Английский - русский
Перевод слова Pass

Перевод pass с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пройти (примеров 695)
Nelson was kept in the Mediterranean by westerly winds and did not pass the Strait until 7 May 1805. Нельсон попытался догнать их, но его задержали в Средиземном море западные ветра, и он не смог пройти через пролив до 7 мая 1805 года.
In you wounded them I was for Rio De Janeiro to pass a week end. В вас ранил их, котор я был для Rio De Janeiro для того чтобы пройти викэнд.
Got to let them pass. Придётся позволить им пройти.
Traitor... all must pass. Предатель... все должны пройти.
Reading descriptions of a route, you most likely mark(celebrate) for yourselves the list of sights through which it is necessary to pass(take place), assuming in it(this) the basic charm of a hike and the main source of pleasure. Читая описания маршрута, вы скорее всего отмечаете для себя перечень достопримечательностей через которые предстоит пройти, предполагая в этом основную прелесть похода и главный источник удовольствия.
Больше примеров...
Передать (примеров 629)
You know, you said yesterday that my parents should pass the Mumbai slums project onto someone else. Ты знаешь, вчера ты говорил, что мои родители должны передать трущобный проект в Мумбаи кому-нибудь другому.
If you need to pass multiple parameters to the same or different modules, just repeat this. Если требуется передать несколько параметров одному или разным модулям, то выражение повторяют.
You know I love you and everything, but could you pass on a message to Kevin for me. Ты знаешь, я люблю тебя и все, но, не мог бы ты передать сообщение Кевину от меня.
Would you pass the cream? Не могли бы вы передать мне сливки.
What could be more lonely than to be enveloped in silence, to be the last of your people to speak your language, to have no way to pass on the wisdom of the ancestors or anticipate the promise of the children? Самое ужасное одиночество - быть погруженным в молчание, быть последним носителем своего языка, не иметь возможности передать мудрость предков или лишиться надежды услышать родную речь от детей.
Больше примеров...
Проходить (примеров 116)
I thought you said we don't give people a pass. Я думал, ты предупредил, что мы не даем проходить людям.
When two enemy squads meet on the battlefield, they are frozen in an encounter while time continues to pass. Когда два отряда врага встретятся на поле боя, они заморожены в бою, а время продолжает проходить.
All police officers in Chile must take and pass courses on human rights, and all accusations against the police are investigated. Все сотрудники полиции в Чили обязаны проходить курсы по правам человека и получать сертификаты, и все обвинения в адрес полиции расследуются.
Where necessary, a red cylindrical topmark or green conical topmark placed above the bifurcation mark indicates on which side it is preferable to pass (main fairway). В случае необходимости красный топовый знак цилиндрической формы или зеленый топовый знак конической формы, установленный над знаком развилки, указывает, с какой стороны предпочтительно проходить (основной фарватер).
The scrap is evenly stacked 1.5-2 m wide and 0.3-0.5 m high so that the inspector can freely pass on either side of it. Металлолом укладывают штабелем шириной 1,5-2 м и высотой 0,3-0,5 м так, чтобы вдоль боковых сторон штабеля можно было свободно проходить контролеру.
Больше примеров...
Пропуск (примеров 368)
I'll instruct my orderly to issue the pass. Я проинструктирую моего ординарца оформить пропуск.
So you gave him a pass! Значит, вы дали ему пропуск, доктор Сандерсон!
In order to enter the Palais des Nations where the meeting is being held, all participants need to obtain a security pass. Для входа во Дворец Наций, в котором будет проводиться совещание, всем участникам необходимо получить пропуск.
Correspondents already possessing a valid United Nations grounds pass will not need additional accreditation for the Conference. Корреспонденты, уже имеющие действительный пропуск на территорию Организации Объединенных Наций, не нуждаются в дополнительной аккредитации для Конференции.
I'll throw in a sideline pass. Я прибавлю пропуск на боковую линию.
Больше примеров...
