Английский - русский
Перевод слова Improvement

Перевод improvement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Улучшение (примеров 4700)
Although the Advisory Committee noticed an improvement in the presentation of the narratives for this section, the Committee recommends that the role of automation and of information technology in programme implementation be more clearly spelled out in the estimates. Консультативный комитет отметил улучшение формы представления описательной части настоящего раздела, однако рекомендует более четко изложить в смете роль автоматизации и информационной техники в осуществлении программ.
Despite gradual improvement in the supply of food since the ceasefire, the level of food insecurity is estimated at 75 per cent due to shortages and inflated prices. Несмотря на постепенное улучшение в плане поставок продовольствия после прекращения огня, уровень отсутствия продовольственной безопасности оценивается в 75 процентов, что вызвано нехватками продовольствия и завышенными ценами на него.
Most of the improvement seemed to have been reached with a 25 km resolution and only with smaller improvements with resolution ranging from 25 km to 10 km. Наибольшее улучшение, по-видимому, достигалось при разрешении 25 км, тогда как при разрешениях от 25 до 10 км улучшения были менее заметными.
The end of site optimization for searching systems is: increase of purpose-oriented audience, improvement of site positions in searching systems according to subject request of your resource, growth of company image and size of goods services selling. Результатом оптимизации сайта для поисковых систем есть: увеличение целевой аудитории, улучшение позиций сайта в поисковых системах по тематическим запросам Вашего ресурса, рост имиджа компании и объемов продажи товаров и услуг.
Improvement of the visibility of heavy vehicles using retro-reflective contour markings or markings with strips helps to reduce the number of accidents at night or under poor visibility conditions. Улучшение видимости грузовых автомобилей путем использования светоотражающей контурной маркировки или маркировки с полосами способствует уменьшению числа дорожно-транспортных происшествий ночью или в условиях плохой видимости.
Больше примеров...
Совершенствование (примеров 1815)
Technological strengthening should include "soft" technologies and know-how such as the removal of institutional obstacles or the improvement of economic policies and regulatory capabilities. Укрепление технологического потенциала должно включать также организационные технологии и ноу-хау, такие, как устранение институциональных препятствий или совершенствование экономической политики и возможностей регулирования.
The improvement in the data collection and analytical services would assist in designing strategies that extend far beyond the legal system, encompassing all aspects of society that deal with women and children. Совершенствование работы по сбору и анализу данных содействовало бы разработке стратегий, охватывающих не только правовую систему, но и все аспекты жизни общества, которые затрагивают интересы женщин и детей.
A draft concept has been developed on "Unified Geo-Spatial Information Portal Development", and to promote and facilitate public access to information, a national programme has been implemented: "Development and Improvement of the E-Government Infrastructure Basis". Был подготовлен проект концепции "Разработка портала унифицированной геопространственной информации", и в интересах поощрения и облегчения доступа общественности к информации была осуществлена национальная программа "Разработка и совершенствование основ инфраструктуры для электронных методов государственного управления".
Increased number of abstracts, more frequent updating, e-links to the CISG Digest, and better text searchability were indicated as areas for improvement. Среди возможных улучшений назывались: увеличение числа резюме, более частое обновление информации, добавление гиперссылок на Сборник по КМКПТ и совершенствование функции полнотекстового поиска.
(b) Improvement of the technical and commercial capabilities of the Ariane-5 launcher, which is the chief means for acquiring independent European access to space. Ь) совершенствование технических и коммерческих возможностей ракеты-носителя "Ариан-5" -основного средства получения Европой независимого доступа в космическое пространство.
Больше примеров...
Повышение (примеров 1544)
Such an improvement is likely to result in enhanced performance in the field. Это повышение оперативной готовности, по всей вероятности, позволит более эффективно действовать на местах.
