Английский - русский
Перевод слова Show

Перевод show с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Показать (примеров 8880)
They ate spicy food in public to show they'd been in Sichuan. Они на людях ели пряную пищу, чтобы показать, что они были в Сычуани.
So I wanted to show it to you. Вот... поэтому я хотел их вам показать...
Well, I wanted to show you that I know what I'm doing. Ну, я хотел показать, что знаю что делаю.
As in love couple on tour in Dubai you must be very careful where you show her love for each other. Как и в любви пара на гастролях в Дубае вы должны быть очень осторожны, показать свою любовь к друг другу.
We just want to show Reese and Leona you guys are good at this. Хотим показать Ризу и Леоне, что вы отлично работаете.
Больше примеров...
Шоу (примеров 10360)
How many guys have you slept with since we started shooting this show? Со сколькими парнями ты спала с тех пор, как мы стали снимать это шоу?
Park completed a guest starring role on the popular Disney channel Family show Life with Derek as Amy, a love interest of Derek and head cheerleader ex-girlfriend to Max. В роли приглашённой звезды Парк сыграла в популярном шоу канала Дисней «Жизнь с Дереком» в роли Эми, девушки, в которую влюблён Дерек и которая была главой чирлидеров, и бывшей девушкой Макса.
In 2014 he became a presenter of show Recipe for a Million on the STS channel. В 2014-м - стал ведущим на канале СТС в шоу «Рецепт на миллион».
"We knew within 20 minutes of shooting that we had a show," Bunim said. «Мы узнали, через 20 минут после съемки, что у нас шоу» - сказала Мари-Эллис.
There was also a delayed telecast of the show on The Filipino Channel and on the television stations of other participating countries. Была задержка телевизионного шоу на других канала Филиппины и всего мира.
Больше примеров...
Показывать (примеров 992)
I'm about to show Nina right now. Иду, как раз, Нине показывать.
Sorry, I don't think we should show them. Знаешь что, извини, думаю не надо показывать.
Only show groupware folders for this account Показывать только папки совместной работы для этой учётной записи
It must lead by example and show that it is part of the solution, not part of the problem. Она должна сама показывать всем пример и демонстрировать, что она является частью решения, а не частью проблемы.
One OHRM manager stated, in reference to the current staff selection process, that "OHRM has to spend half of its time performing eligibility checks because Galaxy was not designed to show the things that we want to see". Один из руководителей УЛР сказал, ссылаясь на нынешний процесс отбора персонала, что «УЛР вынуждено тратить половину своего времени на выполнение проверок правомочности, поскольку «Гэлакси» не была задумана так, чтобы показывать нам то, что мы хотим увидеть».
Больше примеров...
Свидетельствуют (примеров 2282)
Recent surveys in countries with generalized epidemics still show knowledge levels at less than 50 per cent. Недавние опросы, проведенные в странах, где отмечаются генерализованные эпидемии, по-прежнему свидетельствуют о низком уровне информированности - менее 50 процентов.
Recent studies show that this indicator is continuing to fall. Последние обследования свидетельствуют о сохранении тенденции в сторону дальнейшего снижения этого показателя.
However, the numbers show that modifying the item selection is not very common. В то же время цифры свидетельствуют о том, что модификация включенных в выборку продуктов не является весьма распространенным явлением.
The latest demonstrations show the determination of the population and should finally incite the Government to initiate an inclusive dialogue with a view to restoring democracy in Myanmar. Недавние демонстрации свидетельствуют о решительном настрое населения и должны наконец подтолкнуть правительство к началу широкого диалога с целью восстановления демократии в Мьянме.
The figures below show a very negative evolution of geographical distribution of staff; the percentages for all regions, excluding Western European and Other States, are lower for 2005 than for previous years. Приводимые ниже показатели свидетельствуют о крайне негативной эволюции географического распределения персонала; процентные показатели по всем регионам, за исключением западноевропейских и других государств, за 2005 год ниже показателей за предыдущие годы.
Больше примеров...
Продемонстрировать (примеров 1272)
International support in the aftermath of conflict needs to enable national institutions to show visible, early results to maintain political momentum. Международная поддержка в постконфликтный период должна помочь национальным институтам уже на раннем этапе продемонстрировать реальные результаты, чтобы сохранить политический импульс.