Принять (примеров 340)
Kenya's 10th Parliament was unable to pass legislation to determine how that rule would be realised. Парламент Кении десятого созыва не смог принять закон, регламентирующий порядок применения этого правила.
It will also assist 15 States to pass new laws against organized crime and corruption, with the aim of at least 10 of them adopting such new laws during 2006-2007. Кроме того, она поможет 15 государствам принять новые законы о борьбе с организованной преступностью и коррупцией, с тем чтобы в течение 2006 - 2007 годов такое новое законодательство было принято по крайней мере в 10 из них.
The Sadr bloc collected 144 signatures of members of Parliament from various blocs to set a timetable for the withdrawal of the multinational force, but there was insufficient support to pass the measure as a law. Блок сторонников ас-Садра собрал 144 подписи членов парламента от различных блоков в поддержку разработки графика вывода Многонациональных сил из Ирака, однако этого оказалось недостаточно для того, чтобы принять это предложение в качестве закона.
This should be followed by concrete steps, for example, Cambodia should become party to the United Nations Convention against Corruption and pass and implement an anti-corruption law in accordance with international best practices embodied in the Convention. За этим должны последовать конкретные шаги, например, Камбодже следует стать участником Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, а также принять и осуществлять антикоррупционное законодательство в соответствии с закрепленной в этой Конвенции передовой международной практикой.
Looks like our disaster relief bill for Nepal is going to pass tomorrow. Похоже наш законопроект о ликвидации последствий землетрясения в Непале, завтра намерены принять.
Больше примеров...
Сдать (примеров 271)
I'll tell my family that I'm going to pass the bar in another state. Я скажу семье, что я собираюсь сдать экзамен в другом штате.
What you were thinking was I hope I pass the economics test. Ты думал, что хорошо бы сдать экзамен по экономике.
In 1998, less than one per cent of those completing comprehensive school (about 100 pupils) failed to pass the school-leaving tests. В 1998 году менее 1% учащихся, закончивших общеобразовательную школу (около 100 человек), не смогли сдать выпускные экзамены.
I'm trying to, but look, the website says you have to pass the written exam. Так я стараюсь тебе помочь, но на сайте сказано, тебе надо сдать письменный экзамен.
In that connection, her delegation noted with appreciation that the Nairobi Office had launched a programme to provide practical training for young translators and interpreters who had yet to pass the United Nations exam. В связи с этим делегация Кении с признательностью отмечает, что Отделение в Найроби начало осуществлять программу практической подготовки молодых специалистов по письменному и устному переводу, которым еще предстоит сдать экзамен в Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Перевал (примеров 197)
If those humans get through the pass, you'll never catch them. Если люди пройдут перевал, вы никогда их не поймаете.
Rail service through Surami Pass was opened in 1872. Железнодорожное сообщение через Сурамский перевал было открыто в 1872 году.
Tajikistan trade relations with China may improve in the future due to the recent completion of a road via the Kulma pass linking the country with the Xinjiang region. В будущем торговые отношения Таджикистана с Китаем могут укрепиться благодаря недавнему завершению строительства дороги через Кульмаский перевал, которая связывает эту страну с районом Синьцзян10.
The Khunjerab Pass is the highest paved international border crossing in the world and the highest point on the Karakoram Highway. Перевал Хунджераб является самой высокой точкой пересечения границ в мире, а проходящее через него Каракорумское шоссе - самым высокогорным международным шоссе.
Another route, along the southern boundary between the park and National Forests, is US Route 2, which crosses the Continental Divide at Marias Pass and connects the towns of West Glacier and East Glacier. Другая автомобильная дорога парка - трасса Nº 2, которая проходит вдоль южной границы с национальными лесами, пересекает водораздел через перевал Марайас и соединяет города Уэст-Глейшер и Ист-Глейшер.
Больше примеров...
