The members of the Working Group at its thirty-first session were: Emmanuel Decaux, Iulia-Antoanella Motoc, Ibrahim Salama, Marilia Sardenberg Zelner and Abdul Sattar. | В состав Рабочей группы на ее тридцать первой сессии входили: Эмманюэль Деко, Юлия-Атоанелла Моток, Ибрахим Салама, Марилия Сарденберг Зельнер и Абдул Саттар. |
Ms. Abdul Rahman (Malaysia), addressing the topic of immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction, said that the Commission needed to determine the general orientation of the topic before proceeding further. | Г-жа Абдул Рахман (Малайзия), затронув тему иммунитета государственных должностных лиц от иностранной уголовной юрисдикции, говорит, что Комиссии, прежде чем продвигаться дальше, необходимо определить общую направленность рассмотрения этого вопроса. |
Mr. Abdul Azeez (Sri Lanka) said that support was critically needed in the areas Burundi had identified as priorities: institutional capacity-building, national reconciliation, advancing development and ensuring economic recovery, good governance and security sector reform. | Г-н Абдул Азиз (Шри-Ланка) говорит, что поддержка остро необходима в тех областях, которые Бурунди определяет как приоритетные: создание институционального потенциала, национальное примирение, содействие развитию и обеспечение восстановления экономики, благое правление и реформа сектора безопасности. |
On 29 June 1995, Sardar Abdul Wali Khan, the Special Envoy of Zahir Shah, the former King of Afghanistan, held discussions in Islamabad with Afghan personalities including representatives of various Afghan tribes and representatives of the Government of Pakistan. | 29 июня 1995 года Специальный посланник Захира Шаха, бывшего короля Афганистана, Сардар Абдул Вали Хан провел в Исламабаде переговоры с афганскими руководителями, включая представителей различных афганских племен, и представителями правительства Пакистана. |
Qasim Ibrahim Qasim Qutaish - Ahmad Ibrahim Abdul Galil Mustafa - | Казим Ибрахим Казим Кутаиш, Ахмад Ибрахим Абдул Галил Мустафа, |
Mawlawi Sharif, also known as Sharafuddin Sharafat son of Abdul Ahad, approximately 45 years old, born in Khwaja Doku District, Jawzjan Province. | Мавлави Шариф, известен также как Шарафуддин Шарафат, сын Абдула Ахада, около 45 лет, родился в районе Ходжа-Доку провинции Джаузджан. |
UNMIS also participated in a meeting held on 8 and 9 November in Nairobi, which was convened by the United States in a high-level effort to reconcile Abdul Wahid and Minni Minawi. | МООНВС также участвовала во встрече, проходившей 8 и 9 ноября в Найроби и созванной Соединенными Штатами в рамках усилий высокого уровня по примирению позиций Абдула Вахида и Минни Минави. |
No sanction had been imposed in relation to the arrests of Mohammad Abdul Malik and the Kenyans sent to Ethiopia, since those cases were covered by a tacit political agreement with the United States. | Никаких санкций не было предпринято по поводу арестов Мохаммада Абдула Малика и кенийцев, высланных в Эфиопию, поскольку эти меры были приняты в рамках политической договоренности, заключенной с Соединенными Штатами Америки. |
"If she takes Abdul, I won't have nothing no more." | "Если она заберёт Абдула, у меня ничего не останется". |
As I promised at the beginning of this debate, I should now like to advise the Assembly that I have appointed Mr. Abdul Mejid Hussein, Permanent Representative of Ethiopia, to assist me in leading the process of informal consultation. | Выполняя обещание, которое я дал в начале этой дискуссии, я сообщаю Ассамблее, что я назначил Постоянного представителя Эфиопии г-на Абдула Меджида Хуссейна моим помощником по процессу неофициальных консультаций. |
In Jordan, the delegation was received by King Abdullah and the Minister for Foreign Affairs, Abdul Ilah El-Khatib. | В Иордании делегацию приняли король Абдалла и министр иностранных дел Абдель Илах аль-Хатыб. |
The delegation of Saudi Arabia was headed by Dr. Zaid bin Abdul Muhsin Al-Husain. | Делегацию Саудовской Аравии возглавляла доктор Заид ибн Абдель Мухсин аль-Хусейн. |
Abdul Hafiz Ghoga, Vice-Chair of the Council, who had been jostled two days earlier by angry students at Benghazi University, resigned. | Заместитель Председателя Совета Абдель Хафиз Гога, который двумя днями ранее был агрессивно встречен студентами университета Бенгази, подал в отставку. |
(Signed) Fawzi Bin Abdul Majeed Shobokshi | (Подпись) Фаузи ибн Абдель Маджид Шобокши |
Mr. Abdul SATTAR (Pakistan) | Г-н Абдель САТТАР (Пакистан) |
I don't remember his last name, but... I ran into him a couple of times with Abdul. | Не помню его фамилии, но... я пару раз видел его с Абдулом. |
The agreement between the Minni Minawi and Abdul Wahid factions of the Sudan Liberation Army for joint actions against the Government would pose further challenges to the security environment in Darfur. | Достижение договоренностей между группировками Освободительной армии Судана, возглавляемыми Минни Минави и Абдулом Вахидом, о совместных действиях против правительства Судана может еще больше осложнить обстановку в области безопасности в Дарфуре. |