Although at a certain stage it might be necessary to amend the Charter, that would hardly constitute a guarantee of an improvement in the Organization's effectiveness or a reaffirmation of its role in the new historical conditions. Возможно, на определенном этапе потребуется внести изменения в Устав, однако этого будет недостаточно для того, чтобы гарантировать повышение эффективности деятельности Организации и подтверждения ее роли в новых исторических условиях.
Against a world average of 9.5 per cent, Africa led with an improvement factor of 12.6 per cent, whereas the Asia-Pacific region improved energy efficiency by about 12 per cent. По сравнению со среднемировым показателем 9,5 процента в Африке отмечался самый высокий показатель 12,6 процента, тогда как в Азиатско-Тихоокеанском регионе повышение эффективности использования энергии составило около 12 процентов.
It was also stated that the Committee should pursue its activities in energy in an integrated manner including economic analysis, such as growth of GNP and improvement of living standards, as well as environmental aspects. Было также отмечено, что Комитету следует продолжать свою деятельность в области энергетики по комплексной программе, включающей экономический анализ, при рассмотрении таких, например, вопросов, как рост ВНП и повышение жизненного уровня, а также вопросов охраны окружающей среды.
There has not only been a change in their attitude from timid and subdued children to more confident individuals, but an improvement in examination performance in the pilot schools in Region 9. Среди них отмечались не только перемены в самосознании, когда прежде робкие и излишне покорные дети становились более уверенными в себе, но и повышение успеваемости, в частности в экспериментальных школах округа 9, где учащиеся хорошо сдали экзамены.
Больше примеров...
Усовершенствование (примеров 245)
The main purpose of our activity is to provide dynamic development and improvement of our products (diagnostic hardware, assisted software and database). Главная цель деятельности компании состоит в том, что бы обеспечить динамическое развитие и усовершенствование своих продуктов (диагностического оборудования, его программного обеспечения и базы данных).
The improvement of the canal was required under the Maasmondwet ("Maas Mouth Act") of 26 January 26, 1883. Усовершенствование канала потребовалось в соответствии с «Законом об устье Мааса» от 26 января 1883 года.
The basic assumption here is that the development and improvement of health conditions through health awareness and preventive health-care services is a collective responsibility. При этом следует исходить главным образом из того, что ответственность за развитие и усовершенствование системы здравоохранения путем распространения информации, касающейся здравоохранения, и за предоставление профилактических медицинских услуг несет все общество.
Improvement of the Generalized System of Preference (GSP) would help to integrate the developing countries into the international trading system. Помочь интеграции развивающихся стран в систему международной торговли сможет усовершенствование Общей системы преференций (ОСП).
The funds were invested in improvement of thermally treated plates for aerospace and flat-rolled production. Инвестиции были направлены, в частности, на усовершенствование процессов производства термообработанных плит и листового проката.
Больше примеров...
Прогресс (примеров 530)
Disciplinary compliance continues to improve, although further improvement in the staffing and investigation of disciplinary cases by KPC is still required. Положение дел с соблюдением дисциплины продолжает улучшаться, хотя необходим дальнейший прогресс в том, что касается подбора кадров и расследования дисциплинарных проступков.
Viet Nam noted the commitments and progress made by Nicaragua towards economic growth, poverty reduction, employment, social equality and the improvement of living standards for all Nicaraguans through the restoration of their fundamental rights and freedoms. Вьетнам отметил обязательства и прогресс, достигнутый Никарагуа в русле экономического роста, сокращения бедности, занятости, социального равенства и повышения уровня жизни всех никарагуанцев за счет восстановления их основных прав и свобод.
Having signed bilateral agreements and a Protocol on cooperation between commissions on missing persons in 1996, some slow improvement on resolving the issue of missing persons was made. С подписанием в 1996 году двусторонних соглашений и протокола о сотрудничестве между комиссиями по пропавшим без вести был достигнут небольшой прогресс в деле решения проблемы пропавших без вести лиц.
