuilding stage. |
Необычайно высокая доля вакантных должностей национальных сотрудников подрывает способность Миссии выполнять положения ее мандата в сфере профессиональной подготовки, которая имеет важное значение для обеспечения успешного перехода к этапу миростроительства. |
The Board's subsequent review revealed that although the Payroll Section had drawn the attention of the Personnel Section to the abnormally high amount of the claim, the payment was made before the Personnel Section could complete its investigation. |
В результате последующего обзора Комиссия обнаружила, что, хотя Секция платежных ведомостей обращала внимание Секции по кадровым вопросам на необычайно большую сумму этого требования, выплата была произведена до завершения расследования Секции по кадровым вопросам. |
All of this speaks to why we should pity today's policymakers, who must confront unusually difficult challenges with abnormally ineffective tools. |
Все это объясняет, почему мы должны посочувствовать нашим сегодняшним политикам, перед которыми стоят необычайно трудные проблемы с необыкновенно неэффективными инструментами. |
A total of $97 million was appealed for in order to respond to the acute needs of up to 2.3 million people hit by severe drought, crop failure, contaminated maize stocks and resulting abnormally high grain prices. |
Были организованы призывы об оказании помощи на общую сумму 97 млн. долл. США в целях удовлетворения острых потребностей 2,3 миллиона человек, испытывающих последствия серьезной засухи, неурожая, заражения запасов кукурузы и необычайно резкого повышения цен на зерно в результате этого. |