Английский - русский
Перевод слова So-called

Перевод so-called с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Так называемых (примеров 1970)
The existence of so-called "closed shop" clauses in general agreements in Iceland is well known. Хорошо известно о существовании так называемых положений о приеме на работу только членов профсоюза в общих соглашениях, заключаемых в Исландии.
It was recalled that the so-called "events" had been sparked by a problem linked to the right to vote in the referendum on self-determination. Было отмечено, что изначальной причиной так называемых «событий» стали трудности, связанные с предоставлением права голоса на референдуме о самоопределении.
In reality, by that date only 3,500 pages had even been submitted for processing; moreover, some of the so-called "pre-session" documentation had still not been received. В реальности же к этому сроку для обработки было представлено всего лишь 3500 страниц; более того, некоторые из так называемых "предсессионных" документов пока что не были получены вообще.
The Working Group firmly rejects demands sometimes made to introduce so-called green countervailing duties or other protectionist or WTO inconsistent trade measures, to compensate for negative competitiveness effects, whether real or perceived, of environmental policies. Рабочая группа решительно отвергает требования, которые порой выдвигаются в отношении введения так называемых экологических компенсационных пошлин или других протекционистских или несовместимых с правилами ВТО торговых мер, чтобы компенсировать реальные или видимые негативные последствия экологической политики для конкурентоспособности.
To support the peaceful initiative of Georgia that provides for the modification of the existing peaceful formats and the substitution of the so-called peaceful contingents with international police forces. поддержать мирные инициативы Грузии, предусматривающие изменение действующих форматов миротворчества и замену так называемых миротворческих контингентов международными полицейскими силами.
Больше примеров...
Так называемой (примеров 1436)
Difficulties with the supply of vaccines coincided with electric power supply problems, making it practically impossible to guarantee the so-called "cold chain" principle. Перебои с обеспечением вакциной совпали с проблемами в энергоснабжении, что сделало практически невозможным соблюдение принципа так называемой "холодной цепи".
The attacks recently from the Organisation for Economic Cooperation and Development on offshore financial regimes, including Nauru, have not been based so much on money laundering, but rather on the more dubious reason of so-called harmful tax practices. Нападки со стороны Организации экономического сотрудничества и развития в адрес оффшорных финансовых режимов, в том числе и Науру, были связаны не столько с отмыванием денег, сколько с более чем сомнительной причиной - так называемой вредной налоговой практикой.
The Court, inter alia, observed that the composition of the so-called compensation commission raises concerns since, in the light of the evidence submitted by the Cypriot Government, the majority of its members are living in houses owned or built on property owned by Greek Cypriots. Суд, в частности, отметил, что членский состав так называемой «комиссии по компенсации» вызывает озабоченность, поскольку в свете доказательств, представленных правительством Кипра, большинство ее членов проживают в домах, принадлежащих киприотам-грекам или построенных на земельных участках, принадлежащих киприотам-грекам.
For example, in one episode some well-connected people try to make money out of the so-called "butter mountain", a huge amount of butter bought up and stored by the EEC (now the EU) to keep prices up. Например, в одном эпизоде некоторые люди с хорошими связями пытаются заработать деньги из так называемой "горы масла", огромного количества масла, купленного и хранящегося Европейское экономическое сообщество/ ЕЭС, чтобы сохранить цены.
In 1996, therefore, the international donor community launched an initiative to reduce these countries' debt to sustainable levels - the so-called HIPC initiative. Поэтому в 1996 году международное сообщество доноров выступило с инициативой уменьшения задолженности этих стран до приемлемого уровня - так называемой Инициативой в отношении задолженности бедных стран с крупной задолженностью.
Больше примеров...
Так называемые (примеров 1329)
Type A figurines, the so-called "classic Chinesco", are realistically rendered. Фигурки типа А, так называемые «классические псевдокитайские», реалистичны по изображению.
As discussions continued, the so-called partners arrived as planned; unfortunately they were in Rwandan army uniforms and were top officers. По мере продолжения беседы так называемые партнеры прибыли в назначенное время, но, к сожалению, они были одеты в форму руандийской армии и принадлежали к числу старших офицеров.