Despite the progress made under the HIPC Initiative, the improvement in debt ratios does not automatically imply a more favorable medium-term debt situation for these countries, in particular as the full effects of the financial crisis have not been fully passed on to developing countries. Несмотря на прогресс в осуществлении Инициативы для БСВЗ, улучшение относительных долговых показателей не означает автоматического улучшения среднесрочной долговой ситуации в этих странах, в частности поскольку эти страны еще не ощутили на себе всех последствий финансового кризиса.
While OIOS noted some progress on rules and coordination with the revision to the United Nations business guidelines, further improvement is needed to effectively support the formation of business partnerships. Хотя УСВН отметило определенный прогресс в деле разработки соответствующих правил и обеспечения координации работы по пересмотру руководящих принципов, регулирующих взаимодействие между Организацией Объединенных Наций и деловыми кругами, необходимо добиваться дальнейших улучшений для оказания эффективной поддержки в налаживании партнерских связей с деловыми кругами.
Больше примеров...
Модернизация (примеров 85)
The doctrine of a nuclear pre-emptive strike is openly preached to render nuclear deterrence obsolete, and the development of new types of nuclear weapons and their qualitative improvement are rapidly being pursued. Доктрина превентивного ядерного удара пропагандируется открыто, что делает доктрину ядерного сдерживания устаревшей, и все быстрее ведется разработка новых видов ядерных вооружений и их модернизация.
The improvement of main roads in stages in Finland Поэтапная модернизация основных автомобильных дорог в Финляндии
Various countries have benefited from technical cooperation and capacity-building activities in areas such as customs modernization, trade facilitation and transport improvement, human resources development, the Trade Point programme and debt management. Ряд стран стали бенефициарами деятельности в области технического сотрудничества и укрепления потенциала в таких областях, как модернизация таможенных операций, упрощение процедур торговли, совершенствование работы транспорта, развитие людских ресурсов, программа центров по вопросам торговли и управление задолженностью.
The Commission print shop has now been upgraded almost to the level of other print shops in the United Nations system; more improvement will be planned during the second phase. Была завершена модернизация типографии Комиссии, которая теперь по уровню своей оснащенности практически не уступает другим типографиям системы Организации Объединенных Наций; модернизацию планируется продолжить на втором этапе.
Other projects include training of health professionals in modern methods of drug abuse treatment, modernization of methodology for the training of drug-scenting dogs, improvement of border controls, and development of advanced capacities for police investigation. К числу других проектов относятся подготовка специалистов в области здравоохранения по вопросам современных методов лечения наркомании, модернизация методологии подготовки служебных собак для обнаружения наркотиков, усиление пограничного контроля и создание современных средств проведения полицейских расследований.
Больше примеров...
Укрепление (примеров 425)
The improvement of the health and the promotion of the education of women and children; укрепление здоровья женщин и детей, а также повышение качества их образования;
Armenia supports the strengthening and improvement of the effectiveness of the safeguards regime by introducing the protocol additional to safeguards agreements based on the text of the Model Protocol approved by the IAEA Board of Governors in 1997. Армения поддерживает укрепление и повышение эффективности режима гарантий за счет принятия дополнительных протоколов к соглашениям о гарантиях, основанных на тексте Типового протокола, утвержденного Советом управляющих МАГАТЭ в 1997 году.
An improved participation in international trade implied the elimination of technical obstacles, the improvement of supplies, stock capacities and product quality, as well as stronger and enlarged UNCTAD technical cooperation programmes, and special and differentiated treatment for the export products of LDCs. Повышение эффективности участия в международной торговле подразумевает устранение технических барьеров, улучшение поставок, потенциала в сфере управления товарными запасами и качества продукции, а также укрепление и расширение программ технического сотрудничества ЮНКТАД и обеспечение особого и дифференцированного режима для экспортной продукции НРС.
