Английский - русский
Перевод слова So-called
Вариант перевода Так называемому

Примеры в контексте "So-called - Так называемому"

Примеры: So-called - Так называемому
This puts into question its commitment to the so-called moratorium. Это ставит под сомнение их приверженность так называемому мораторию.
The delegate from the EU explained that this Regulation belonged to the EU's so-called hygiene package. Делегат от Европейского союза пояснила, что этот Регламент относится к так называемому "санитарному пакету" ЕС.
CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect. CO2 имеет прямое отношение к так называемому парниковому эффекту.
In the words of the Court, [t]his solution corresponds to the so-called rule of maximum effectiveness (...). Если цитировать постановление суда, то такое решение соответствует так называемому правилу максимальной эффективности (...).
This may give rise to so-called phantom imports and subsequently distorted valued added and investment figures. Это обстоятельство может привести к так называемому "фантомному" импорту и в свою очередь к искажениям в данных о добавленной стоимости и инвестициях.
Today... true patriots fought back against the so-called president, who is a puppet for international bankers... Сегодня... истинные патриоты нанесли ответный удар по так называемому президенту, который является марионеткой в руках международных банкиров...
Shall we let the so-called international community... and traitors within Abuddin succeed in... Неужели мы дадаим так называемому мировому сообществу... и предателям в самом Аббудине одержать верх...
3.1 The authors consider that in their case justice was exploited for the purposes of a so-called morality and anti-corruption political campaign. 3.1 Авторы считают, что их дело было сфабриковано правосудием в рамках политизированной компании по так называемому укреплению нравственных начал и борьбе с коррупцией.
In 1248 he received from the Counts of Andechs the region of Bayreuth by so-called Meran's inheritance. В 1248 году он получил от графов Андекса регион Байройта по так называемому «Меранскому наследованию».
The mission belonged to the so-called Russian apostolate. Миссия относилась к так называемому Русскому апостолату.
Some unicellular eukaryotes (e.g., yeasts) undergo so-called closed mitosis, in which the nuclear envelope remains intact. Некоторые одноклеточные эукариоты (например, дрожжи) подвергаются так называемому закрытому митозу, при котором ядерная оболочка остаётся целой.
The draft resolution comes in this context, and it complements the previous General Assembly resolutions on so-called weapons of mass destruction. Данный проект резолюции вписывается в этот контекст и дополняет предыдущие резолюции Генеральной Ассамблеи по так называемому оружию массового уничтожения.
Japan attaches great importance to the prohibition of the production of fissile material for explosive purposes, the so-called "cut-off". Япония придает большое значение запрещению производства расщепляющихся материалов для целей взрывных устройств, так называемому "прекращению".
It is in this same context that my delegation has been emphasizing the importance of promoting so-called South-South cooperation. В этом же контексте моя делегация подчеркивала важность содействия так называемому сотрудничеству Юг-Юг.
For Africa, such a harsh climate makes it impossible for its economies to emulate the so-called successful models of South-East Asia. В контексте Африки такой тяжелый экономический климат делает невозможным для ее экономики подражать так называемому успешному примеру Юго-Восточной Азии.
There is also the prospect of starting negotiations on a so-called "cut-off" treaty. Существует также перспектива начала переговоров по так называемому договору о "прекращении производства".
Previous analysis regarding acidification has focused on the so-called 'area gap closure'. Основное внимание в ходе предыдущего анализа в области подкисления уделялось так называемому "сокращению разрыва между районами".
It must be stressed that the purpose of the security precautions is not so-called collective punishment. Необходимо подчеркнуть, что целью принятия мер в области безопасности отнюдь не является стремление к так называемому коллективному наказанию.
That is why it took almost two years just to win consensus on the so-called Boden document. Именно поэтому потребовалось почти два года для достижения консенсуса по так называемому документу Бодена.
The optical observations were focused on GEO and its vicinity, the so-called geostationary ring. Основное внимание в рамках этих оптических наблюдений уделялось ГСО и району ГСО - так называемому геостационарному кольцу.
The second crimes against humanity trial, the so-called "Lolotoe case", commenced on 8 February 2002. 8 февраля 2002 года начался второй судебный процесс в связи с преступлениями против человечности по так называемому "делу Лототое".
Under the so-called complementarity principle, the ICC will take over only if States are unwilling or unable to investigate. Согласно так называемому принципу дополняемости МУС будет брать на рассмотрение то или иное дело лишь в том случае, если соответствующее государство не захочет или не сможет провести расследования.
We have to put an end to the so-called competitive market. Мы должны положить конец так называемому «рынку свободной конкуренции».
With the large availability of liquidity internationally, so-called trade financing in "open account" developed rapidly. В условиях избытка международной ликвидности стало быстро развиваться финансирование по так называемому "открытому счету".
Many had been kept without charges in so-called administrative detention and subjected to physical and psychological abuse before being tried in military courts. Многие были подвергнуты так называемому административному задержанию, содержались под стражей без предъявления обвинений и подвергались физическому и психологическому насилию перед тем, как предстать перед военным судом.