Notwithstanding the constructive discussions between Special Envoy Eliasson and Abdul Wahid in Paris in February and in Geneva on 18 March, the latter's movement continues to assert that an improvement in the security situation is a precondition for negotiations. | Несмотря на конструктивные переговоры между Специальным посланником Элиассоном и Абдулом Вахидом в Париже в феврале и в Женеве 18 марта, его движение продолжает настаивать на том, что улучшение положения в области безопасности является предварительным условием начала переговоров. |
The first of those delegations, led by the former Afghan Foreign Minister, Hidayat Amin Arsala, visited Islamabad in the third week of July and was received by the Foreign Minister of Pakistan, Abdul Sattar. | Первая из этих делегаций, которую возглавлял бывший министр иностранных дел Афганистана Хидаят Амин Арсала, в течение третьей недели июля посетила Исламабад и была принята министром иностранных дел Пакистана Абдулом Саттаром. |
(b) An original communication signed by Mulla Mohammad Rabbani, "Chairman of the Ministers Council of the Islamic Emirate of Afghanistan", presenting a delegation headed by Movlawi Abdul Rahman Zahed, "Deputy Foreign Minister". | Ь) подлинный текст сообщения, которое подписано «Председателем Совета министров Исламского Эмирата Афганистан» муллой Мохаммадом Раббани и в котором представлен состав делегации, возглавляемой «заместителем министра иностранных дел» мовлави Абдулом Рахманом Захедом. |
He didn't have time to warn Abdul. | У него не было времени сообщить Абдулу. |
Nine civilian citizens were wounded in the shelling, including a three-year-old child, Ali Abdul Husayn. | В результате нанесения этих ударов получили ранения девять иракских граждан, включая трехлетнего ребенка Али Абдулу Хусейна. |
So, how do you want to reply to Abdul's e-mail? | Как вы хотите, чтобы я ответил Абдулу? |
Abdul wants me in Yemen. | Я нужен Абдулу в Йемене. |
You cannot approach Abdul Hussain, far less mount a covert operation against him. | Я запрещаю вам приближаться к Абдулу Хуссейну, пока он участвует в тайной операции. |
The terms of Chairman Fazal Manawi and Abdul Pashaye continue until early 2013. | Срок полномочий председателя Фазала Манави и Абдулы Пашайе истекает в начале 2013 года. |
Only the Government and the Mini Minawi faction of the Sudanese Liberation Movement have signed. Abdul Wahid's faction did not sign. | Оно было подписано лишь правительством и фракцией Мини Минави Освободительного движения Судана. Фракция Абдулы Вахида этого не сделала. |
In this respect, a message from the President of Maldives, Maumoon Abdul Gayoom, was read to the meeting, calling for unity and global partnership to create mechanisms to deal with future environmental calamities (see appendix). | На Совещании было зачитано послание президента Мальдивской Республики Момуна Абдулы Гайюма с призывом к объединению и налаживанию глобальных партнерских связей в целях создания механизмов для противодействия экологическим катастрофам в будущем (см. добавление). |
Finally, I cannot fail to welcome the participation in the Court of the three new judges elected during the previous session of the General Assembly by the Assembly and the Security Council: Mr. Abdul Koroma, Mr. Carl-August Fleischhauer and Mr. Shi Jiuyong respectively. | Наконец, я не могу не приветствовать участие в работе Суда трех новых судей, избранных Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности в ходе предыдущей сессии Ассамблеи: г-на Абдулы Коромы, г-на Карла-Августа Флайшхауэра и г-на Ши Цзиёна соответственно. |
It concerned Alla Al Dain Abdul Kariem Shakir Salah, last seen at the Fox Brigade Police Checkpoint, in Al Sadiyia District, Baghdad in July 2007. | Он касался Алла Аль-Даина Карима Шакира Абдулы Салама, которого последний раз видели на контрольно-пропускном пункте бригады "Фокс" в багдадском квартале Садия в июле 2007 года. |
Masjid Abdul Gaffoor was gazetted as a national monument on 13 July 1979. | Мечеть Абдуль Гаффур - национальный памятник с 13 июля 1979. |
Abdul Nasser Al Qaisi, 25, from Beit Jala, and Ibrahim Saleh Alqam, 24, from Ramallah, were sentenced to life imprisonment. | Абдуль Насер аль-Киси, 25 лет, из Бейт-Джалы, и Ибрагим Салех Алгам, 24 года, из Рамаллаха, были приговорены к пожизненному заключению. |
Although the wakaf was beleaguered by problems, the resulting Masjid Abdul Gaffoor is rich in architectural features. | Несмотря на проблемы с финансированием, Мечеть Абдуль Гаффур богата архитектурными особенностями. |
The Advisory Panel provided ongoing guidance and oversight, working with two consultants, Sarah Murison and Ellen Sprenger, and supported with background research by Jeehan Abdul Ghaffar. | Консультативная группа обеспечила текущее руководство и надзор на основе сотрудничества с двумя консультантами, Сарой Мурисон и Эллен Спренгер, и материалов справочного исследования, подготовленных Джиханом Абдуль Гаффаром. |