The Assembly also emphasized the need to pursue ongoing measures to improve the effectiveness and efficiency of United Nations and African Union cooperation, and recommended the continued improvement of the field presence of the United Nations Secretariat at the headquarters of the African Union in Addis Ababa. Ассамблея также подчеркнула необходимость дальнейшей реализации предпринимаемых мер, направленных на повышение эффективности и результативности сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом, и рекомендовала осуществлять дальнейшее укрепление полевого присутствия Секретариата Организации Объединенных Наций в штаб-квартире Африканского союза в Аддис-Абебе.
The Special Rapporteur was nevertheless encouraged by the following developments and initiatives promoting the respect of human rights and humanitarian law during the conflict, the construction of peace at various levels, the improvement of humanitarian assistance, post-conflict national development and confidence-building: Тем не менее Специальный докладчик с удовлетворением отметил следующие изменения и инициативы, направленные на поощрение соблюдения прав человека и гуманитарного права в ходе конфликта, строительство мира на различных уровнях, улучшение гуманитарной помощи, постконфликтное национальное развитие и укрепление доверия:
Больше примеров...
Улучшилось (примеров 307)
At the same time, global labour markets showed little improvement in 2011. В то же время положение на мировых рынках труда в 2011 году практически не улучшилось.
The world economic situation had shown little or no improvement. Мировое экономическое положение нисколько не улучшилось.
China helped Ghana build a Centre for Nuclear Medicine, contributing to the improvement of health care in that country. Китай оказал помощь Гане в создании Медицинского радиологического центра, благодаря чему улучшилось качество медицинского обслуживания в этой стране.
He welcomed the overall improvement in the presentation of the proposed budgets for 2006/07; in many cases the justification of posts had improved considerably. Он приветствует общее улучшение формы представления предлагаемых бюджетов на 2006 - 2007 годы; во многих случаях обоснование должностей значительно улучшилось.
There has been significant improvement in the surveillance of HIV throughout the public and private health sectors, which helps to provide baseline data and to improve monitoring of the disease. Значительно улучшилось положение в области контроля за ВИЧ в секторах государственного и частного здравоохранения, что помогает рассчитывать исходные данные и повышать качество наблюдения за распространением заболеванияЗ.
Больше примеров...
Благоустройство (примеров 53)
Significant investment in this sector has been injected into urban infrastructure development, water supply and public facilities construction, and improvement in cities and rural areas. Значительные средства были инвестированы в этот сектор на цели развития городской инфраструктуры, водоснабжения и строительство учреждений административного и коммунального хозяйства, а также благоустройство городов и сельских районов.
In April 2003, the Government decided to allocate sizable budgets for the creation of these seven new towns as well as the expansion and improvement of existing on. В апреле 2003 года правительство приняло решение о выделении крупных ассигнований на создание этих семи новых городов, а также на расширение и благоустройство существующих городов.
The FVI also funds the Shelter Enhancement Program (SEP) that assists in repairing and improving existing shelters for women and children in areas such as security, access for persons with disabilities, and improvement in play areas. Кроме того, в рамках ИБНС финансируется Программа модернизации приютов (ПМП), оказывающая содействие в ремонте и улучшении состояния имеющихся приютов для женщин и детей в таких областях, как безопасность, доступ для инвалидов и благоустройство игровых площадок.
Amenity planting and land improvement is especially significant for the environmental activity of the Enterprise. Особое значение в природоохранной деятельности предприятия имеет озеленение и благоустройство территорий производственных баз и прилегающих к ним участков.
USD 16 million of this amount has been used for the construction of the aerial tramway; over USD 1 million - for the construction of Tatevatun Restaurant; USD 1.5 million - for the development of infrastructures; and about USD 670,000 for the site improvement. Более $1 млн было направлено на строительство ресторана «Татеватун», $1,5 млн - на развитие инфраструктуры и около $670000 - на благоустройство территории, в том числе посадку деревьев.
Больше примеров...
Расширение (примеров 501)
Incremental development: This term refers to the gradual expansion and improvement of individual houses, infrastructure and services, and neighbourhoods as a whole. Поэтапное развитие: этот термин означает постепенное расширение и модернизацию отдельных зданий, инфраструктуры и услуг, а также жилых районов в целом.
the improvement of the organization's capacity to better manage UNHCR's integrated supply chain. расширение возможностей организации по более четкому управлению комплексной системой снабжения УВКБ.
