Английский - русский
Перевод слова Somehow

Перевод somehow с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Каким-то образом (примеров 1312)
And my father believed that the clues to the location of the philosopher's stone were encoded somehow in these arcane symbols. Мой отец считал, что местонахождение философского камня каким-то образом зашифровано в этих загадочных символах.
So either your double agent still had some influence, even after he was caught, or it's the FSB, somehow. Так что или у вашего двойного агента сохранились связи, даже после того как его поймали, или каким-то образом замешано ФСБ.
Somehow Vicki's been communicating with some super strong witch. Вики каким-то образом связалась с супер сильной ведьмой.
All this time, waiting on you to come up with a plan to cut me loose, thinking somehow you'd be able to pull it off... Я всё время жду, что ты придумаешь, как мне выбраться отсюда, каким-то образом сможешь меня вытащить...
They somehow choose the direction that the foragers will go, and by coming back - just by making it back - they tell the foragers that it's safe to go out. Они каким-то образом выбирают направление, в котором пойдут сборщики пищи и, по своему возвращению, они говорят им, что путь безопасен.
Больше примеров...
Как-то (примеров 1497)
We have been here 20 years as a dangerous, but we live somehow. У нас уже здесь 20 лет как очень опасно, но мы же живём как-то.
I just fell into the box and then I fell out somehow. Я просто упала в коробку, а потом как-то выпала из неё.
He sounded different somehow more confident, even colder than usual and when I asked him about it, he laughed. И он был другим, как-то увереннее в себе, более холодным, чем обычно. А когда я спросил его об этом, он рассмеялся.
My gut's telling me he's involved somehow, which means if he kills again, it's my fault for convincing Klaus not to kill him, so I want to keep tabs on him. Нутром чую, он как-то замешан, что означает, если он убивает опять же, это моя вина для убеждения Клауса, чтобы не убить его, поэтому я хочу, проследить за ним.
Perhaps one of these fans, enraged by Anabelle's blasphemous webisodes, somehow fashioned a functioning Thorian blaster and, in an act of divine retribution, said killer shot Anabelle with the very weapon featured on "Nebula-9." Возможно, один из этих фанатов, взбешенный богохульными веб-сериями Анабель, как-то смастерил работающий торианский бластер и наслал кару небесную, сделав смертельный выстрел из того самого оружия, что было фишкой "Небулы-9".
Больше примеров...
Почему-то (примеров 323)
Except somehow in trying to link with you, it reset you to the day that you uploaded those scans. Только, почему-то в поисках активной связи, он вернул вас к состоянию, в котором вы были когда загрузили те снимки.
We have a married couple... young, fertile, in their prime... and yet, somehow... У нас тут женатая пара... молодая, фертильная, в самом расцвете... и почему-то...
Somehow I think it all mostly worked out... even though my mom didn't come out of her coma. Почему-то я думаю, что всё получилось... даже, несмотря на то, что мама не вышла из комы.
Well - And that someone, somehow, is me. И этот кто-то почему-то я.
Somehow they just didn't get it. Они почему-то ничего не поняли.
Больше примеров...
Так или иначе (примеров 328)
Don't think I'd make a very good parent, somehow. Не думаю, что мы были бы хорошими родителями, так или иначе.
I realized that everyone I suspected... even the four of you, were somehow compromised on those videos. Я поняла, что все, кого я подозреваю... даже вы четверо, были так или иначе скомпрометированы этими видео.
Somehow we have found the point of no return. Так или иначе мы нашли точку невозврата
You do nothing, and yet, somehow you work up a smell. Ты ничего не делаешь, и так или иначе, ты издаёшь запах.
So I bit the bullet and told them I could no longer take their wedding because, I don't know, it doesn't seem right, somehow. И я скрепя сердце сказал им, что не смогу принять их брак, потому что это, так или иначе, кажется мне неправильным.
Больше примеров...