They must, above all, show real progress on standards implementation, reconciliation and reform of local government. Они должны, прежде всего, продемонстрировать реальный прогресс в таких областях, как осуществление стандартов, достижение примирения и реформа системы местного управления.
The international community must show its resolve and the United Nations its strength. Международному сообществу надлежит продемонстрировать свою решимость, а Организации Объединенных Наций - свою мощь.
We must show that the United Nations, its Member States and its humanitarian and regional partners can safeguard the well-being and rights of men, women and children around the world whose lives are being shattered by armed conflict. Мы должны продемонстрировать, что Организация Объединенных Наций, ее государства-члены и ее гуманитарные и региональные партнеры вполне способны гарантировать благополучие и права мужчин, женщин и детей всего мира, жизнь которых разрушена вооруженным конфликтом.
As his employee, I feel it's important to show initiative and drive. Корделия, сейчас, когда я официально состою на службе у Ангела, я чувствую, что вдвойне важно продемонстрировать инициативу и напор.
Больше примеров...
Сериал (примеров 518)
Although ratings decreased after its three-month hiatus it was the #1 most successful show on DVR in the 18-49 percentage increase between March 22-28 increasing to a 1.1 rating. Несмотря на падение рейтингов после трёхмесячного перерыва, сериал занял #1 строчку по просмотрам в системе DVR в категории 18-49 в период с 22 по 28 марта, с ростом рейтинга до 1.1.
You hated the show! Ты ненавидел этот сериал!
You watch that show Archer? Вы смотрите сериал "Спецагент Арчер?"
And the show I most preferred to watch was Bewitched. И больше всего мне нравился сериал "Моя жена меня приворожила"
Let's see, how much did you know about this incredible groundswell of fan support that's been going on to help bring back your show? Вы знали о том, что фанаты не особенно поддержали решение закончить сериал, и что они делали, чтобы вернуть шоу?
Больше примеров...
Проявить (примеров 810)
I think it's time show you more initiative in their work. Думаю, пришло время проявить тебе больше инициативы в работе.
My delegation therefore calls upon all members of the Conference to show flexibility and to make all possible efforts with a view to achieving the necessary compromises. Поэтому моя делегация призывает всех членов КР проявить гибкость и приложить все возможные усилия с целью достижения необходимых компромиссов.
We know from past precedent that the Conference can accomplish substantive work, even late in its session, and we encourage all delegations to show flexibility in our deliberations and enthusiasm in our discussions. Мы знаем по опыту прошлого, что Конференция может осуществлять предметную работу даже на позднем этапе своей сессии, и мы побуждаем все делегации проявить гибкость в наших дебатах и энтузиазм на наших дискуссиях.
The Government should also show flexibility in solving the human settlements problem and avoid threatening to evict landholders before the programme has been finalized and a solution is found to the problem of non-verified landholders. Правительство должно также проявить гибкость в урегулировании проблемы населенных пунктов и не допускать угроз выселить землевладельцев до окончательного утверждения программы и нахождения решения проблемы тех землевладельцев, право которых на землю не подтверждено.
Show a little mercy, would you? Ты можешь проявить немного милосердия?
Больше примеров...
Проявлять (примеров 580)
We must continue to show determination, perseverance and vision in carrying out our work. Мы должны продолжать проявлять решимость, последовательность и видение при осуществлении своей деятельности.
The report condemns continued violence and calls on the two sides to show restraint and resume negotiations in order to find a peaceful solution. В докладе осуждается продолжающееся насилие и к обеим сторонам обращается призыв проявлять сдержанность и возобновить переговоры с целью поиска мирного решения.
Why, they ask, should we show compassion to him? Так почему, спрашивают они, мы должны проявлять сострадание к нему?
With regard to exceptions to the rule that no subsidiary organ could meet at Headquarters during regular sessions of the General Assembly, he said it was important to show some flexibility in the matter, taking into account the venues and services available. Что касается возможных исключений из правила, согласно которому ни один вспомогательный орган не может проводить своих заседаний в Центральных учреждениях во время очередных сессий Генеральной Ассамблеи, то следует проявлять гибкость в этом вопросе, принимая во внимание наличие помещений и услуг.
