Английский - русский
Перевод слова Gross

Перевод gross с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Валовой (примеров 779)
The Secretariat should consider reintroducing gross budgeting. Секретариату следует вернуться к исчислению бюджета на валовой основе.
The opinions of experts are used for estimating gross output, intermediate consumption and gross value added. Мнение экспертов используется для оценки валового выпуска, промежуточного потребления и валовой добавочной стоимости.
Whether net or gross budgeting is applied to the funding of those activities, the assessments on United Nations Member States are the same. Каким бы образом ни рассчитывался бюджет для финансирования этой деятельности - на чистой или валовой основе, - начисленные взносы государств - членов Организации Объединенных Наций останутся теми же самыми.
Furthermore, a proposal has been made to include three additional indicators to the Guidelines: water-use intensity by agriculture, cropping and livestock patterns and gross nitrogen balance. Кроме того, предлагается включить в Руководство три дополнительных показателя: интенсивность сельскохозяйственного водопользования, стуктура сельскохозяйственных угодий и поголовья сельскохозяйственных животных и валовой баланс азота.
Gross profits, net gains, salaries, interest charges... dividend payments, accrued income, fixed income, Page 172,173,174,175... all the way through to Page 190: У нас есть: валовой доход, чистая прибыль, зарплаты, расходы по займам, выплаты дивидендов, накопленный доход, постоянный доход, амортизация... и страница 172,173, 174,175... И так до страницы 190: разное.
Больше примеров...
Валовый (примеров 85)
In these markets, the aim is to more than double gross revenue over the next four years. На этих рынках цель заключается в том, чтобы в течение следующих четырех лет более чем вдвое увеличить валовый объем поступлений.
According to the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD), the gross public debt of its member countries may reach 66 per cent of their GDP by the end of 1993, up from 35 per cent in 1974. По данным Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), валовый государственный долг стран - членов этой Организации к концу 1993 года может составить 66 процентов их ВВП, что на 35 процентов больше уровня 1974 года.
The measures and indicators used to assess poverty and human development, such as the Gross National Product and the Human Development Index, largely determine what is valued and, as such, shape development policy and priorities. Меры и показатели, используемые для оценки нищеты и развития людских ресурсов, как, например, валовый национальный продукт и индекс развития человеческого потенциала, в значительной степени определяют то, что является предметом оценки, и поэтому формируют политику и приоритеты в области развития.
Gross production is rising in Poland and the Czech Republic and is expected to begin to rise in Hungary and possibly Slovakia in 1994. Валовый объем производства растет в Польше и Чешской Республике и, как ожидается, начнет расти в Венгрии и, возможно, в Словакии в 1994 году.
Gross budget: The budget in which staff costs are estimated on a net basis and all other costs are estimated on a gross basis. Валовый бюджет: бюджет, в котором расходы по персоналу оцениваются на чистой основе, а все другие расходы оцениваются на валовой основе.
Больше примеров...
Брутто (примеров 1495)
Average gross teachers' wages per month compared to monthly gross wages for all economic activities, 1997-1999 Средняя заработная плата брутто учителей/преподавателей в месяц по сравнению с месячной заработной платой брутто за все виды экономической деятельности, 19971999 годы
Therefore, the total amount approved for the support account was $6,118,300 gross ($5,660,700 net). Таким образом, общая сумма, утвержденная для вспомогательного счета, составила 6118300 долл. США брутто (5660700 долл. США нетто).
The second performance report shows a net reduction in requirements, by $21,962,900, to the amount of $308,305,200 gross ($276,474,100 net). Во втором докладе об исполнении бюджета отражено чистое сокращение потребностей на 21962900 долл. США до 308305200 долл. США брутто (276474100 долл. США нетто).
The total resources provided by the Assembly for the operation and maintenance of UNAMSIL for the financial period 2000-2001 amounted to $577,672,651 gross ($570,329,861 net), exclusive of voluntary contributions in kind of $1,350,133. Общий объем ресурсов, выделенных Ассамблеей на обеспечение функционирования и содержание МООНСЛ в финансовый период 2000/01 годов, составил 577672651 долл. США брутто (570329861 долл. США нетто) без учета добровольных взносов натурой на сумму 1350133 долл. США.