Как-нибудь (примеров 222)
I mean, will succeed, somehow. Мы и сами управимся, как-нибудь.
If we can steal the warhead and load it onto the Quinjet somehow, Если мы сможем украсть боеголовку и погрузить ее как-нибудь на квинжет
We will get the money somehow. Мы как-нибудь достанем денег.
But they'll find out somehow. Они всё равно как-нибудь узнают.
Alter his genes somehow? Как-нибудь изменить его гены?
Больше примеров...
Каким-либо образом (примеров 44)
My delegation fails to grasp the notion that a treaty which is not universally accepted can somehow be considered a part of customary international law. Моя делегация не может принять концепцию, согласно которой договор, не получивший универсального признания, может каким-либо образом считаться частью обычного международного права.
Even assuming that Mikhail Kasyanov, Boris Nemtsov, and Democratic Party leader Andrei Bogdanov somehow collect two million signatures each to get on the ballot, the outcome will be the same. Даже предполагая, что Михаил Касьянов, Борис Немцов и лидер Демократической Партии Андрей Богданов каким-либо образом наберут по два миллиона подписей каждый для того, чтобы войти в избирательный бюллетень, результат будет таким же.
If somehow we can cause these cells to differentiate - to become bone tissue, lung tissue, liver tissue, whatever that cancer has been put there to do - it would be a repair process. Если каким-либо образом, мы заставим эти клетки превратиться в костную ткань, ткань легких или печени, в ту ткань, где рак начал развиваться - мы превратим это в процесс восстановления.
If America and Australia are somehow inspired by the Live Earth concerts to sign the Kyoto Protocol, temperatures would rise by slightly less. Если концерты Live Earth каким-либо образом подтолкнут Америку и Австралию к подписанию Киотского протокола, то повышение температуры могло бы немного замедлиться.
Dr Bloom, if he has been unethically manipulated somehow, Доктор Блум, если он каким-либо образом неэтично манипулировал вами, я должен это знать.
Больше примеров...
Каким то образом (примеров 32)
Just that she was in love with her captor and somehow managed to escape from his dark and crazy dungeon. Как будто она влюбилась в того, кто взял ее в плен и каким то образом умудрилась сбежать из его безумной темницы.
I guess when I began to out you, word somehow spread... and you became a liability to your partner and he had to kill you. Видимо когда я начал отслеживать тебя, информация каким то образом просочилась... и раз ты мог стать угрозой для своего подельника, ему пришлось убрать тебя.
Somehow life got in the way. Каким то образом моя жизнь сложилась удачно.
Okay, so somehow Nigel Malloy must be taking revenge against the people that testified against him. Хорошо, допустим каким то образом Нигель Маллоу мстит людям, которые свидетельствовали против негою
So, Dr. Bedrosian, you're saying that even if Gruber Pharmaceuticals' industry-leading drugs somehow seeped into Frog Lake, they could actually be helping the otter population grow thicker coats of fur? Итак, доктор Бедрозиан вы говорите что даже если лекарства от Грубер Фармасьютикалс лидирующие в индустрии, каким то образом просочились в озеро они могли помочь популяции выдр отрастить слой меха погуще?
Больше примеров...
Чем-то (примеров 60)
I have a feeling he's important somehow. Но у меня такое чувство, что он чем-то для нас важен.
But I didn't think it would somehow penetrate the classroom. Но я даже не предполагал, что оно станет чем-то таким, что сможет проникнуть на урок в классе.
If I can somehow provide us with something, their strategy, a weakness I see no other choice. Если я смогу как-то обеспечить нас чем-то... их стратегией, слабостями... Я не вижу другого выхода.
No, all I can guess is, I let her down somehow, and-and she doesn't want to hurt me even more by telling me what I did. Нет, все, что я могу придумать, это то, что я чем-то ее расстроил, и-и она не хочет делать мне еще больнее, сказав, что именно я сделал.