As one government so appropriately stated: We all need to step up to the plate and show more solidarity with the countries around the world that are at the forefront and which are carrying the heaviest burden of the world's escalating humanitarian crises. Как справедливо заявило одно из правительств: нам всем необходимо взять ответственность на себя и проявлять большую солидарность со странами во всем мире, которые находятся на переднем крае и которые несут самое тяжкое бремя в связи с обострением гуманитарного кризиса в мире.
Больше примеров...
Выставка (примеров 271)
A show where you show what you've done and stuff. Выставка, где мы будем показывать наши работы.
Instead, every year it holds two separate shows in the Met's galleries using costumes from its collection, with each show centering on a specific designer or theme. Вместо этого Институт дважды в год устраивает выставки костюмов в галереях Метрополитен-музея, при этом каждая выставка посвящена определённому дизайнеру или теме.
Wait, real show? Стоп, настоящая выставка?
The 34th Mostra Convegno Expocomfort (MCE), the international biennial show for heating, air conditioning, refrigeration, plumbing technology, water treatment and bathrooms, was held from March 2nd to 6th, 2004 at Fiera Milano, Italy. 34-я Mostra Convegno Expocomfort (MCE), международная выставка технологий обогрева, кондиционирования, охлаждения, сантехники и обработки воды, проводящаяся раз в два года, проходила с 2 по 6 марта 2004 в Фиера Милано в Италии.
The recent Makona River Kissy Union Agricultural Show and Trade Fair held in the Kailahun District of Sierra Leone attracted border community participation and thus enhanced the objectives of peace and good neighbourliness along the borders of the three countries. Недавно проведенные сельскохозяйственная выставка и торговая ярмарка Союза кисси бассейна реки Макона в округе Кейлахун Сьерра-Леоне прошли при активном участии пограничных общин и способствовали тем самым достижению целей мира и добрососедства в районах, расположенных на границе трех стран.
Больше примеров...
Представление (примеров 532)
The charts below show levels of unemployment in a number of branches of activity. Нижеприведенные таблицы дают представление о характере изменения уровня безработицы в некоторых сферах деятельности.
see a show, dance on the pier... и посмотреть представление, потанцевать на пирсе...
We hope you've enjoyed the show tonight. Надеемся, вам понравилось представление.
Go away, the show is over. Расходитесь, представление окончено.
Tobias knew he couldn't leave DeBrie in the trash in a highly-trafficked area, but also knew he had a show to put on. Тобиас знал, что он не может бросить ДеБри в мусоре в столь людном месте, но он также знал, что пора готовить представление.
Больше примеров...
Демонстрировать (примеров 270)
Modest Swiss people do not like to show their wealth. Скромные швейцарцы не любят демонстрировать свое богатство.
The hierarchy or structure that is represented on the diagram can show the organization of data or processing. Иерархия или структура, которая изображена на диаграмме, может демонстрировать организацию данных или обработки.
The parties concerned should continue to show their political will and tackle the difficulties and challenges head-on. Заинтересованные стороны должны и впредь демонстрировать свою политическую волю, решительно преодолевать трудности и проявлять твердость в решении серьезных проблем.
Given the present difficult situation in the field of arms control and disarmament, it is essential that we remain steadfast and show solidarity in our endeavours. С учетом нынешней сложной ситуации в сфере контроля над вооружениями и разоружения нам существенно важно проявлять стойкость и демонстрировать солидарность в своих усилиях.
I also wish to convey my thanks to the Commission's personnel, who have continued to show commitment and dedication in carrying out this important mission. Хочу также передать свою признательность персоналу Комиссии, который продолжает демонстрировать свою преданность и приверженность делу при выполнении этой важной миссии.
Больше примеров...
Доказать (примеров 512)
And I wanted to show he was a coward and servile. Я хочу доказать, что он трусливый и угодливый.
Unless I can show them how you might be valuable to us. Разве только мне удастся доказать им, насколько полезны вы можете быть.