A number of provinces in the northern part of the country are governed by Abdul Rashid Dostom, a former militia leader, who was promoted to the rank of general by former President Mojjadidi. | Ряд провинций в северной части страны управляются Абдулой Рашидом Дустумом, бывшим руководителем ополчения, которому бывший президент Моджаддеди присвоил звание генерала. |
"In meetings with the representatives of the United Resistance Front, Abdul Wahid and Khalil Ibrahim, the movements agreed with the Envoys that improving the security situation is the first priority. | При встречах с представителями Единого фронта сопротивления Абдулой Вахидом и Халилом Ибрагимом эти движения согласились с посланниками в том, что улучшение обстановки в плане безопасности должно быть приоритетной задачей. |
The second programme is based on the launch of 150 missions to commemorate 150 years of the Mumbai University and will be launched by Dr. Abdul Kalam - Honourable President of India. | Вторая программа, предусматривающая организацию 150 миссий для празднования 150й годовщины основания Мумбайского университета, будет официально объявлена почетным президентом Индии д-ром Абдулой Каламом. |
I talked frankly with TNC Chairman Mustafa Abdul Jalil, Deputy Chairman Abdul Hafez Ghoga, and TNC Defense Minister Jalal Dheili, himself a former political prisoner. | Я говорил откровенно с председателем ПНС Мустафой Абдулой Джалилем, заместителем председателя Абдулой Хафизом Гога и министром обороны ПНС Джалалем Дейли, который также некогда был политзаключенным. |
On 16 November, UNAMID met with the leadership of the Sudan Liberation Army (SLA)-Abdul Wahid in Kampala to discuss humanitarian access and child protection issues. | 16 ноября ЮНАМИД провела в Кампале встречу с руководством группировки ОАС, возглавляемой Абдулой Вахидом, для обсуждения вопросов гуманитарного доступа и защиты детей. |
I don't think this was just about Abdul or ransom; I think this is Sammy staking a claim to who he really is. | Я не думаю, что дело только в Абдуле и выкупе, мне кажется, Сэмми борется за право быть таким, какой он есть в этом мире. |
So, this Abdul is the key to everything? | Так что, на этом Абдуле значит всё и завязано? |
So, we actually - I showed that, at a conference, to President Abdul Kalam, at that time, and then he said, "OK, we should use this in Bhabha Atomic Research Centre for some use of that." | Я продемонстрировал свою систему на конференции президенту Абдуле Каламу и он сказал, "Хорошо, мы можем использовать её в Атомном исследовательском центре Bhabha для ряда задач." |
Take the young one back to Abdul. | Аслан, молодого отведи к Абдуле. |
Expressing regret over the ruling passed by the Scottish Court of Appeal which supported the condemnation of the Libyan citizen Abdul Baset Al-Megrahi on the basis of political considerations, with no connection to law whatsoever; | выражая сожаление по поводу постановления, вынесенного шотландским апелляционным судом, согласившимся с признанием ливийского гражданина Абдулбасета аль-Муграхи виновным по политическим соображениям, которые не имеют ничего общего с нормами права, |
Demands the immediate release of the Libyan citizen Abdul Baset Al-Megrahi, who has been convicted because of political motives which bear no relations whatsoever to the law and to consider him, if his detention continues, as a hostage in accordance with all relevant laws and conventions. | требует незамедлительного освобождения ливийского гражданина Абдулбасета аль-Муграхи, который был осужден по политическим мотивам, не имеющим ничего общего с нормами права, и считать его, если он по-прежнему будет находиться под стражей, заложником по смыслу всех соответствующих правовых норм и конвенций; |
Factionalism within the group, triggered by the prolonged absence of Abdul Wahid, has weakened the group both politically and militarily. | Раздробленность группы, обусловленная продолжительным отсутствием Абделя Вахида, ослабило ее как в политическом, так и в военном отношении. |
For its part, the French Government is continuing its efforts to convince Mr. Abdul Wahid al-Nur to rejoin the peace process. | Со своей стороны, правительство Франции продолжает прилагать усилия по убеждению г-на Абделя Вахида ан-Нура присоединиться к мирному процессу. |
In October the ASC confirmed the death sentence against Hamad 'Ali al-Dahouk but acquitted 'Abdul 'Aziz al-Hatbani. | В октябре ОАС оставил в силе смертный приговор, вынесенный Ахмеду Али аль-Дахуку, и оправдал Абделя Азиза аль-Хатбани. |
Mr. Abdul Hafeth Al-Zlatni, Minister of Planning, Economy and Trade | министра планирования, экономики и торговли г-на Абделя Хафиза Злитни |
Hamad 'Ali al-Dahouk and 'Abdul 'Aziz al-Hatbani were sentenced to death as spies in February. | В феврале к смертной казни за шпионаж приговорили Ахмеда Али аль-Дахука и Абделя Азиза аль-Хатбани. |