Передавать (примеров 272)
Statelessness may also arise in situations in which discriminatory laws deny women the ability to pass on their nationality to their children. Безгражданство может также быть следствием таких ситуаций, когда дискриминационные законы не позволяют женщинам передавать свое гражданство своим детям.
That's one torch I'd rather not pass. Я бы не хотел передавать тебе такой факел.
In 2007, a reform of the Nationality Code had enabled Moroccan mothers married to foreigners to pass on their Moroccan nationality to their children. Проведенная в 2007 году реформа Кодекса законов о гражданстве позволила марокканским матерям, состоящим в браке с иностранцами, передавать детям свое марокканское гражданство.
The nationality legislation enacted in 1958 was still in force, allowing Moroccan women to pass their nationality on to their children if the husband was a foreigner or stateless. Национальное законодательство, вступившее в силу в 1958 году, все еще действует, позволяя марокканским женщинам передавать своим детям свое гражданство в том случае, если муж иностранец или не имеет гражданства.
The Action Log provided a "transaction log" of all the text message Action Log also provided the tools for District Supervisors to pass on messages to collectors who were out of cell phone range, as well as monitoring progress and identifying areas experiencing problems. "Рабочий журнал", в котором регистрируются все текстовые сообщения, дает окружным контролерам возможность передавать сообщения счетчикам, находящимся вне зоны действия сотовой связи, а также контролировать ход переписи и выявлять проблемные области.
Больше примеров...
Пас (примеров 226)
Now, Thompson takes the pass right on his stick as Donnelly flies in the play. Вот Томсон принимает пас прямо на клюшку, а Донелли рвется вперед.
When you got nine teammates, you gotta pass it. Если у тебя девять товарищей, нужно давать пас.
Tight pass, baby. Отличный пас и забрасываешь четко.
What do you mean, you pass? Нет, я пас, Лаура.
I think I'll pass. OK. Думаю, я пас.
Больше примеров...
Проход (примеров 96)
I told you, the pass is guarded. Я же говорю, проход охраняют.
Hopefully, they'll give us a pass, since, technically, we're here to help. Надеюсь, они дадут нам проход, так как, технически, мы здесь, чтобы помочь.
Pass it to me, Carlos! and how much she wanted back in the game. Проход это ко мне! ... и сколько она хотела назад в игре. [смех]
So... it takes over two hours for this computer to render each new image, but this last pass gave us a little more detail in that photograph. Итак... это занимает по два часа на обработку каждого участка, но этот последний проход дал нам немного больше деталей на той фотографии.
More about the "waterfall", it's the linear sequential model of a project, consisting of several functionally different stages to be performed in one pass, without repetition. Чуть подробнее о "водопаде". Так называют проект, состоящий из нескольких функционально-различных стадий, выполняемых в один проход, без повторений.
Больше примеров...
Принимать (примеров 148)
While they may be reviewing a very narrow issue from a particular international instrument, all courts and tribunals are guided by the whole of international law and cannot pass a judgement that is incompatible with it. Даже если они занимаются рассмотрением какого-то очень узкого вопроса с позиции какого-либо конкретного международного договора, все такие суды и трибуналы руководствуются всем международным правом и не могут принимать решений, которые ему противоречат.
Section 25 allows states to exclude certain races from voting and has previously been used to pass laws excluding Aboriginal people. Статья 25, позволяющая штатам лишать представителей определенных рас права принимать участие в голосовании, использовалась ранее для принятия законов, направленных на дискриминацию аборигенов.
Only the NPC, and in some cases its Standing Committee, can pass legislation on matters relating to the structure of State organs, the criminal justice system, and the deprivation of liberty of Chinese citizens; Только ВСНП и в некоторых случаях его Постоянный комитет могут принимать законы по вопросам, касающимся структуры государственных органов, системы уголовного правосудия и лишения свободы китайских граждан;
Ones who didn't pass over, who aren't taking part in the chemical party, and of course, everyone who operates the world, you see here. Те, кто не перешёл, кто не хочет принимать участие в химической вечеринке, ну и, конечно, все те, кто управляют миром, который ты здесь видишь.