You seem to be lost somehow. Кажется, вы чем-то расстроены.
Больше примеров...
Откуда-то (примеров 24)
Somehow, you knew what was going on with him. Ты откуда-то знал, что с ним творится.
Somehow they know you don't have the baby. Откуда-то они знают, что у тебя нет ребёнка.
I don't know somehow I have the feeling... that you're exactly the listener that I've been looking for. Я вовсе вас не знаю, Найджел, но откуда-то возникло чувство, что вы - именно тот слушатель, которого я искал.
The Witness knows somehow. Очевидец откуда-то знает о нём.
The Land of Rus is somehow is named after another, unknown deity having vague functions, and originating from somewhere from the Balkans five-six years ago. Земля же Русская почему-то названа в честь другого, малоизвестного божества с неясными функциями, да еще пришедшего откуда-то с Балкан всего пять-шесть столетий назад.
Больше примеров...
Тем или иным образом (примеров 19)
Perhaps this point of contact could be linked somehow to the UN Secretariat. Возможно, этот контактный пункт мог бы быть тем или иным образом связан с Секретариатом Организации Объединенных Наций.
His delegation's informal discussions with members of the Scientific Committee and prospective co-sponsors of the draft resolution under consideration had given him to understand that the concerns of some affected States would somehow be taken into consideration in the further work of the Committee. После неофициальных встреч с членами Комитета и делегациями, намеревающимися присоединиться к числу авторов рассматриваемого проекта резолюции, делегация Монголии пришла к выводу о том, что вопросы, поднятые рядом соответствующих государств, будут тем или иным образом учтены в последующей работе Комитета.
One view was that the matter should not be dealt with through the establishment of a broad entitlement but should somehow involve judicial or other dispute settlement mechanisms to ensure that the right of retention was exercised in good faith and that retention of the goods had legal grounds. Одно из них состояло в том, что этот вопрос следует регулировать не путем установления широкого права, а с помощью привлечения тем или иным образом судебных или других механизмов разрешения споров, с тем чтобы право удержания осуществлялось добросовестно и чтобы удержание груза имело законные основания.
Ways and means must be found to balance the results of development by ensuring a more equitable distribution of wealth in order somehow to reduce poverty and unemployment. Следовало бы найти форму, позволяющую сбалансировать результаты развития, сократив концентрацию богатства, с тем чтобы тем или иным образом уменьшить масштабы нищеты и безработицы.
In situations such as this, any actions or meetings that would somehow give comfort to this lack of cooperation from the Federal Republic of Yugoslavia should be avoided. В ситуациях, подобных этой, следует избегать любых действий или встреч, которые тем или иным образом служили бы оправданием отсутствия сотрудничества со стороны Союзной Республики Югославии.
Больше примеров...
Как то (примеров 33)
Somehow we managed to design a word processor that doesn't have fonts. Как то нам удалось спроектировать текстовый редактор, который не имеет шрифтов.
Regina, your dark magic is hiding you somehow, but it is you. Реджина, твоя темная магия как то спрятала тебя, но это ты.
You're just somehow connected to whatever did. Ты просто как то связан с тем, кто это сделал.
Turns out he's connected to Merlyn Global somehow. Оказывается, он как то связан с Мерлин глобал
That would, somehow, fix this. то смогу как то всё исправить.
Больше примеров...
Некоторым образом (примеров 15)
And yet, somehow, within about two hours, the problem was fixed. И все же некоторым образом примерно за два часа она была устранена.
And somehow she does mean it. Некоторым образом, она имела в виду именно это.
Therefore, in certain jurisdictions, there could be circumstances under which liability would somehow overlap with certain aspects of intentional wrongdoing. В связи с этим в некоторых юрисдикциях могут быть предусмотрены обстоятельства, при которых ответственность может некоторым образом совпадать с определенными аспектами намеренного противоправного деяния.
