Английский - русский
Перевод слова Improvement
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Improvement - Укрепление"

Примеры: Improvement - Укрепление
Therefore, the ongoing improvement of nuclear safety must be a common goal for us all. Поэтому постоянное укрепление ядерной безопасности должно стать нашей общей задачей.
These revolve around security improvement, national reconciliation, social service delivery, economic development and justice. К ним относятся, в первую очередь, укрепление безопасности, национальное примирение, социальное обеспечение, экономическое развитие и правосудие.
This improvement in intake capacity notwithstanding, challenges remain in identifying sufficient funding, qualified recruits and management capacity. Несмотря на укрепление потенциала в этом плане, по-прежнему сохраняются трудности в деле изыскания достаточных финансовых средств, привлечения отвечающих предъявляемым требованиям слушателей и укрепления руководящего потенциала.
The United Kingdom is a strong supporter of coordinated international efforts towards the continuous improvement of nuclear safety across the globe. Соединенное Королевство оказывает активную поддержку скоординированным международным усилиям, направленным на постоянное укрепление ядерной безопасности во всем мире.
Health policy of Montenegro recognized, as significant goals, promotion, improvement and health care of women. В политике Черногории в области здравоохранения в качестве важных целей определяются укрепление и охрана здоровья женщин.
The project is aimed at the social adaptation, support and health improvement of the elderly in modern society. Проект направлен на социальную адаптацию, поддержку и укрепление здоровья пожилых людей в современном обществе.
The improvement of human health is one of the most important objectives of development. Укрепление здоровья человека является одной из важнейших целей развития.
The improvement of the role and status of women is also essential to development. Существенно важное значение для развития имеют укрепление роли и улучшение положения женщин.
The most visible result of this policy was a marked improvement in organizational capabilities and administrative management. Наиболее очевидным результатом такой политики стало заметное укрепление организационного потенциала и улучшение административного управления.
The improvement of industrial development cooperation should be continued in a climate favourable to investment and private sector initiative. Укрепление сотрудничества в целях промышленного развития должно продолжаться в таких условиях, которые способствовали бы инвестированию и проявлению частной инициативы.
The restrictive policy is maintained; but administrative simplifications and an improvement of legal status should be possible. В отношении этих стран ограничительная политика сохраняется, но предусмотрено упрощение административных процедур и укрепление юридического статуса.
Every child has a right to the maintenance and improvement of its health. Каждый ребенок имеет право на сохранение и укрепление здоровья.
The improvement of public security is another problem to which the population of the region attaches priority. Укрепление общественной безопасности является еще одной из проблем, которые население стран региона считает приоритетными.
We hope that this will be a major contribution to the consolidation and improvement of the security and humanitarian situation in the subregion. Надеемся, что это станет крупным вкладом в упрочение и укрепление безопасности и улучшение гуманитарной ситуации в субрегионе.
Japan considers the three elements of political stability, improvement of security and economic reconstruction, to be interlinked. Япония считает, что политическая стабильность, укрепление безопасности и восстановление экономики взаимосвязаны.
The Committee welcomes the improvement in the cooperation between the State party and non-governmental organizations concerned with children's rights issues. Комитет приветствует укрепление сотрудничества между государством-участником и неправительственными организациями, занимающимися проблемами прав ребенка.
The improvement in the economic position of women had also made the family less patriarchal and more of a partnership between the spouses. Укрепление экономического положения женщин также способствовало ослаблению патриархальных традиций семьи и укреплению партнерских связей между супругами.
The sustainable development programmes of the State identify economic development of rural areas and improvement of local skills and capacities as priorities. В государственных программах устойчивого развития экономическое развитие сельских районов и укрепление местного кадрового и иного потенциала относятся к приоритетным направлениям.
In comparison with the state of preparedness in these countries in 1994, there has been an improvement in response capability over time. По сравнению с уровнем готовности в этих странах в 1994 году со временем произошло укрепление их потенциала реагирования.
The Rwanda tragedy led to important steps for the improvement of the international peace and security system. В результате руандийской трагедии были приняты важные меры, направленные на укрепление международного мира и системы безопасности.
The improvement of security at all ports of entry is a priority of the Government. Укрепление безопасности во всех точках въезда в страну входит в число приоритетных задач правительства.
The improvement of trust between the police and the people was a good foundation for peace. Укрепление доверия между органами полиции и населением является прочным фундаментом мира.
The Group looks forward to the continuation and further improvement of cooperation with the Ivorian authorities. Группа надеется на продолжение и дальнейшее укрепление сотрудничества с ивуарийскими властями.
Guatemala is promoting a territorial development model that will support broad-based improvement in rural competitiveness. Гватемала придерживается модели территориального развития, которая будет поддерживать широкое укрепление конкурентоспособности сельских районов.
It emphasized the contribution of national education programmes to the improvement of civil society and the progressive development of human rights. Выступающий подчеркнул вклад программ национального образования в укрепление гражданского общества и постепенный прогресс в области прав человека.