Samoa's Constitution (Article 15 (3b)) permits the legislature to pass affirmative action legislation for women and disadvantaged groups. Подпункт З Ь) статьи 15 Конституции Самоа наделяет законодателя правом принимать меры правовой защиты интересов женщин и групп, находящихся в неблагоприятном положении.
Больше примеров...
Талон (примеров 87)
But I'm sure you don't always use a boarding pass. Но я уверена, что вы не всегда используете посадочный талон.
Choose your seat and print your boarding pass. Выберите место в салоне и распечатайте свой посадочный талон.
After getting his boarding pass, he was told at the immigration checkpoint of Abu Dhabi International Airport that he was not allowed to leave the country, and was immediately taken away by agents of the State security services. Он получил посадочный талон, а в пункте иммиграционного контроля в международном аэропорту Абу-Даби ему было сказано, что он не может покинуть страну, и сотрудники органов государственной безопасности тут же увели его.
I got my boarding pass. Я взяла посадочный талон.
I got a parking fob, I got a building pass. У меня есть талон с парковки, пропуск в здание.
Больше примеров...
Пасс (примеров 86)
Puff, puff, pass, sister act. Пуф, пуф, пасс, действуй, сестра.
Yard - Moscow (Kiev pass.) Москва Сорт. - Москва Пасс.
Grab Tommy and meet me at Bissel Pass. Бери Томми и приезжайте в Биссэл Пасс.
Nadine and I, we went up to my dad's old cabin up in Eagle Pass. Мы с Надин поехали в старую хижину моего отца в Игл Пасс.
Finally, services providing access to health care (PASS) have been introduced in some hospitals under regional programmes for access to prevention and treatment. Наконец, при некоторых больницах в рамках ПРАПС созданы здравпункты (ПАСС).
Больше примеров...
Отказаться (примеров 66)
Yes, I was and I had to, unfortunately, pass because of a scheduling conflict. Да, была, и мне к сожалению пришлось отказаться из-за конфликта расписаний.
They make you offers too good to pass up, they line your pockets with easy cash, and before you know it you're wearing shackles, calling him Massa. Они делают такое предложение, от которого сложно отказаться, они наполняют твои карманы лёгкими деньгами, и раньше, чем ты это осознаешь, ты уже в кандалах и зовешь его господином.
It is likely that many test facilities may choose to measure separation during the application of load by some means other than attempting to pass an item through the door opening. Вполне вероятно, что многие испытательные объекты могут отказаться от метода проверки возможности прохождения контрольного предмета через приоткрытую дверь и избрать иной метод измерения зазора при применении усилия.
It will require us to challenge and revolutionize the prevailing business models that externalize social and environmental costs and pass on the debt of negative impacts to future generations. Это потребует от нас отказаться от существующих моделей ведения предпринимательской деятельности, которые предусматривают экстернализацию социально-экологических издержек и перекладывают бремя негативных последствий на будущие поколения, и внести в них кардинальные новшества.
The officers conduct training in the use of force and firearms; personal defence tactics; surveillance detection; fire and safety; first aid; access control; pass and identification procedures; and other security-related functions for United Nations field missions. В течение предыдущего бюджетного периода Группа предоставляла услуги по учебной подготовке в общей сложности для 900 сотрудников в 11 миссиях, при этом она вынуждена была перенести сроки исполнения других заявок или отказаться от их исполнения из-за нехватки инструкторов.
Больше примеров...
Переходить (примеров 22)
The presidency of the council would pass from one minister to another every fifteen days. Председательство в Совете должно было переходить от одного министра к другому каждые пятнадцать дней.
We have to reach them at critical points in their lives or the scourge of hunger will pass from one generation to the next. Мы должны охватить их этими программами в критически важные моменты их жизни, иначе бедствие голода будет переходить от одного поколения к другому.