Although the agency is somehow related to the Ministry of Economy, it is not an internal unit of that Ministry and is formally independent. Хотя это учреждение некоторым образом связано с Министерством экономики, оно не относится к числу внутренних подразделений этого министерства и является официально независимым.
Elections in Russia usually somehow signal a political crisis: Boris Yeltsin's re-election as President in 1996, for example, seemed to hold off a communist resurrection - not by revolution but through the ballot box. Обычно выборы в России некоторым образом знаменуют собой политический кризис: так, повторное избрание Бориса Ельцина президентом в 1996 году, по-видимому, предотвратило возрождение коммунизма - не революционным путём, а с помощью избирательных урн.
Больше примеров...
Неким образом (примеров 7)
We know this being can somehow access our minds and make us see and do things beyond our control. Мы знаем, что это существо может неким образом проникнуть в разум и заставить нас видеть и делать любые вещи бессознательно.
He suggested that an object of planetary mass, which he called a comet was somehow produced in the Jupiter system. Он предположил, что в системе Юпитера был неким образом сформирован объект планетарной массы, который он назвал кометой.
We know this being or beings, what we're calling "the spores," can somehow access our minds via proximity contact. Мы знаем, что это существо, или существа, которые мы называем "Споры", могут неким образом проникнуть в разум при близком контакте.
Somehow, when Sam was resurrected, it was without his soul. Неким образом Сэма воскресили, но душа его исчезла.
And yet, the Monitoring Group, while admitting the affair had nothing to do with the arms embargo, devotes several lines to the issue, giving the impression to the non-careful reader that it is somehow linked to Eritrean violations. Тем не менее Группа контроля, признавая, что это дело не имеет ничего общего с эмбарго на поставки оружия, посвятила несколько строк этому вопросу, создав у невнимательного читателя впечатление, что это неким образом связано с нарушениями со стороны Эритреи.
Больше примеров...
Несколько (примеров 59)
This is treated somehow separately because of numerous specificities (specifications?) of GIS databases, geo-referencing, remote sensing, cartographic methods, etc. Эта тема рассматривается несколько обособленно в силу многочисленных особых характеристик (спецификаций?) баз данных ГИС, географической привязки данных, дистанционного зондирования, картографических методов и т.д.
The CrunchPad lottery is already completed a few days and I must confess to my shame that I missed it somehow. CrunchPad лотереи уже завершены через несколько дней, и я должен признаться, к своему стыду, что я как-то пропустил.
A first step towards the future should involve reinstating the sense of sharing that has governed human existence from the dawn of history, but that in the past few centuries has somehow been diluted in the race for economic growth. Первым шагом на пути к будущему должно быть подтверждение необходимости «делиться друг с другом», той общности, которая управляла человеческим существованием с самого рождения человеческой цивилизации, но за последние несколько веков была «размыта» в процессе гонки за экономическим ростом.
But there were several Bakarys in the neighbourhood so they called me Idriss... somehow it turned into Driss. Но по соседству было несколько Бакари, поэтому они звали меня Идрисс... как-то это стало просто Дрисс.
Ruben, I want you to remember a few years back when U.S. customs somehow overlooked those shipments into San Juan. Рубен, я хочу чтобы ты вспомнил как несколько лет назад американские таможенники упустили из виду твои поставки в Сан Джуане.
Больше примеров...
Где-то (примеров 47)
Then somehow, somewhere, her body was captured by that beast. Потом как-то где-то ее тело было захвачено этим чудовищем
Maybe, somehow, someway. Возможно, как-то, где-то.
Somewhere, somehow, we're being slowly dragged down. Где-то, как-то, Мы сбились с курса.
Just to know somehow you are near просто знать, что ты где-то рядом.
And yet despite how mind-blowingly simple your job is, you always manage to mess it up somehow. И несмотря на то, что с этой работой справится полудурок, ты всегда умудряешься где-то налажать.
Больше примеров...