Английский - русский
Перевод слова Telling

Перевод telling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Говорю (примеров 812)
I am telling you Quelling is on the trail. Я говорю тебе - Квеллинг не остановится.
Just telling Amanda that they don't make 'em any easier going than you. Просто говорю Аманде, что они не сделают это лучше, чем ты.
I'm not telling you how to drive... Я не говорю тебе как ехать...
I keep telling him he's got to take the chemo. Я говорю ему, что он должен пойти на химию.
This is me telling you... that if you try anything, I will see you coming, and I will kill him. Здесь говорю я... если ты хоть что-то затеешь, я увижу, что ты приближаешься, я убью его.
Больше примеров...
Говорит (примеров 998)
It's a girl telling a guy she really likes - that she's sorry. Девочка говорит парню, который ей очень нравится, что она сожалеет.
Pierce knows where he is and he's not telling me. Пирс знает, где он, и не говорит мне.
I'm sorry, but it's absolutely reckless... for a government to be telling us we're safe... when the scientific community can't necessarily detect all the ways... this disease can be contracted or transmitted. Простите, но это просто необдуманно, что правительство говорит нам, что мы в безопасности, когда научное сообщество не может обнаружить пути, которыми эта болезнь передаётся.
He's always telling me, Он всегда говорит мне:
That's what the puzzle is telling us. Вот что говорит нам головоломка.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1446)
You sit around, you watch him like a hawk... and then when he goes missing, you wait three days before telling a soul. Вы сидите, следите за ним как ястреб, а когда он исчезает, вы ждёте три дня, чтобы кому-нибудь сказать.
Are you telling me that you really can't see any other way? Вы действительно хотите сказать, что не видите другого пути?
You're telling me you don't have a secret stash? Хочешь сказать, у тебя такой нет?
Are you telling me we just stuck our thumbs out and some green bug-eyed monster said, Ты хочешь сказать, что мы просто подняли руку, и какой-то зеленый лупоглазый монстр сказал:
So are you telling me that the president has given you the Heisman? Хочешь сказать, что президент вручил тебе кубок Хайзмана (прим.пер. - Отстраняющий жест.).
Больше примеров...
Говоришь (примеров 1100)
You're constantly telling us about staten island. Ты постоянно говоришь нам о Статен-Айленде.
OK, what are you telling me? Так, что ты такое говоришь?
You telling me that 'cause you think I don't know? ты мне говоришь это, потому что думаешь, что я не знаю?
You telling me you don't have a key? Ты говоришь, что у тебя нет ключа?
Why are you telling me that? Зачем ты мне это говоришь?
Больше примеров...
Говорил (примеров 724)
You keep telling me he doesn't. Ты же говорил, что нет.
I remember you telling me that having children opened up a space in your heart you never knew existed. Я помню, как ты говорил, что с появлением детей в твоём сердце открылось что-то, о чём ты раньше и не подозревал.
Beautiful, this is Feng, the guy I'm always telling you about. Красавица, это Фенг, парень про которого я тебе говорил.
They were just trying to make sense of what was happening to them, and I'm there telling them not to bother? Они просто пытались найти смысл того, что случилось с ними, а я говорил им не беспокоиться?
He was telling me about diversification. Он говорил о разнообразии.
Больше примеров...
Говорить (примеров 790)
This voice in my head keeps telling me it's not right what we're doing. Эти голоса в голове продолжают говорить мне, что мы поступаем не правильно.
Horrible as it is, not telling her is more horrible. Ужасно, как это и есть, но не говорить ей - еще хуже.
I shouldn't even be telling you this. Я не должна вам об этом говорить.
Dude, I probably shouldn't be telling you this, but I'm pretty sure Stan hides like everything in his room. Чувак, скорее всего, я не должна говорить тебе, но я уверена, Стэн наверняка прячет все у себя в комнате.
I shouldn't be telling you this but he thinks you're the cat's pyjamas. Не надо мне было этого говорить но он считает, что вы лучше всех на свете.
Больше примеров...
Сказал (примеров 544)
And thank you for being a good friend and telling me the truth, Brian. И спасибо за то, что ты такой хороший друг, который сказал мне правду, Брайан.
You can blame me for telling Cornell that you tried to kill Mom. Ты можешь винить меня в том, что я сказал, что ты пытался убить маму.
So as far as me telling you what I told you... not too early? Итак, я не слишком рано сказал тебе то, что сказал?
You had to tell Julie that I made a special point of telling you that I bought you the big salad, didn't you? Тебе обязательно надо было говорить Джулии, что я сказал тебе что это я купил большой салат, да?
Telling Stan that you were setting him up. М: Сказал Стэну, что ты подставишь его.
Больше примеров...