Without such guarantees, statelessness can pass from generation to generation, despite strong links resulting from years, or even decades, of residence in a country. Без таких гарантий ситуация безгражданства будет переходить из поколения в поколение, несмотря на прочные связи, сложившиеся после ряда лет и даже десятилетий проживания в стране.
"It is therefore not required to pass upon one other condition for the lawfulness of a countermeasure, namely that its purpose must be to induce the wrongdoing State to comply with its obligations under international law, and that the measure must therefore be reversible." «Поэтому не требуется переходить к другому условию, связанному с правомерностью контрмеры, а именно условию, согласно которому ее цель должна заключаться в побуждении совершившего противоправное деяние государства соблюсти его обязательство по международному праву и поэтому мера должна носить обратимый характер».
Pore to pass on to second stage. Пора переходить ко второй стадии.
Больше примеров...
Пасовать (примеров 15)
We love players who can pass. Мы любим игроков, которые могут пасовать.
Evans... nowhere to pass and nowhere to go. Эвансу некуда пасовать и некуда бежать.
So you learn to pass the ball. Теперь ты научишься пасовать.
I told him to pass! Я же сказал ему пасовать
And I'd want one that could pass and would pass. И чтобы он мог отдать передачу, и любил пасовать.
Больше примеров...
Прохождение (примеров 17)
You've been invited to dinner with Peter and his brother-in-law to prove they pass the sniff test. Вы приглашены на ужин с Питером и его шурином, чтобы подтвердить прохождение теста на презрение.
No, but you don't have to have any experience, or to pass any competency tests. Нет, но тебе и не нужен ни опыт, ни прохождение курсов.
Persons may apply to be naturalized as a Hungarian citizen after 8 years continuous residence in Hungary if they: have no criminal past at all, have a stable livelihood, are of good character, and pass a test in basic constitutional studies. Лицо может быть натурализовано как венгерский гражданин на основании следующих требований: 8 лет постоянного проживания в Венгрии, Отсутствие уголовного прошлого, Стабильный доход, Прохождение теста по основам конституции.
The citizens of Armenia have the right to work and to pass vocational, professional development or training courses in other countries. Граждане Армении имеют право на работу и прохождение курсов профессиональной подготовки, повышения квалификации или учебных курсов в других странах.
After the Red Star's orbit was altered and ensuring that the current Pass would be the last, he died peacefully in the AIVAS chamber, shortly after AIVAS shut itself down. После того, как орбита Адой Звезды был изменена, и узнав, что это Прохождение будет последним, Робинтон мирно скончался в здании ИГИПСа, вскоре после этого компьютер сам отключил себя.
Больше примеров...
Пропускать (примеров 27)
I got to run because I can't pass up this kind of weather. Мне нужно бежать, потому что мне нельзя пропускать такую погоду.
I believe this is an opportunity we should not pass up. Думаю, эту возможность нам не стоит пропускать.
How can you call yourself a feminist and let this pass? Как ты можешь называть себя феминисткой и пропускать такое?
Our orders were not to let anyone pass. Нам приказали никого не пропускать.
Lara is a wonderful pupil, you see... but she won't be able to pass... unless she improves her reading and writing. Лара хорошая ученица, но она не может пропускать занятия, пока не улучшит своё чтение и письмо.
Больше примеров...
Сдавать (примеров 36)
I won't pass the next exam anyway. Я не буду сдавать следующий экзамен.
I don't get why I have to pass Calculus to play basketball to get a scholarship to take more calculus. Не понимаю, зачем мне сдавать экзамен по математическому анализу, чтобы играть в баскетбол, получить стипендию, а затем еще больше математического анализа.
Persons, who wish to acquire this status, will have to pass the state language tests in the State Language Certification Center. Людям, пожелавшим получить этот статус, надо будет сдавать экзамен государственного языка в Центре экзаминации государственного языка.