Increase access to affordable housing, land and housing-related infrastructure and basic services while achieving a significant improvement in the lives of slum-dwellers and rural poor. расширение доступа к приемлемому по цене жилью, земельным ресурсам и объектам жилищной инфраструктуры, а также базовому обслуживанию и одновременно существенное повышение качества жизни обитателей трущоб и городской бедноты.
An increase in the number of Security Council members and an improvement in the efficiency of its decision-making process and the transparency of its activities would increase the authority, representative character, credibility and efficiency of the Security Council in the future. Расширение членского состава Совета Безопасности и повышение эффективности процесса принятия решений и транспарентности в его работе будет в будущем способствовать усилению его авторитета, представительного характера, надежности и эффективности.
(c) Improvement of the quality and use of information in designing, monitoring and reporting on the response to HIV/AIDS; с) повышение качества и расширение использования информации при разработке мероприятий по борьбе с ВИЧ/СПИДом, осуществлении контроля за ними и подготовке соответствующей отчетности;
Больше примеров...
Увеличение (примеров 371)
The progress made in this regard can be summed up as follows: some improvement in the levels of enrolment in general education, a narrowing of the gender gap and a reduction in infant and maternal mortality rates. Прогресс, достигнутый в этом отношении, можно подытожить следующим образом: наблюдается некоторое увеличение числа детей, зачисленных в общеобразовательные школы, сокращение гендерного разрыва и снижение младенческой и материнской смертности.
Moreover, its growth will be underpinned by continued macroeconomic stability; rising African exports in the context of slower global growth; continued improvement in agricultural output, assuming continued good weather conditions; and vibrant growth in the tourism and mining sectors. Кроме того, ее подъему будет способствовать сохранение макроэкономической стабильности; увеличение объема экспорта из африканских стран в контексте замедления глобальных темпов роста; постоянное увеличение объемов сельскохозяйственной продукции при наличии неизменно хороших погодных условий; и энергичное развитие туризма и горнодобывающего сектора.
Programmes of employers that apply for funds for the improvement of the Roma situation and for employment of the Roma entail an increase in the amount given for employment of unemployed Roma by 40%. Программы работодателей, обращающихся за средствами в целях улучшения положения рома и их трудоустройства, влекут за собой увеличение средств, выделяемых на трудоустройство безработных рома.
During that period, there has been substantial improvement in the gross domestic product growth rate. В течение этого периода произошло значительное увеличение валового внутреннего продукта.
Continual improvement of women's representation in power and decision-making Дальнейшее увеличение доли женщин, участвующих в работе директивных органов и в процессе принятия решения.
Больше примеров...
Переоборудование (примеров 66)
The Committee recommends that future budget submissions for alteration, improvement and major maintenance indicate the value of United Nations-owned buildings. Консультативный комитет рекомендует указывать при представлении будущих смет расходов на перестройку, переоборудование и капитальный ремонт стоимость принадлежащих Организации Объединенных Наций зданий.
For the purpose of this exercise "maintaining the United Nations assets" means physical alteration, improvement and major maintenance of facilities. Для целей настоящего документа «эксплуатация принадлежащих Организации Объединенных Наций объектов» означает физическую перестройку, переоборудование и капитальный ремонт помещений.
The improvement of rolling stock noise (21,500 wagons, 2,350 coaches) will enable the noise affecting approximately 100,000 persons to be reduced to below emission limits. Противошумное переоборудование подвижного состава (21500 грузовых вагонов и 2350 пассажирских вагонов) позволит снизить до предельных значений уровень шума, оказывающего отрицательное воздействие примерно на 100000 человек.