Говорите (примеров 556)
Your father is unconscious Nathan and now you're telling me you got married? Твой отец без сознания, Нэйтан, а теперь вы говорите мне, что вы поженились?
You're telling me that Nick blew up his own safe? Вы говорите мне, это Ник взорвал свой собственный сейф?
And you're... you're telling yourself you're a hero, when in reality, all you are is alone. И говорите себе, что Вы герой, хотя на самом деле, Вы просто одинока.
W-wait a second - are you telling me that Rizzo had the same exact plan we did? Постойте, вы говорите, что у Риццо был точно такой же план, что и у нас?
First you tell me this girl is fake, and now you're telling me the "guy" Сначала вы говорите мне, что эта девушка - фальшивка, а теперь говорите мне, что этот "мужчина"
Больше примеров...
Говорила (примеров 398)
You came here with this secret... but you've spent the whole time telling me what's wrong. Ты приехала сюда со своим большим секретом... И все время только и говорила, что я делаю не так.
I thought I remembered Jane telling me once... that you flew to Dallas together... А мне казалось, что Джейн говорила мне однажды, что вы вместе летали в Даллас... или ещё куда-то.
Chris is always taking pills and I'm always telling him to stop, but... Крис всегда принимал таблетки, а я всегда говорила ему перестать, но...
And this sofa and these two chairs, they were sold in that Lincoln sale I was telling you about, that Mrs. Lincoln sold. А эта софа и два стула были проданы на той распродаже, о которой я вам говорила, их продала миссис Линкольн.
I had a few drinks the other night, so I may not have remembered telling you my first name, but I definitely did not tell you my last name. Да, я немного выпила тогда и могу не помнить, что называла тебе своё имя, но я 100% не говорила тебе фамилию.
Больше примеров...
Скажу (примеров 218)
So I won't be telling your dad. Я не скажу ничего твоему отцу.
I'm not telling you who I am. Я не скажу вам, кто я.
I'm not telling you anything about where the money came from. Я ничего не скажу о том, откуда пришли эти деньги.
When I thought about telling you, I just I... Я представляла как все это скажу.
I'll start by telling her that I met you at The Monkey. Скажу, что встретил тебя в магазине напротив.
Больше примеров...
Рассказывать (примеров 466)
Okay, Isabel, I really shouldn't be telling you any of this... Послушайте, Изабель, мне не следовало рассказывать Вам это.
And I won't have you telling me how to run my show. А я не позволю вам рассказывать мне, как я должен провести это шоу.
I've refrained from telling you who I'm going to marry because I was afraid of how you'd react. Я не спешил рассказывать тебе о той, на ком хочу жениться, так как опасался твоей реакции.
And started telling me a thousand stories from her Ex's and I told some stories about this fake girlfriend. Она начала рассказывать сотни историй о своих бывших, и я рассказал несколько историй о своей выдуманной девушке.
You know when James is telling you something and you start to feel drowsy? Знаешь, когда Джеймс начинает что-то тебе рассказывать, ты начинаешь засыпать?
Больше примеров...
Говорят (примеров 412)
They're both human but they're telling you different things. Они оба люди, но говорят тебе противоположные вещи.
The stories the workhouse orphans are telling are true, aren't they? Ужасы приюта говорят правду, ответь мне?
The people who plunged the world into a horrendous war are now the good guys, telling the world how to be humane. Люди, которые ввергли мир в эту ужасную войну, сегодня хорошие ребята, которые говорят миру о том, как быть гуманным.
It's when they're pushing you away, It's when they're telling you they know better... Именно тогда, когда они тебя отталкивают, когда говорят, что знают лучше...
But most of them probably walk through these halls every day never telling anybody the truth about what they really want, or need, or believe, because people like you..., Но, видимо, все ходят в школу и никогда не говорят, чего они действительно хотят, что им нужно, во что они верят!
Больше примеров...
Рассказывал (примеров 391)
He was telling some old gangster story. Он рассказывал какую-то историю о гангстерах.
I take it Mr. Higgins has been telling you how the ship came to be abandoned? Я так понимаю, мистер Хиггинс рассказывал вам, как корабль оказался заброшенным?
Now there's something I've... been putting off telling you, because I wanted you to get better first. Есть кое-что, что я не рассказывал тебе, потому что я хотел, чтоб тебе сначала стало получше
A couple weeks ago, you were telling me how you believed in me and my instincts, and now you're encouraging Wally to do exactly the opposite? Пару недель назад ты рассказывал мне как ты веришь в меня и мои инстинкты, а теперь ты подстрекаешь Уолли делать прямо противоположное?
I was saying to Jeeves... I met this fellow at the Bottled Waster, and he was telling me about this wonderful American car. На днях я говорил Дживсу... Я всретил одного парня в Моттлд Ойстер, он рассказывал мне,... какая у него замечательная американская машина.