The proposed law would reportedly make it necessary for all government representatives, State and local authorities, public officials, educational institutions and employees of public organizations to pass a Kyrgyz language test. В соответствии с предлагаемым законом, как сообщается, все представители правительства, работники государственных и местных органов власти, государственные должностные лица, работники учебных заведений и общественных организаций должны будут сдавать экзамен по кыргызскому языку.
Rather, girls and boys with baccalaureates had to pass a competitive examination for the places available, with positive discrimination for equally qualified girls. Получившие степень бакалавра девушки и юноши должны сдавать вступительные конкурсные экзамены, при этом предпочтение отдается одинаково хорошо подготовленным девушкам.
Больше примеров...
Проводить (примеров 21)
St Simeon here, he was on the crossing of two main roads between Aleppo and Antioch, between Apamea and Syrius, so that was a crossing where many people used to pass with their caravan or whatever. Святой Симеон, жил на пересечении двух основных дорог между Алеппо и Антиохией, между Апамеей и Сириусом, и это было пересечение, которое использовалось многими людьми, чтобы проводить свои караваны или для чего-то подобного.
During the Secretary-General's high-level event on Monday, 24 September, representatives of non-governmental organizations who possess a valid United Nations building pass and an appropriate meeting ticket will have access to the premises. В понедельник, 24 сентября, когда Генеральный секретарь будет проводить мероприятие высокого уровня, представители неправительственных организаций, имеющие действительные пропуска в здание Организации Объединенных Наций и надлежащий билет, будут допускаться на территорию комплекса.
In the case in question, the Government had the obligation not only to pass legislation to eliminate the practice, but also to undertake comprehensive campaigns throughout the country to ensure the protection of its young people. В этом конкретном случае правительство обязано не только издавать законы для ликвидации этой практики, но и проводить широкие кампании в стране в целях обеспечения защиты молодежи.
Pass for insane so you can have a good time with one of my patients? Что сможете прикинуться сумасшедшим, чтобы весело проводить время с пациенткой?
There's no reason why we shouldn't pass these last few hours together amicably. Нет причины так недружелюбно проводить последние оставшиеся нам часы.
Больше примеров...
Переход (примеров 23)
It is impossible to pass immediately to the new pension system. Одномоментный переход к новой системе пенсионного обеспечения невозможен.
There is no "polymorphic decryptor" and "encrypted data" as different objects, it is all decryptor, whose task is just to push some data to the stack in reversed order and then pass control to that data using instructions equivalent to JMP ESP. Алгоритм стэковый, то есть не существует отдельно декриптора и зашифрованных данных. Результатом работы движка является только ассемблерный код, при помощи которого вычисляются данные, которые в обратном порядке кладутся на стэк и после этого идет переход на ESP.
And pass on, because things are going to get very bad, very, very quickly. И завершить переход, потому что скоро все станет очень плохо, очень, очень скоро.
The relevant Incoterm states that the risk of loss passes when the goods pass the ship's rail. Соответствующее условие Инкотерм гласит, что переход риска потерь происходит при прохождении товаром рейлингов судна.
The first relates to the desirability of amending rule 12 of the rules of procedure in order to enable the functions of the presidency to pass at the beginning of each calendar year to the representative of the member State assuming the presidency next in order of rotation. Первый из них связан с желательностью внесения поправки в правило 12 правил процедуры, с тем чтобы обеспечить переход функций Председателя в начале каждого календарного года к представителю государства-члена, берущего на себя обязанности Председателя следующим в порядке ротации.
Больше примеров...
Ущелье (примеров 21)
We just stop Turnbull from blowing up the pass. Так что мы просто не позволим Тернбуллу взорвать ущелье.
If we're ever stuck on the Donner Pass and have to eat our chuck wagon driver, I would give you the first bite, 'cause we are married now. Если мы когда-нибудь застрянем в ущелье Доннера и нам придется есть нашего проводника, я отдам тебе первый кусок, потому что мы женаты.
So what can you tell me about a so-called raider attack out by Montok Pass? Итак, что ты можешь мне рассказать о так называемом налёте рейдеров в ущелье Монток?