International tribunals have reached similar results by reference to considerations of "equity" or by requiring a State responsible for wrongful conduct to show what consequences flowing from the breach should not be attributed to it. Международные суды добились аналогичных результатов за счет ссылки на соображения "равноправия" или предъявления требования к государству, несущему ответственность за противоправное поведение, доказать, какие последствия, вытекающие из правонарушения, не должны приписываться ему.
Show everybody back home I could be someone. Доказать всем там, дома, что могу стать кем-то.
Show me some proof. Чем ты можешь все доказать?
Больше примеров...
Показ (примеров 355)
She ruined my last show and two hours later, the delivery boy killed her. Она сорвала мой последний показ, а через два часа рассыльный убил ее.
Sawyer, it's not a fashion show. Сойер, это не показ мод.
The Changing Shape of Fashion educational symposium and the Generations of Style fashion show, sponsored by a group of diverse private-sector associations, added a new dimension to active ageing. Учебно-информационный симпозиум на тему "Меняющееся лицо моды" и ретроспективный показ моделей одежды, организованные группой различных частных ассоциаций, привносит новый аспект в такой вопрос, как активность стареющего населения.
Sorry, your solution contains mistakes. Enable "Show errors" in the settings to highlight them. Извините, ваше решение содержит ошибки. Включите «Показ ошибок» в настройках для их подстветки.
I have a fashion show to plan. Мне нужно планировать показ мод.
Больше примеров...
Концерт (примеров 310)
In 2006, the show was released as the live album Zoo TV Live to subscribers of. В 2006 году концерт был издан на DVD; для подписчиков была доступна аудиоверсия концерта под названием Zoo TV Live.
On 4 November 2011, Hurts played their last show of their 'Happiness Tour' at Brixton Academy where Kylie Minogue joined them on stage to perform "Devotion" and "Confide in Me". 4 ноября 2011 года Hurts отыграли свой последний концерт Happiness тура в Brixton Academy, где Кайли Миноуг присоединилась к ним на сцене для исполнения песен «Devotion» и «Confide in Me».
If you can handle all this... will you show me? Если вам удастся дописать концерт, - ...вы мне покажете?
That's what the show looks like. Вот как выглядит этот концерт.
Charles himself does not recall where the concert took place, but Mike Evans in Ray Charles: The Birth of Soul places the show in Brownsville, Pennsylvania. Чарльз никогда не говорил, где именно прошёл концерт, но Майк Эванс в своей книге Ray Charles: The Birth of Soul выяснил, что это был пенсильванский город Браунсвилль.
Больше примеров...
Указывать (примеров 53)
Lincoln should be here to show us the way. Линкольн должен был быть здесь и указывать нам путь.
Further, summary requirement tables for each programme should show percentages for regular budget and extrabudgetary resources. Кроме того, в таблицах с кратким изложением потребностей по каждой программе следует указывать соотношение средств регулярного бюджета и внебюджетных ресурсов.
In general, however, there should be no need for participating countries to show traffic density by line width if the accompanying table 7 in the present document has been properly completed. Вместе с тем участвующие страны могут не указывать интенсивность дорожного движения с помощью линий различной ширины, если была надлежащим образом заполнена прилагаемая таблица Nº 7, приведенная в настоящем документе.
Explanation: The certificate of knowledge also needs to show the newly introduced special knowledge of double-hull vessels, if acquired. Пояснение: В свидетельстве о владении специальными знаниями также необходимо указывать новые специальные знания о судах с двойным корпусом, если такие знания были приобретены.
They had to show high social position and merits of a depicted person. Они должны были указывать на сословное положе-ние изображенного и его заслуги перед государством.
Больше примеров...
Спектакль (примеров 210)
All right, so, what makes this puppet show so special? Ладно, так что делает это кукольный спектакль таким особенным?
It's your show. Ну теперь показывай свой спектакль.
How I bawled at the evening show! Я плакала весь спектакль!
Unlike you I don't intend to put on a show for the whole village to see. В отличие от тебя, не люблю делать спектакль на всю деревню.
She'll learn your part, too, because, say, you get a cold, and... you can't do it, then the show doesn't have to stop. Мало ли что, ты простудишься и не сможешь выступить - тогда не надо отменять спектакль.
Больше примеров...
Показываться (примеров 49)
I can't show my face in the halls. Мне стыдно показываться людям на глаза.