The additional appropriation of $3,671,500 under section 32, Construction, alteration, improvement and major maintenance, of the proposed programme budget for the biennium 2006-2007 would be funded under the terms of resolution 42/211 governing the use and operation of the contingency fund. Дополнительные ассигнования в размере З 671500 долл. США по разделу 32 «Строительство, перестройка, переоборудование и капитальный ремонт помещений» предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов подлежат покрытию в соответствии с положениями резолюции 42/211, регулирующими использование и функционирование резервного фонда.
B. Alteration and improvement В. Перестройка и переоборудование
Больше примеров...
Оздоровление (примеров 24)
Summer holidays and health improvement activities are organized for these children, including in summer theme camps for children with special needs. Организуется летний отдых и оздоровление детей-инвалидов, в том числе в тематических летних лагерях для детей с ограниченными возможностями.
The improvement of the Russian economy and the resumption of effective demand would serve the long-term foreign economic interests of the developing countries. Оздоровление российской экономики и восстановление платежеспособного спроса отвечают не только ее собственным, но и их долгосрочным внешнеэкономическим интересам.
In recent years, it has been possible to relocate people from the contaminated regions to safer areas, to conduct professional medical examination of victims and to ensure their treatment, including the treatment and improvement of the health of children and young people. В течение последних лет удалось обеспечить переселение людей из очагов заражения в более безопасные районы, квалифицированно провести медицинское обследование пострадавших, обеспечить их лечение, в том числе обеспечить лечение и оздоровление детей и подростков.
Improvement of environment and industrial hygiene Оздоровление окружающей среды и производственная гигиена
Environmental health; and improvement of critically substandard shelter, facilities and infrastructure Оздоровление окружающей среды и модернизация жилья, сооружений и объектов инфраструктуры, явно не отвечающих современным требованиям
Больше примеров...
Успехи (примеров 132)
This explains why, although there has been a slight improvement in the operation since the last report, the percentage of weapons recovered has dropped slightly. Этим объясняется уменьшение процентного показателя возврата оружия, хотя в период между датами представления этих докладов в осуществлении этой операции достигнуты некоторые успехи.
The experts who carried out the evaluation congratulated Paraguay on its successful improvement of national radiation protection infrastructure. Специалисты, проводившие эту работу, высоко оценили успехи, достигнутые в деле совершенствования национальной инфраструктуры в области радиационной защиты.
In Western Europe, there has been some steady improvement in unemployment and further gains are expected. В Западной Европе наблюдалось определенное улучшение ситуации с занятостью, и здесь ожидаются дальнейшие успехи.
However, the advances recorded during the reference period may be interpreted as showing a positive trend which, if maintained, can bring about a considerable improvement in the well-being of the neediest elements of the population. Тем не менее успехи, достигнутые в рассматриваемый период, могут толковаться как позитивная тенденция, при сохранении которой будет достигнуто значительное улучшение условий жизни наиболее неимущего населения.
Your improvement is great. Ты делаешь успехи, это отлично.
Больше примеров...
Шаг вперед (примеров 57)
The presentation of the new programme budget was an improvement on the one for the biennium 1994-1995. Новый бюджет по программам представляет собой также шаг вперед по отношению к двухгодичному периоду 1994-1995 годов с точки зрения формата.
Mr. GRIFFITH (Australia) said it seemed that the balance of opinion viewed the new draft as an improvement. Г-н ГРИФФИТ (Австралия) говорит, что, как представляется, большинство участников обсуждения рассматривают новый проект как шаг вперед.
The new provision on incorporation by reference to be added to the Model Law on Electronic Commerce was an improvement, especially in the more descriptive form adopted by the Commission. Новое положение, касающееся включения путем ссылки, которое должно быть добавлено к Типовому закону об электронной торговле, представляет собой шаг вперед, особенно в более описательной форме, к которой прибегла Комиссия.