The Georgian authorities continued construction of a new road bypassing the Khida Pass (the entry point to the Kodori Valley from the Georgian-controlled side), which is expected to be completed by October and will allow year-round access to the upper Kodori Valley. Грузинские власти продолжали строительство новой дороги в обход перевала Хида (пункт доступа в Кодорское ущелье с контролируемой Грузией стороны), которое, как ожидается, будет завершено к октябрю и обеспечит круглогодичный доступ в верхнюю часть Кодорского ущелья.
The lower output was attributable to poor weather and road conditions during the winter, closure of the Kodori Valley road through the Khida Pass and reduced operational activities of the sides Меньший объем патрулирования объясняется сложными погодными условиями и низкой проходимостью дорог в зимний период, закрытием дороги в Кодорское ущелье через перевал Хида и уменьшением масштабов оперативной деятельности сторон
Больше примеров...
Допуск (примеров 11)
You just got a free pass with anything you want. Ты получила бесплатный допуск к чему угодно.
That would just about scrape a pass in the exam proper. Едва-едва наскребла на допуск к экзамену.
I need to see your marina pass. Я должен проверить ваш допуск в море.
Access to the Conference site and conference rooms will require presentation of a valid conference pass issued by the United Nations. Допуск к месту проведения Конференции и в конференционные помещения будет предоставляться по предъявлении действительного конференционного пропуска, выданного Организацией Объединенных Наций.
For certain designated sessions of the Summit, only a combination of the access card and the Plenary pass will give access to the Plenary Hall. На определенные заседания в рамках Встречи на высшем уровне допуск в зал пленарных заседаний будет осуществляться лишь по предъявлении одновременно обычного пропуска и пропуска в зал пленарных заседаний.
Больше примеров...
Миновать (примеров 5)
If not to find snow of execution not to pass. Если не найти снег казни не миновать.
We need to pass that armed ape! Нам надо миновать эту вооруженную обезьяну!
They were allowed to pass the UNIKOM checkpoint because, with darkness having just fallen, the sentries on duty mistook the white vehicle for one belonging to the United Nations. Им позволили миновать контрольно-пропускной пункт ИКМООНН, поскольку ввиду спустившейся темноты часовые на посту приняли белую автомашину за автомашину, принадлежащую Организации Объединенных Наций.
What's written will come to pass. Чему быть, того не миновать.
'Your security pass has been given clearance. 'Твой пропуск позволит миновать все препятствия.
Больше примеров...
Сдавать экзамены (примеров 7)
To improve the quality of prison management, the Ministry of Justice has also encouraged prison staff to enrol in self-study programmes and pass qualification tests. Для улучшения качества управления тюрьмами министерство юстиции поощряет также сотрудников пенитенциарной системы участвовать в программах самостоятельного обучения и сдавать экзамены на профессиональную квалификацию.
Those children were apparently exposed to hostile behaviour on the part of the teaching and administrative staff of schools, did not fully enjoy the right to medical care and, in some cases, had to pass a language proficiency examination before being admitted to vocational schools. В€частности, эти дети подвергаются нападкам со стороны учителей и административного персонала школ, не пользуются полностью правом на медицинское обслуживание и в некоторых случаях должны сдавать экзамены по языку при поступлении в профессионально-технические училища.
Jack was bright enough to pass his courses but could not be bothered to work for top marks, as he found school dry and tedious. Джон был достаточно талантлив и умён, чтобы сдавать экзамены по читавшимся там предметам, но ему было скучно и неинтересно учиться на хорошие отметки, так как он считал, что преподавание в школе сухое и скучное.
The Committee notes that the new Law on Citizenship is more restrictive and requires the applicants to pass tests on the Lithuanian language and the provisions of the Constitution, which may exclude from citizenship persons belonging to certain minorities. Комитет отмечает, что новый Закон о гражданстве носит более ограничительный характер и принуждает кандидатов сдавать экзамены на знание литовского языка и положений Конституции, что может лишить лиц, принадлежащих к некоторым меньшинствам, возможности приобрести гражданство.