Those practices had been sanctioned by the law and by religion since it was considered legitimate for the so-called civilized peoples to destroy the so-called savages, as the only means of instilling in them the principles of their civilization and their religion. Подобная практика была допустимой с точки зрения права и религии, поскольку считалось правомерным, что так называемые цивилизованные народы прибегают к уничтожению так называемых диких народов как к единственному способу насаждения им своей цивилизации и религии.
The use of the term "another State" in the draft provision indicates an intention to include, in the group of States not bound by this provision, not only so-called "third States" but also other successor States. Использование термина «другое государство» в данном проекте положения указывает на намерение включить в группу государств, не связанных этим положением, не только так называемые «третьи государства», но и другие государства-преемники.
Now, while this so-called "Brownian motion" was strange, scientists soon forgot about it. то врем€ это так называемые "Ѕроуновское движение" представл€лось странным, но ученые, скоро забыли об этом.
Больше примеров...
Так называемого (примеров 1163)
I would take a hard look at that so-called journalist, Store. Я бы пристально посмотрел на так называемого журналиста Стора.
Despite positive developments towards a final resolution of the so-called nuclear issue, certain member States and officials of the IAEA secretariat are still resorting to meaningless argument about this so-called nuclear issue of ours. Несмотря на позитивное развитие в направлении окончательного урегулирования так называемого ядерного вопроса, некоторые государства-члены и должностные лица секретариата МАГАТЭ по-прежнему используют бессмысленный аргумент относительно нашей так называемой ядерной проблемы.
International norms have been developing on the question of the so-called "death row phenomenon". Наблюдается развитие международных норм, касающихся так называемого "ожидания смертной казни".
In the Balkan region, a humanitarian crisis served as a pretext for war, whereas on the Korean peninsula, the so-called missile issue is likely to be used instead. На Балканах предлогом для войны послужил гуманитарный кризис, в то время как на Корейском полуострове будет использован предлог так называемого ракетного вопроса.
It is well known that the use of such fictitious TIR Carnets could help organized crime and smugglers to use the so-called method "submission of documents step-by-step", but such a practice should not be approved by Customs authorities. Хорошо известно, что использование подобных фиктивных книжек МДП может сыграть на руку организованной преступности и контрабандистам в использовании метода так называемого поэтапного предъявления документов, но такая практика не должна поощряться таможенными органами.
Больше примеров...
Так называемый (примеров 951)
We are referring to the Organization's so-called "financial crisis". Мы имеем в виду так называемый "финансовый кризис" Организации.
The so-called referendum package, consisting of the draft treaty and the draft constitution, was to form the basis of the referendum on self-determination. Так называемый пакет документов для референдума, состоящий из проекта договора и проекта конституции, должен был составить основу для проведения референдума по вопросу о самоопределении.
So-called "fishing expeditions" - indiscriminate trawling through bank accounts - remain out of bounds. Так называемый «подбор компрометирующих материалов», т.е. повальное рытьё в счетах банка, остаётся вне закона.
Demographic projections: statistical methods to produce demographic projections have in most cases a consolidated tradition, based on the so-called 'cohort-component model'. Демографические прогнозы: статистические методы составления демографических прогнозов в большинстве случаев следуют исторически сложившейся традиционной так называемый "когортно-компонентной модели".
In the words of their so-called poet, Shakespeare... (Spits) Так же, как их так называемый поэт, Шекспир.
Больше примеров...
Так называемая (примеров 562)
Thus the so-called positive discrimination has been set forth in the legislation of the Republic of Lithuania, i.e. specific temporary measures. Таким образом, в законодательстве Литовской Республики была установлена так называемая позитивная дискриминация, то есть специальные временные меры.
Even my own so-called girlfriend doesn't believe in me. Даже моя так называемая девушка в меня не верит.