If you're rich, show it. И нечего показываться ей в старых лохмотьях.
Do not show your face near my house, near my wife or near our bed! Не смей показываться рядом с моим домом, рядом с моей женой и нашим ложем!
How did she even show her face after everthing she's done. Да как она может показываться людям на глаза после всего, что сделала.
30-second TV spots were aired in national syndication, cable and local avails for four weeks before the show's premiere instead of the usual seven days. Тридцатисекундные телевизионные блоки рекламы начали показываться на национальном, кабельном и местном телевидении за четыре недели до премьеры «Карнавала», вместо привычных семи дней.
Больше примеров...
Зрелище (примеров 50)
And again the unforgettable show - is more exact "chuvstvishche" - the whistling wind, a flying fog (or clouds? И снова незабываемое зрелище - точнее «чувствище» - свистящий ветер, летящий туман (или облака?
And what a show it was. И какое зрелище это было.
What, you like the show? Что? Вам понравилось зрелище?
"An Overwhelming Picture Show" "Граниозное кинематографическое зрелище.
A toy for children which uses a plastic tube opens the infinite world of fantasy. It then changes into a masterful show for anyone of any age. Игрушка для детей, открывающая с помощью пластмассовой трубы дверь в бесконечный мир фантазии, здесь превращается в невероятное зрелище, заинтересующего человека любого возраста.
Больше примеров...
Предъявлять (примеров 26)
Over the past two years, they sponsored bills in 34 States to force voters to show a photo ID card. В течение двух последних лет они инициировали законопроекты, обязывающие избирателей предъявлять удостоверения личности с фотографией, в 34 штатах.
The Foreign Minister of Liberia in his letter dated 28 June 2001 to the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1343 (2001) concerning Liberia, stated that the Government was not under obligation to show documentary evidence on the departure of Sam Bockarie. Министр иностранных дел Либерии в своем письме от 28 июня 2001 года на имя Председателя Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1343 (2001) по Либерии, заявил, что правительство не обязано предъявлять документальные свидетельства, подтверждающие отъезд Сэма Бокари из страны.
The new election laws require voters to show a photo ID card and proof of US citizenship. Новые законы о выборах требуют от избирателя предъявлять удостоверение личности с фотографией и доказательство наличия американского гражданства.
(b) Individuals are to be given the opportunity to show and submit any migration-related documentation which provides grounds for their stay. Ь) давать возможность кандидатам на репатриацию предъявлять и представлять любые миграционные документы, разрешающие пребывание соответствующего лица в стране.
In the latter case, she wondered whether women were then at a disadvantage in having to show evidence of the hours spent with the children. Если такое право чаще передается лицу, вносящему наибольший вклад в воспитание ребенка, то не ущемляет ли такая практика женщин, которым приходится предъявлять доказательства, подтверждающие количество времени, затрачиваемое ими на уход за ребенком?
Больше примеров...
Сеанс (примеров 30)
Every Friday, early show. Каждую пятницу, утренний сеанс.
Is this a show on flags or mind reading? Это что, программа о флагах или сеанс телепатии?
Can we go to a later show so he's off his shift when I come by? Пойдем на сеанс попозже, чтобы он закончил смену к моему приходу?
Debate team captain, led the team to three county championships, now a talk show host in Chicago. Но я с радостью продемонстрирую вам "спиритический" сеанс.
I haven't been to a Broadway show since my parents drove me in to see a matinee of "falsettos," at which point they told me my grandparents were getting divorced. Последний раз я смотрел бродвейскую постановку, когда мои родители отвезли меня на утренний сеанс "Фальцетов", где сказали, что бабушка и дедушка разводятся.
Больше примеров...
Выказывать (примеров 18)
She said we should show some allegiance... whatever that means. Она сказала, что мы должны выказывать лояльность... Чего бы этого не стоило.
Your father doesn't show his feelings. Твой отец не умеет выказывать свои чувства.
You should know when to show your loyalty, understand. Тебе следовало бы знать, когда выказывать преданность, понятно?
I hope you will show me the respect of my position until such a time as I am escorted from the premises. Я надеюсь, вы будете выказывать уважение моему статусу до того времени, пока меня не выпроводят из этого здания.