Certainly, one major improvement would be for the three jurisdictions to at least converge on the way legal provisions are interpreted, which would strengthen cooperation and allow for more mutual learning. Большой шаг вперед был бы, несомненно, сделан в случае, если бы правовые системы этих стран хотя бы сблизились между собой в подходе к толкованию законодательных положений; это способствовало бы укреплению сотрудничества и позволило бы государствам большему научиться друг у друга.
The subsidies portion of the ASCVM has made an important improvement over its predecessor as subsidies have been clearly defined and the "injury test" will be applied to all WTO members. Та часть ССКМ, которая посвящена субсидиям, представляет собой важный шаг вперед по сравнению с предшествующим соглашением, поскольку в ней дано четкое определение субсидий и предусмотрено, что в отношении всех членов ВТО будет применяться "критерий ущерба" 43/.
Больше примеров...
Мелиорация (примеров 6)
(m) Promote comprehensive rural development through such measures as equal access to land, land improvement, economic diversification, the development of small and medium-scale cities in rural areas and, where appropriate, indigenous land settlements; м) оказывать содействие всестороннему развитию сельских районов на основе принятия таких мер, как обеспечение равного доступа к земельным ресурсам, мелиорация земель, диверсификация экономической деятельности и развитие малых и средних городов в сельской местности и, когда это целесообразно, поселений на территориях проживания коренного населения;
(b) Soil quality improvement; and Ь) мелиорация почв; и
This, of course, implies that the combined volume effects of rural land degradation, deforestation, reforestation, land improvement and rural-urban re-zoning net to zero. Это, конечно, предполагает, что чистые совокупные последствия для физического объема таких явлений и мероприятий, как деградация сельских земель, вырубка лесов, лесовосстановление, мелиорация и перевод сельских земель в категорию городских, равны нулю.
(b) Providing additional food aid to create additional incomes for households through food-for-work projects, such as construction of roads, new schools and land improvement; Ь) предоставления дополнительной продовольственной помощи с целью обеспечения дополнительных доходов для домашних хозяйств путем осуществления проектов "продукты за работу", таких, например, как строительство дорог, новых школ и мелиорация земель;
(b) Improvement of forest regeneration and enrichment techniques in secondary forests and improved fallow land, better knowledge of local species and methods of perfecting their artificial regeneration; Ь) совершенствование методов возобновления и улучшения породного состава вторичных лесов, мелиорация перелогов, расширение знаний о местных видах и внедрение методов их искусственного возобновления;
Больше примеров...
Исправление (примеров 7)
Indigenous people, however, are often the poorest of the poor in most of the approximately 70 countries which they inhabit and the improvement of their plight is critical to reduce poverty and to promote environmental conservation for future generations. В то же время коренные народы зачастую являются беднейшими из бедных в большинстве из приблизительно 70 стран, в которых они проживают, и исправление их бедственного положения имеет исключительно важное значение для сокращения масштабов нищеты и для поощрения сохранения окружающей среды для будущих поколений.
Efforts in this area include the development of a common quality assurance system for the primary and continued vocational training, the improvement of the curricula, and the inclusion of entrepreneurship subjects in the curricula. К числу усилий, прилагаемых в данной области, относятся: разработка общей системы гарантии качества начальной и углубленной профессиональной подготовки, исправление учебных планов и включение в учебные планы предметов, связанных с предпринимательской деятельностью.
The JIU report highlighted several areas requiring improvement and presented proposals aimed at addressing the situation. В докладе ОИГ был отмечен ряд областей, требующих улучшения, и были изложены предложения, направленные на исправление сложившейся ситуации.
The correction and improvement of humankind is indeed realisable. Исправление и улучшение человечества действительно реализуемы.
Her work encompasses four areas of activity: the improvement of legislation in the field of human rights; the investigation of human rights complaints and restitution; the provision of (public) information relating to human rights; and cooperation at the international level. Ее работа включает четыре области деятельности: совершенствование законодательства в области прав человека; расследование жалоб, связанных с правами человека, и исправление положения; распространение (открытой) информации по вопросам прав человека; и сотрудничество на международном уровне.
Больше примеров...