The so-called war against drugs consists of a few little skirmishes in the consumer countries but full-scale bloody battles in the production and transit countries, whose very existence is sometimes jeopardized. Так называемая война с наркотиками представляет собой несколько незначительных стычек в странах-потребителях и крупномасштабные кровавые баталии в странах-производителях и странах транзита, чье само существование зачастую оказывается под угрозой.
One of the first activities carried out this year by the women's program was the so-called social game "Make a step forward!". Одним из первых мероприятий, проведенных в этом году программой «Развитие женского активизма», стала так называемая социальная игра «Сделай шаг вперед!».
The crucial issues in NAMA negotiations are focused on: the so-called Swiss formula for tariff cuts, flexibilities for developing countries to reflect the 'less-than-full reciprocity' principle and treatment of unbound tariff lines. Важнейшими вопросами, которые рассматриваются в ходе переговоров о доступе к несельскохозяйственным рынкам, являются так называемая швейцарская формула снижения тарифов, обеспечение для развивающихся стран большей гибкости с учетом принципа "неполной взаимности", а также статус несвязанных тарифных позиций.
Больше примеров...
Так называемым (примеров 396)
Please find enclosed photocopies of some documents found with the Serb paramilitary troops during the liberation of Western Slavonia, from which the direct connection between the so-called army of Yugoslavia and the so-called 18th corps of the army of RSK can clearly be seen. К настоящему прилагаются фотокопии некоторых документов, обнаруженных у сербских полувоенных формирований во время освобождения Западной Славонии, на основании которых можно однозначно установить связь между так называемой армией Югославии и так называемым 18-м корпусом Армии РСК.
Directive 2002/91/EC was later on replaced by the so-called "EPBD recast", which was approved on 19 May 2010 and entered into force on 18 June 2010. Директива 2002/91/EC позднее была заменена так называемым «обновлением EPBD», которое было утверждено 19 мая 2010 года и вступило в силу 18 июня 2010 года, с крайним сроком имплементации - июль 2012 года.
These conclusions are consistent with the so-called "democratic peace thesis", which states that democracies rarely go to war against each other, and that they have low levels of internal violence compared with non-democracies. Эти выводы вполне согласуются с так называемым «тезисом демократического мира», в котором утверждается, что демократии редко развязывают войну друг против друга и что для них характерен низкий уровень внутреннего насилия по сравнению с недемократическим обществом.
While some of the potential additional costs presented in the first performance report derived from the new and expanded mandates imposed by Member States, most of them were the result of factors, including so-called "recosting", that were the direct responsibility of management. Часть потенциальных дополнительных расходов, указанных в первом докладе об исполнении бюджета, обусловлена новыми и расширенными мандатами, утвержденными государствами-членами, однако большинство этих расходов вызвано так называемым «пересчетом» и действием других факторов, непосредственную ответственность за которые несет руководство.
They live a hunting and foraging lifestyle and have resisted outside contact, making them one of the so-called uncontacted peoples of the world. Живут в основном за счёт охоты и всячески сопротивляются контактам с внешним миром, что позволяет относить их к так называемым неконтактным народам.
Больше примеров...
Так называемое (примеров 400)
This so-called Democracy Radio is not located on Zairian territory. Так называемое Демократическое радио не располагается на территории Заира.
The Bank of England recently injected an additional £75 billion into the economy via so-called quantitative easing. Банк Англии недавно сделал дополнительное вливание в экономику в размере 75 миллиардов фунтов стерлингов через так называемое «количественное послабление».
The so-called "Commonwealth" of Puerto Rico, which supposedly was based on an agreement between the United States and Puerto Rico, had achieved none of the steps towards greater autonomy and authority proposed during its 50 years of existence. Так называемое "содружество" Пуэрто-Рико, которое, по идее, основывается на соглашении между Соединенными Штатами и Пуэрто-Рико, не сделало ни одного из шагов для расширения автономии и полномочий власти, предлагавшихся за 50 лет его существования.
