Английский - русский
Перевод слова Abhorrent
Вариант перевода Ужасных

Примеры в контексте "Abhorrent - Ужасных"

Примеры: Abhorrent - Ужасных
We must bring the criminals responsible for these abhorrent acts to justice. Мы должны призвать к ответу преступников, повинных в этих ужасных актах.
The international community has taken forcible measures to punish such abhorrent acts of ethnic cleansing elsewhere. Международное сообщество принимает силовые меры для наказания виновных в таких ужасных актах этнических чисток в других регионах.
It is appalling and extremely unfortunate that at a time when we thought we were making progress in human development, some people among us conducted heinous and abhorrent acts of terrorism. Ужасно и достойно крайнего сожаления, что именно тогда, когда, как мы думали, нами уже достигнут определенный прогресс в развитии человечества, среди нас нашлись люди, которые пошли на совершение отвратительных и ужасных актов терроризма.
In this regard, Canada believes that the Council may need to take further action to tackle the regional sources of support for the abhorrent actions of the Revolutionary United Front, the group most clearly responsible for Sierra Leone's suffering in recent years. В этой связи Канада считает, что Совету, возможно, необходимо будет предпринять дальнейшие действия по рассмотрению вопроса о региональных источниках поддержки ужасных действий Объединенного революционного фронта, группы, которая, совершенно ясно, несет ответственность за страдания Сьерра-Леоне в последние годы.
The intention of those proposals had been to strengthen the draft resolution and to reaffirm the undivided commitment of the international community to work for the elimination of those abhorrent crimes. Эти предложения были направлены на укрепление этого проекта резолюции и подтверждение общей решимости международного сообщества принять меры к ликвидации этих ужасных преступлений.
By bringing justice to the victims of the massive atrocities committed in Rwanda and the former Yugoslavia, the Tribunals play a crucial role in the reconciliation processes so direly needed in the aftermath of two of the most abhorrent conflicts since the Second World War. Обеспечивая торжество справедливости в отношении жертв массовых жестоких расправ, совершенных в Руанде и бывшей Югославии, трибуналы играют исключительно важную роль в процессе примирения, столь остро необходимом по окончании двух самых ужасных конфликтов со времен второй мировой войны.
In other treaties on weapons of mass destruction, however, biological and chemical weapons had been rejected by all States because of their abhorrent and indiscriminate effects. Между тем в других договорах, касающихся оружия массового уничтожения, все государства отказались от биологического и химического оружия ввиду ужасных последствий его применения и неизбирательности его действия.
6.9 On the State party's reference to the conditions of detention in the Special Handling Unit, the author submits that this is the only super-maximum facility of its kind in Canada, and that he was subjected to "abhorrent living conditions". 6.9 В отношении ссылки государства-участника на условия заключения в тюрьме особого режима, автор утверждает, что это единственное заведение подобного рода в Канаде с максимальной степенью охраны и что он содержался в "ужасных для жизни условиях".
The story of Abkhazia, where up to 500,000 men, women, and children were forced to flee in the 1990s, is of particular relevance - one of the more abhorrent, horrible and yet forgotten ethnic cleansings of the twentieth century. История Абхазии, откуда в 90-е годы были вынуждены бежать около 500000 мужчин, женщин и детей, имеет особое значение, поскольку она представляет собой один из наиболее отвратительных, ужасных и, тем не менее, забытых примеров этнической чистки двадцатого столетия.