The state can show that sort of form of violence. Нельзя выказывать подобную форму жестокости.
Больше примеров...
Отображать (примеров 35)
Your photos should show your eyes and a good smiling face. Ваши фотографии должны отображать ваши глаза и хорошее улыбающееся лицо.
If there is more than one sheet in your document, you can show a different sheet in each of the split views. Если в рабочей книге больше одного листа, то в разных панелях можно отображать разные листы.
Show both positive and negative x- and y-values on the grid. Отображать положительные и отрицательные значения на осях х и у.
Show a close button on the & right side of the tab bar Отображать кнопку & закрытия на правой стороне вкладок
You can show 3D plans for flats or apartaments, goods or equipment from every angle. Use static, «walking», or flying camera, link text information with objects. Вы можете отображать на своем сайте планировки квартир, помещений и открытых пространств в режиме виртуального путешествия, модели товаров, механизмов и оборудования с возможностью разглядеть объект под любым углом и получить справочную информацию о его деталях.
Больше примеров...
Выставлять (примеров 15)
Our refrigerator's always available if she's looking to show. О. Мой холодильник всегда доступен, если она хочет выставлять свои работы.
Don't let them show it off, you know. Не позволяйте им выставлять ее напоказ.
Careful who you show your crazy to. Думай, перед кем выставлять себя безумной.
Are you going to put it in the show? Ты собираешься выставлять ее на выставке?
We are very appreciate to Wil V.D.Rijk Van Leeuween for trusting us such great dog, we will show him with pleasure! Спасибо Wil V.D.Rijk Van Leeuween за доверие и удовольствие выставлять такую великолепную собаку!
Больше примеров...
Дело (примеров 187)
We'll show him the film, and that's it. Покажем ему пленку, и дело в шляпе.
I'll show you what to look for. Я покажу тебе, в чем дело
When he reaches out, be there Show him that someone cares Когда он потянется за чем-то, окажитесь рядом покажите, что кому-то есть до него дело
This might not be true of all categories of reactions to a reservation, which might show misgivings on the part of their authors without amounting to an objection as such. Дело может обстоять иначе в том случае, когда реакция на оговорку проявляется в других формах, которые могут свидетельствовать об опасениях, испытываемых реагирующими субъектами, хотя их реакция и не равнозначна настоящему возражению.
I was debating the other day on a talk show, and the guy was challenging me and go, "What's a pastor doing on protecting the environment?" Я участвовал в дискуссии однажды на одном ток-шоу, и тот человек, оспаривая мои слова, спросил: "Какое дело пастору до защиты окружающей среды?"
Больше примеров...
Салон (примеров 16)
Notes: Inland Transport Committee, sixty-sixth session: 17-19 February 2004; and 20 February 2004); Geneva Motor Show, Palexpo: 4-14 March 2004;; Economic Commission for Europe, fifty-ninth session:. Примечания: Комитет по внутреннему транспорту, шестьдесят шестая сессия: 17-19 февраля 2004 года; и 20 февраля 2004 года); Женевский автомобильный салон, Палекспо: 4-14 марта 2004 года;; Европейская экономическая комиссия, пятьдесят девятая сессия:.
Ski & Board Salon 2008: Grand opening of anniversary trade show. Лыжный Салон 2008: Церемония открытия юбилейной 15-й выставки.
"""and the next vintage car show you both attend.""Ohhhh!" "Представьте вашу девушку, крепко держащую это, и следующий салон раритетных автомобилей, на который вы вместе пошли." О!
5th Moscow International Innovations' and Investments' Show, Moscow, Russia, February 15-17, 2005. V-ый Московский международный салон инноваций и инвестиций. Москва.
2009 marks the centenary of the International Paris Air Show and the 48th year it has been held at Le Bourget. 48-й парижский аэрокосмический салон в Ле Бурже, который пройдет с 15 по 21 июня 2009, будет праздновать 100-летие первой международной авиавыставки.
Больше примеров...
Сводить (примеров 8)
I really ought to show you the basement sometime. Мне правда надо как-то сводить тебя в подвал.
If you'd like me to show you round, Если хотите, я могу сводить вас в интересные места.