Statistics concerning adults in fundamental education (corresponding to compulsory education) are based on the numbers who pass examinations, the main reason being that adults may present themselves for examinations without having attended courses for adults beforehand. Статистические данные о количестве взрослых, занимающихся в системе базового образования (соответствующего обязательному образованию), основаны на количестве лиц, сдавших экзамены, поскольку такие лица могут сдавать экзамены без предварительного посещения соответствующих курсов.
Больше примеров...
Сдавать экзамен (примеров 12)
The proposed law would reportedly make it necessary for all government representatives, State and local authorities, public officials, educational institutions and employees of public organizations to pass a Kyrgyz language test. В соответствии с предлагаемым законом, как сообщается, все представители правительства, работники государственных и местных органов власти, государственные должностные лица, работники учебных заведений и общественных организаций должны будут сдавать экзамен по кыргызскому языку.
A new law came into effect on December 1, which obliges every migrant worker to pass a Russian language test. С 1 декабря вступил в силу закон, согласно которому каждый трудовой мигрант обязан будет сдавать экзамен на знание русского языка.
I don't get why I have to pass Calculus to play basketball to get a scholarship to take more calculus. Не понимаю, зачем мне сдавать экзамен по математическому анализу, чтобы играть в баскетбол, получить стипендию, а затем еще больше математического анализа.
CERD noted that, under the Civic Integration (Preparation Abroad) Act, migrants from certain countries requiring a temporary residence permit to enter the Netherlands for family formation or unification must pass a civic integration examination. КЛРД отметил, что в соответствии с Законом о гражданской интеграции (подготовка за границей) мигранты из некоторых стран, которым требуется получать временное разрешение на жительство для въезда в Нидерланды с целью создания семьи или воссоединения, должны сдавать экзамен по вопросам гражданской интеграции.
No, Mom, what's not fair is that I'm supposed to take my driving test and there's no way I'm going to pass because you said that you'd teach me, and you haven't even taken me out once. Нет, мама, что не честно, так это то, что я должна сдавать экзамен на права и нет ни единого шанса, что я его сдам, потому что ты сказала, что будешь учить меня, и так ни разу и не поездила со мной.
Больше примеров...
Выносить решение (примеров 5)
The Court refrained from doing so by countenancing that these were not issues upon which a municipal court could pass. Суд воздержался от этого, смирившись с тем, что это были не те вопросы, по которым муниципальный суд мог бы выносить решение.
It was stated that certain amendments should be made to the draft guideline, the purpose of which would be to avoid implied authorization for any monitoring body to pass judgement on the validity of reservations. Было указано, что в этот проект руководящего положения следует внести поправки, с тем чтобы не допустить наделения какого-либо наблюдательного органа подразумеваемым полномочием выносить решение в отношении действительности оговорок.
An appeal shall be receivable if: (a) The Appeals Tribunal is competent to hear and pass judgement on the appeal, pursuant to article 2(1) of the present statute; Апелляционный трибунал обладает компетенцией рассматривать и выносить решение по апелляции, в соответствии со статьей 2(1) настоящего Статута;
He will have to hand you over to the others and they will pass judgment... and we both know that judgment will be. Он передаст тебя другим, они будут выносить решение и мы оба знаем, каким оно будет.
A party to a dispute with a public utility has been given the option to make application to the permanent Lok Adalat which has been vested with the jurisdiction to decide the matter and pass a binding award which shall declared to be final. Стороне, находящейся в споре с коммунальной службой, предоставляется возможность обратиться в постоянный "Лок Адалат", который уполномочен рассматривать дело и выносить решение, носящее обязательный характер и являющееся окончательным.
Больше примеров...
Выдержать экзамен (примеров 1)
Больше примеров...
Выдерживать испытание (примеров 1)
Больше примеров...