Английский - русский
Перевод слова Pass
Вариант перевода Отказаться

Примеры в контексте "Pass - Отказаться"

Примеры: Pass - Отказаться
Yes, I was and I had to, unfortunately, pass because of a scheduling conflict. Да, была, и мне к сожалению пришлось отказаться из-за конфликта расписаний.
No matter what I cook, you can't pass it up. Не важно, что я приготовила, ты не можешь отказаться.
I can't pass up a soak in a tub free of bath toys. Я не могу отказаться от ванны без плавающих игрушек.
Because A firm with the governor's wife on the letterhead Is hard to pass up. Потому что фирма с фамилией жены губернатора в названии - от этого сложно отказаться.
No one wants to pass up a chance for good luck. Никто не хочет отказаться от шанса на удачу.
I can't pass up a good cigar. Я не могу отказаться от хорошей сигары.
Seems like too good an opportunity to pass up. Звучит слишком заманчиво, чтобы отказаться.
George, you can't pass up an invitation like that. Джордж, ты не можешь отказаться от такого предложения.
But it'll be hard to pass up on the beef tartare. И будет трудно отказаться от тартара с телятиной.
But the offer was too rich to pass up. Но предложение было слишком щедрым, чтобы отказаться.
It's a deal with the devil nobody would pass up. Сделка с дьяволом, от которой невозможно отказаться.
I called my agent and told him to pass on the play. О, я звонила агенту и сказала ему отказаться от пьесы.
Both partners must pass for a new image to be shown. Оба игрока должны отказаться, чтобы сменить картинку на другую.
You can't pass up a free ride. Ты не можешь отказаться от бесплатного проезда.
I just don't know how I could pass this up. Я просто не знаю, как от этого отказаться.
I thought it was because you can't pass up any chance to seize control. А я думал, что это случилось потому, что ты не смог отказаться хоть от какого-нибудь шанса обрести контроль.
I must pass on every projects you have presented. Я должен отказаться от всех проектов, которые вы предложили.
35 guineas is too much to pass up, even for that lot. Очень трудно отказаться от 35 гиней, даже за такое дело.
Hard to pass up an opportunity to spend time with the Whitney Frost... Трудно отказаться от возможности провести время вместе с Уитни Фрост...
Well, I can't pass up such an invitation. Не мог отказаться от такого приглашения.
I decided that this wasn't something I could pass up. Я решила, что это не то, от чего я могла бы отказаться.
I think I'll pass, thanks. Но я вынужден отказаться, спасибо.
You can't pass on me leaving you nothing. Ты не можешь отказаться, если я не оставляю тебе ничего.
I couldn't pass up on the opportunity. Я не смог отказаться от такой возможности.
Thanks for thinking of me£ but I'm just going to have to pass. Спасибо что думаешь обо мне, но я вынужден отказаться.