The agreement combines a power-sharing arrangement in Northern Ireland with cross-border institutions that link Belfast and Dublin and thus recognizes the so-called Irish dimension of the conflict. То соглашение объединяет положения о распределении полномочий Северной Ирландии и меж-граничных институтов, связывающих Белфаст и Дублин, которые признают так называемое ирландское измерение конфликта.
The usual formula for the conductivity of a metal (the so-called Drude formula) corresponds to the former classical terms, while the weak localization correction corresponds to the latter quantum interference terms averaged over disorder realizations. Обычная формула для проводимости металла (так называемое формула Друде) соответствует первому из упомянутых способов сложения вероятностей, в то время как слабая локализация соответствует последним квантовым слагаемым, усреднённым по реализациям беспорядка или, другими словами, по положениям рассеивающих центров.
Больше примеров...
Так называемую (примеров 339)
She made special reference to the so-called third generation of investment promotion policies, whereby foreign investors were targeted in accordance with a country's developmental priorities. Она особо отметила так называемую политику стимулирования инвестиций третьего поколения, предусматривающую целенаправленный подход к иностранным инвестициям с учетом приоритетов развития страны.
In addition to economic inequality, the information era has brought about the so-called digital divide, a divide between information-rich and information-poor States and nations as well as social groups. В дополнение к экономическому неравенству, информационная эпоха принесла с собой так называемую цифровую пропасть, - пропасть между обладающими и не обладающими информацией государствами, нациями и социальными группами.
Look, thank you for the so-called support, but I'm a grown woman with a job, and a house, and a gun, and a made-up mind, got it? Спасибо за твою так называемую поддержку, но я уже взрослая женщина, у меня есть работа, дом и пистолет, и собственное мнение, понимаешь?
To address the continent's security concerns, the African Union adopted in 2002 the Protocol Relating to the Establishment of the Peace and Security Council giving birth to the so-called African Peace and Security Architecture. Для снятия обеспокоенности континента по поводу безопасности Африканский союз принял в 2002 году Протокол об учреждении Совета мира и безопасности, создав тем самым так называемую Африканскую архитектуру мира и безопасности.
So-called absolute universal jurisdiction, whereby trials were conducted in the absence of the accused, and imposition of the death penalty should be prohibited. Так называемую абсолютную универсальную юрисдикцию, когда судебные процессы проходят в отсутствие обвиняемых, и вынесение смертных приговоров следует запретить.
Больше примеров...
Так называемыми (примеров 309)
The vast majority of the newly reported cases occurred during 1996 in Jaffna, Batticaloa and Mannar districts, frequently in the context of so-called round-up operations by military personnel. Значительное большинство новых случаев, о которых поступили сообщения, имели место в 1996 году в районах Джафны, Баттикалоа и Маннара зачастую в связи с так называемыми "облавами", производившимися армейскими подразделениями.
Guideline 1.1.8, in defining all statements made pursuant to so-called exclusionary clauses as reservations, is in our view too wide and inconsistent with other guidelines. Руководящее положение 1.1.8, в котором все заявления, формулируемые в соответствии с так называемыми положениями об изъятии, определяются как оговорки, является, с нашей точки зрения, слишком широким и не согласуется с другими руководящими положениями.
The Inter-Agency Standing Committee should also look into the area of so-called homeless issues, such as the question of the treatment of internally displaced persons, the issue of assistance in mine-clearance activities, and the problem of the continuum from emergency relief to rehabilitation. Межучрежденческий постоянный комитет должен также заниматься так называемыми "беспризорными" вопросами, в том числе перемещенных лиц внутри стран, вопросами оказания помощи в разминировании и проблемой перехода от чрезвычайной деятельности к реабилитации.
The Committee is further concerned that budgetary allocations to the education sector remain insufficient to build and restore school infrastructure and to enforce the provision of free and compulsory education, which may result in schools asking parents for so-called "voluntary" donations. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что бюджетные ассигнования на сектор образования остаются недостаточными для строительства и восстановления школьной инфраструктуры и для обеспечения предоставления бесплатного и обязательного образования, в связи с чем школам приходится обращаться к родителям за так называемыми "добровольными" пожертвованиями.