With regard to the requirements of UNMOT for the period from 3 February to 6 March 1995, the Advisory Committee had concurred in the entering into commitments in an amount not exceeding $651,600 gross under the terms of General Assembly resolution 49/233. В отношении потребностей МНООНТ в период с З февраля по 6 марта 1995 года Консультативный комитет дал согласие на принятие обязательств на сумму, не превышающую 651600 долл. США брутто, в соответствии с положениями резолюции 49/233 Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Грубых (примеров 628)
It has strongly rejected legislation granting amnesty for gross human rights violations, which deprives victims of their right to a remedy. Он решительно выступает против законодательства, предусматривающего возможность амнистии лиц, виновных в грубых нарушениях прав человека, которое фактически лишает потерпевших возможности осуществить свое право на правовую защиту.
OHCHR produced a report based on publicly available information documenting gross violations of human rights committed during the country's armed conflict. УВКПЧ подготовило доклад, основанный на имеющейся в открытом доступе информации, подтверждающей факт совершения грубых нарушений прав человека в период вооруженного конфликта в стране.
There is also increasing evidence in Darfur of gross violations of human rights and humanitarian law. Поступают также новые свидетельства грубых нарушений прав человека и гуманитарного права в Дарфуре.
In response, the authorities engage in gross human rights violations so as to crack down on "subversive" influences from abroad. В качестве реакции на это государство осуществляет практику грубых нарушений прав человека, с тем чтобы подавить "подрывное" влияние иностранных государств.
On the other hand, it would be equally immoral to invoke lack of development for justifying gross and systematic human rights violations anywhere in the world. С другой стороны, столь же безнравственно приводить низкий уровень развития в качестве оправдания грубых и систематических нарушений прав человека в каких-либо странах мира.
Больше примеров...
Грубые (примеров 478)
In this decade the international community has through its actions - recently in Kosovo and in East Timor - recognized the universal political and moral imperative to act in order to stop gross and systematic violations of human rights. В нынешнем десятилетии международное сообщество своими действиями - я имею в виду недавние события в Косово и Восточном Тиморе - признало всеобщую политическую и моральную необходимость действовать для того, чтобы остановить грубые и систематические нарушения прав человека.
The insurgency is also creating fear, mistrust, insecurity, civil strife, gross violations of human rights and political instability, threatening new democracy in Nepal and forcing the country into chaos and anarchy. Действия мятежников сеют страх и недоверие, лишают ощущения безопасности, провоцируют гражданские беспорядки, грубые нарушения прав человека и политическую нестабильность, угрожая новой демократии в Непале и погружая страну в хаос и анархию.
The High Commissioner for Human Rights notes that even carefully targeted sanctions imposed to end gross human rights violations, as part of a wider diplomatic effort and preferably in a multilateral framework, must be subject to stringent conditions. Верховный комиссар по правам человека отмечает, что тщательно спланированные, адресные санкции, имеющие целью прекратить грубые нарушения прав человека и вводимые в рамках более широких дипломатических усилий и предпочтительно на многосторонней основе, должны быть ограничены строгими условиями.
She maintains that at the time the decision was taken, systematic, gross, flagrant and mass violations of human rights were taking place in Sri Lanka against Tamils from the north and that the UNHCR guidelines recommended that such individuals not be returned. Она считает, что на момент принятия решения в отношении тамилов из северной части Шри-Ланки допускались систематические грубые, вопиющие и массовые нарушения прав человека и что в руководящих принципах УВКПБ было рекомендовано не возвращать таких лиц.
The Working Group noted with grave concern the gross and consistent violations of the social, economic and cultural rights of women as reflected in the continued discrimination against women in the spheres of employment, education and health, including malnutrition. Рабочая группа с серьезной обеспокоенностью отметила грубые и регулярные нарушения социальных, экономических и культурных прав женщин, отражением чего является продолжающаяся дискриминация в отношении женщин в сфере занятости, образования и здравоохранения, включая недоедание.
Больше примеров...
Общий (примеров 369)
Male gross enrollment rate in primary education is 81.6 per cent, while the female rate is as low as 73.0 per cent. Общий показатель охвата мальчиков начальным образованием составляет 81,6 процента, в то время как соответствующий показатель для девочек составляет лишь 73,0 процента.