I don't know... take her to a show. Можно было бы сводить её в театр.
Look, this way we can cover twice as much ground, and maybe you'll even get done in time to take, skirt girl to a show. Послушай, так мы сможем окучить вдвое больший участок, и, может, ты успеешь закончить вовремя, чтобы сводить, эту... юбконосицу на какой-нибудь спектакль.
In particular, the Committee should reflect on ways to communicate, engage in dialogue and interact with Member States in order to ensure their cooperation, rather then limiting interaction to the mere exchange of correspondence, which is starting to show its limitations. Комитету следует, в частности, обсудить способы налаживания контактов, диалога и взаимодействия с государствами-членами для обеспечения их сотрудничества, а не сводить все взаимодействие к простому обмену посланиями, ибо ограниченные возможности такой формы взаимодействия уже становятся очевидными.
Больше примеров...
Выражать свое недовольство (примеров 1)
Больше примеров...
Выражать недовольство (примеров 1)
Больше примеров...
Передачу (примеров 171)
10 million watch the show every week. Десять миллионов человек смотрят нашу передачу каждую неделю.
This dynamic, polished programme has replaced World Chronicle, a talk show that was no longer attracting audiences, according to a survey commissioned by the Department. Это динамичная и детально проработанная программа заменяет передачу "World Chronicle", ток-шоу, которая уже не пользуется популярностью у телезрителей согласно данным обследования, проведенного по поручению Департамента.
You can keep doing your show, keep subtly hinting that there's something weird going on, but you have to lie about tonight. Ты можешь продолжать свою передачу, продолжать тонко намекать на то, что происходит что-то странное, но тебе придется лгать о том, что сегодня произошло.
We're going to take this show to New York City, and we're going to take back New York for white Americans. Мы привезем нашу передачу в Нью-Йорк и мы вернём этот город белым американцам.
Robert Montoya was unable to provide the Group with any document to show exchange of ownership from Côte d'Ivoire to the Darkwood company or BSVT. Роберт Монтойя не смог предоставить Группе какой-либо документ, показывающий передачу права собственности от Кот-д'Ивуара компании «Дарквуд» или «Белспецвнештехнике».
Больше примеров...
Выступления (примеров 215)
He walks away from the show, he walks away from his act... Он ушёл из своего шоу, ушёл со своего выступления...
There was also a version with a DVD which included footage of Martin's Milan show on April 30, 2003 and an interview. Существовала также DVD версия с кадрами из выступления в Милане 30 апреля 2003 года и интервью Мартина.
"Will you go on with the show?" "Вы продолжите выступления?"
Because there's no show today. Раз уж сегодня нет выступления
They pick up some of the tools that we've developed. They start to run an awareness-raising program looking at how this might actually work in the town. They show films, they give talks, and so on. Они применяют некоторые из разработанных нами инструментов: проводят информационные кампании, изучают возможности для деятельности в своем городе, показывают фильмы, проводят выступления.
Больше примеров...
Передачи (примеров 144)
Throughout the show, you have the time, we hope, to make up some interesting phrases from your letters. В течении передачи, у вас будет время, мы надеемся, чтобы составить из своих букв что-нибудь занятное.
I mean, Jenny promised me she would stop making fun of Howie's bangs if I let her watch 15 more minutes of television, and the second the show was over, she was calling him Moe Howard. Дженни обещала не смеяться над челкой Хауи, если я разрешу ей чуть дольше смотреть ТВ. А сразу после передачи назвала его Мо Ховардом.
That's just the premise of the show. Это лишь идея передачи.
An initial rumor started in early May 2009 that Nintendo planned to remake Pokémon Gold and Silver after the Japanese television show Pokémon Sunday ended by announcing a "world-exclusive first announcement" that would be made on its next show. Первые слухи о разрабатывающемся ремейке появились в мае 2009 года, когда в конце еженедельной японской передачи Pokémon Sunday было сказано, что в следующем выпуске будет «первый мировой анонс».
Colbert joined the cast of Comedy Central's parody-news series The Daily Show in 1997, when the show was in its second season. Кольбер пришел на The Daily Show в 1997 году, когда шел второй сезон передачи.
Больше примеров...