This is why the opposition between so-called "realists" and "idealists" in foreign policy, and between proponents of "hard" and "soft" power, is proving to be a thing of the past. Вот почему противостояние между так называемыми "реалистами" и "идеалистами" в области внешней политики, а также между сторонниками "жесткой" и "мягкой" силы является делом прошлого.
Больше примеров...
Так называемом (примеров 265)
The same input requested a better alignment of the seven thematic topics with strategic areas of the so-called Bonn Declaration. В этом же представлении предлагается обеспечить более качественное согласование семи тематических вопросов со стратегическими областями, указываемыми в так называемом Боннском заявлении.
It was then that Eritrea was forced to announce its so-called "acceptance" of the Framework Agreement. Только тогда Эритрея была вынуждена объявить о так называемом «принятии» Рамочного соглашения.
Many industrialized countries have explored programmes to create new jobs in social services and local environmental works, the so-called third sector. Многие промышленно развитые страны изучали программы создания новых рабочих мест в сфере социальных услуг и в сфере местной природоохранной деятельности, т.е. в так называемом третьем секторе.
They cannot occupy housing on the so-called local market unless they hold a housing licence. Они не могут занимать жилье, имеющееся на так называемом местном рынке, если у них нет лицензии на жилье.
Denktash's proposals were based on his so-called vision of "two separate states and peoples" and were a clear attempt to bypass the United Nations and take himself out of the corner. Предложения Денкташа были основаны на его так называемом "представлении о двух отдельных государствах и народах" и являлись неприкрытой попыткой обойти Организацию Объединенных Наций и выбраться из тупика, в который он сам себя поставил.
Больше примеров...
Так называемому (примеров 153)
In the words of the Court, [t]his solution corresponds to the so-called rule of maximum effectiveness (...). Если цитировать постановление суда, то такое решение соответствует так называемому правилу максимальной эффективности (...).
In 1248 he received from the Counts of Andechs the region of Bayreuth by so-called Meran's inheritance. В 1248 году он получил от графов Андекса регион Байройта по так называемому «Меранскому наследованию».
Under traditional doctrine, such protection could be exercised only where certain conditions were met, including the exhaustion of local remedies and compliance of the claimant's previous conduct with the so-called "clean hands" rule. В соответствии с традиционной доктриной такая защита может осуществляться лишь при соблюдении определенных условий, включая исчерпание внутренних средств правовой защиты и соответствие поведения истца в предшествующий период так называемому принципу "чистых рук".
Accordingly, south Korea, not being a Member at that time, did not become part of the so-called "United Nations Command" forces and strongly opposed the conclusion of the Armistice Agreement. Отсюда следует, что Южная Корея, которая в то время не являлась членом Организации Объединенных Наций, не вошла в состав подчиненных так называемому "Командованию Организации Объединенных Наций" вооруженных сил и была категорически против заключения Соглашения о перемирии.
Four sentences (all of which are legally effective) in the so-called "Meliani" proceedings; this group was planning to carry out an attack at a Christmas market in the French city of Strasbourg. четыре приговора (все они вступили в силу) были вынесены по так называемому делу «Мелиани»; эта группа планировала совершить нападение на рождественский рынок, расположенный во французском городе Страсбурге;
Больше примеров...
Т.н (примеров 65)
Any Masonic lodge had so-called officers (officials) who managed the lodge and at the same time took part in the rituals as leading figures. В любой масонской ложе существовали т.н. офицеры (официалы) или должностные лица, которые осуществляли руководство ложей и одновременно участвовали в обрядах на ведущих ролях.
At present, the mass migration of the population on the basis of forcible drafting of young men into the so-called Abkhaz army will obviously further decrease the population of Abkhazia as a whole. В настоящее время происходит массовый выход населения в связи с началом насильственного призыва молодежи в т.н. "абхазскую армию", что еще больше сократит население по Абхазии в целом.