Больше примеров...
Рассказать (примеров 437)
Well, maybe it's worth telling her the truth. Ну, может стоит рассказать ей правду.
Why am I not just telling her? Почему бы мне просто не рассказать ей всё?
So if you could just begin by telling us, best you can, what happened that morning. Так что попробуйте рассказать нам, как можно подробнее, что случилось тем утром.
You feel like telling it again? Не хочешь рассказать еще раз?
He stopped me telling him. Он не дал мне рассказать это.
Больше примеров...
Сказав (примеров 158)
They compromised by telling Caren that unless she could land an acting job she would be sent to school. Они скомпрометировали Карен, сказав что если она не сможет получить актёрскую работу, её отправят в колледж.
Brody finds a cell phone on Akbari's desk and uses it to call Carrie, telling her, I killed him. Броуди находит сотовый телефон на столе Акбари и использует его, чтобы позвонить Кэрри, сказав ей: Я убил его.
Russia's Foreign Minister Sergey Lavrov agreed, telling reporters: "The aim of this expedition is not to stake Russia's claim but to show that our shelf reaches to the North Pole." Министр иностранных дел России Сергей Лавров согласился, сказав репортёрам: «Цель этой экспедиции - не претендовать на российский иск, а показать, что наш шельф доходит до Северного полюса».
Keseberg ejected Hardkoop from his wagon, telling the elderly man that he had to walk or die. Кесеберг вытолкал Хардкупа из своей повозки, сказав старику, чтобы тот либо пойдет пешком, либо умрет.
I made a big deal of telling him I'd give it to my husband. Я его обломила, сказав что передам его своему мужу.
Больше примеров...
Сообщение (примеров 46)
I left her message telling her I was here. Я оставил ей сообщение о том, что я здесь.
If Chloe had managed to send a signal telling them our position, it would have logged on that screen right there. Если бы Хлоя смогла послать сообщение с нашими координатами, оно было бы зафиксировано в этом журнале.
Peter is then given a message telling him that if he does not return the film to Gibson at his estate on top of Mount Rushmore, his wife will be killed. Священники похищают Лоис, а Питеру посылают сообщение, что если он не вернёт фильм в поместье Гибсона на вершине горы Рашмор, его жену убьют.
When you record your outgoing message, don't bother telling me you can't come to the phone. Когда записываете исходящее сообщение, не утруждайтесь говорить мне что вы не можете подойти к телефону.
Type a message telling your friends how you are feeling, pull a face with an emoticon or add a flag to show where you are in the world. Набери сообщение, которое расскажет друзьям о твоем самочувствии, вставь значок настроения или добавь флаг, чтобы указать, в какой стране ты находишься.
Больше примеров...
Рассказывание (примеров 7)
He could take years telling us stories. У него могли бы уйти годы на рассказывание нам историй.
You know, singing, telling stories, an actual fire. Ты знаешь, пение, рассказывание историй, обычные посиделки у костра.
The discussion went on from there, resulting in almost an hour of the episode being spent on reconstructing and telling a hypothetical story based on the ad. Обсуждение продолжалось почти час, потраченный на восстановление и рассказывание гипотетической истории, основанной на объявлении.
Telling those stories is a bit of a local pastime. Рассказывание этих небылиц- существенная часть здешнего быта.
What was common to us all 40 years ago - the telling of stories between generations - is now rarified. То, что было обычным для всех нас 40 лет назад - рассказывание историй одного поколения другому - теперь в прошлом.
Больше примеров...
Рассказа (примеров 38)
Well, you can start by telling us What you were doing last night around 11:00 p.M., ma'am. Вы можете начать с рассказа о том, что вы делали вчера вечером в районе 11:00, мэм
And I want to start by telling you a story about that change in Africa. И начну я с рассказа об истории, которая изменила Африку.
As this is my first visit to the United Nations decolonization Committee I will begin by telling you a little about myself and the reasons why I feel I am qualified to petition this Committee on behalf of the people of the Falklands. Поскольку это мое первое выступление в Комитете Организации Объединенных Наций по деколонизации, я начну с короткого рассказа о себе и о причинах, которые позволяют мне считать себя вправе обращаться с петицией к этому Комитету от имени народа Фолклендских островов.
So I thought I'd start off by just telling you a little bit about myself and why I lead this schizophrenic life. Well, I was born in South Africa and my parents were imprisoned for resisting the racist regime. Я думал начать с краткого рассказа о себе, и как я дошёл до этой шизофренической жизни. Итак, я родился в Южной Африке, и мои родители были заключёнными за противодействие расистскому режиму.
Chris Anderson: Perhaps we could start by just telling us about your country. Крис Андерсон (КА): Возможно, мы можем начать с рассказа о вашей стране.
Больше примеров...