It was 1851 when English sculptor and photography-lover Frederick Scott Archer invented the so-called wet collodion process: glass plate was covered with viscous collodion (nitrocellulose or pyroxylin) solution in the mixture of ether and alcohol. В 1851 году английский скульптор и любитель фотографии Фредерик Скотт Арчер изобрел т.н. мокрый коллоидный процесс: на стеклянную пластинку наносили вязкий раствор из коллодия (нитроцеллюлозы или - «горючей ваты», пироксилина) в смеси эфира и спирта.
On Monday night, 25 July 2011, Pristina's special operations militia, the so-called ROSU, was mobilized and equipped in full riot gear. Ночью в понедельник, 25 июля 2011 года, были мобилизованы и оснащены полным набором средств для борьбы с беспорядками отряды милиции особого назначения Приштины, т.н. «РОСУ».
The Board was of the view that the only way to combat such illegal activities was to implement Article 38 of the TIR Convention providing for exclusion transport operators from the TIR regime and to check up the so-called secret features of the TIR Carnet. Совет счел, что единственными способами борьбы с такой преступной деятельностью являются применение в полном объеме статьи 38 Конвенции МДП об исключении перевозчиков из режима МДП и проверка т.н.
Больше примеров...
Якобы (примеров 54)
Your so-called failing memory... Ваша якобы потеря памяти...
Along with her so-called suicide note? С ее якобы предсмертной запиской?
Many authors link so-called problems of reciprocity to the fact that the reservations regime instituted by the Vienna Conventions allegedly violates the principle of equality between the parties to normative treaties. Многие авторы связывают так называемые проблемы взаимности с тем обстоятельством, что режим оговорок, установленный Венскими конвенциями, якобы нарушает принцип равенства сторон нормативных договоров.
Furthermore, those images forever removed the so-called moral high ground of the occupying forces. Кроме того, эти образы навсегда уничтожили якобы высокие моральные устои оккупационных сил.
I have the honour to enclose the statement issued by the Government of the Republic of Burundi concerning the so-called massacres that were allegedly committed by the army of Burundi in the commune of Gasorwe in Muyinga province (in north-eastern Burundi). Имею честь настоящим препроводить Вам разъяснения правительства Республики Бурунди относительно сообщений о кровавых расправах, учиненных якобы бурундийской армией над жителями коммуны Гасорве в провинции Муйинга (северо-восток Бурунди).
Больше примеров...
Чести (примеров 84)
Crimes committed in the name of so-called honour are acts of violence that are disproportionately, although not exclusively, committed against girls and women because family members consider that some suspected, perceived or actual behaviour will bring dishonour to the family or community. Преступления, совершенные "в защиту чести" - это акты насилия, которые в основном, хотя не исключительно, совершаются в отношении женщин и девочек из-за того, что члены семьи считают, что предполагаемое, кажущееся или фактическое поведение женщины нанесет оскорбление семье или общине.
Some NGOs do collect data on violence against women, particularly the so-called honour-killings etc. Некоторые НПО сами собирают данные о насилии в отношении женщин, особенно о так называемых убийствах в защиту чести и т. п.
(b) To address shortcomings in the Criminal Law (Amendment) Act of 2004 and repeal all provisions under which perpetrators of so-called honour crimes are allowed to negotiate pardon with victims' families; Ь) устранить недостатки Закона о внесении поправок в уголовное законодательство 2004 года и отменить все положения, разрешающие виновникам так называемых преступлений в защиту чести договариваться с родственниками жертв о помиловании;
On the issue of the elimination of crimes against women committed in the name of honour, reference had been made to reports of so-called "honour killings" taking place in India. Что касается вопроса о ликвидации преступлений, совершаемых в отношении женщин под предлогом защиты чести, то в докладах упоминалось о так называемых «убийствах в защиту чести», совершаемых в Индии.
She becomes the so-called honor of her father and of her brothers and of her family, and if she transgresses the code of that so-called honor, she could even be killed. Она становится так называемой честью отца, братьев и семьи, но если она вдруг нарушит этот так называемый кодекс чести, её даже могут убить.
Больше примеров...