Gross annual earnings of persons employed full-time during a year, without interruptions Общий годовой заработок лиц, работавших в течение года на условиях полного рабочего дня без перерывов
During the same period, the Gross Enrolment Rate for girls increased from 89.1% to 93.7% and for boys from 87.5% to 91.4 %. За тот же период общий показатель охвата школьным образованием девочек повысился с 89,1% до 93,7%, а мальчиков - с 87,5% до 91,4%.
The total amount of ODA provided by countries members of the Development Assistance Committee totalled $133.5 billion in 2011, equivalent to 0.31 per cent of their aggregate gross national income (GNI). Общий объем ОПР, предоставленной странами - членами Комитета содействия развитию, составил в 2011 году 133,5 млрд. долл. США, что составляет 0,31 процента от их совокупного валового национального дохода (ВНД).
Thus, the total commitment authority provided by the Advisory Committee for the maintenance of UNOMSIL and for its provisional expansion amounts to $11,908,100 gross ($11,624,100 net). Таким образом, общий объем ассигнований, утвержденных Консультативным комитетом на содержание МНООНСЛ и финансирование временного ее расширения, составляет 11908100 долл. США брутто (11624100 долл. США нетто).
Больше примеров...
Грубым (примеров 158)
The appointment by the United States Government of a special coordinator on Tibetan issues was a gross violation of the principles of respect for States' sovereignty and non-interference in their internal affairs. Назначение правительством Соединенных Штатов специального координатора по вопросам Тибета является грубым нарушением принципов уважения суверенитета государств и невмешательства в их внутренние дела.
Viet Nam's violent disruption of the normal operation of the Chinese company constitutes a gross violation of China's sovereignty, sovereign rights and jurisdiction. З. Агрессивные действия Вьетнама с целью воспрепятствовать нормальной работе китайской компании являются грубым нарушением суверенитета Китая и его суверенных прав и вторжением в пределы действия его юрисдикции.
The Ministry also considers that deliveries of arms from the Russian Federation to Armenia - both those that have taken place and those planned - are a gross violation of the OSCE Treaty. Министерство также считает, что осуществленные и планируемые поставки вооружений из России в Армению являются грубым нарушением Договора ОБСЕ.
While the Rome Statute of the International Criminal Court included four actions which constituted gross violations of human rights, only genocide and crimes against humanity were considered gross violations under Indonesian law. Тогда как в Римском статуте Международного уголовного суда к грубым нарушениям прав человека отнесены четыре вида деяний, индонезийское законодательство включает в эту категорию лишь геноцид и преступления против человечности.
The aforesaid fact is yet another gross violation of the universally recognized norms and principles of international law, another attempt of encroachment on the sovereignty of Georgia and manifestation of the policy of annexation of integral parts of territory of Georgia. Указанный факт является грубым нарушением общепризнанных норм и принципов международного права, очередной попыткой посягательства на суверенитет Грузии и еще одним проявлением политики аннексии неотъемлемых частей территории Грузии.
Больше примеров...
Грубой (примеров 166)
It's prosecuting other members of chambers for gross indecency. Сторона обвинения против наших адвокатов по грубой непристойности.
Where a claim or dispute arises from the gross negligence or wilful misconduct of the above-mentioned individuals, the Parties shall consult with a view to finding a satisfactory solution. Если претензия или спор связаны с грубой небрежностью или злоумышленным поведением вышеупомянутых лиц, стороны проводят консультации на предмет выработки удовлетворительного решения.
On 13 July 2011, Defence Secretary Liam Fox outlined to MPs the findings of an independent review into the 1994 crash, which found that the two pilots who were blamed for the crash had been cleared of gross negligence. 13 июля 2011 года министр обороны Лиам Фокс (англ. Liam Fox) изложил депутатам Палаты общин выводы независимого расследования, проведённого в 1994 году, согласно которым с пилотов снималась всякие обвинения в грубой халатности.
This includes providing comparative statistics on recovery and loss over the same time period and analysing the causes of loss, with particular emphasis on the distinction between negligence and gross negligence. Это включает представление сопоставительных статистических данных о взыскании убытков и потерях за один и тот же период времени и анализ причин потерь с уделением особого внимания проведению различия между небрежностью и грубой небрежностью.
The Criminal Justice Commission (CJC) investigated allegations of abuse and/or gross neglect of a severely and profoundly intellectually disabled person residing at Basil Stafford Centre. Комиссия по уголовному судопроизводству (КУС) расследовала утверждения о злоупотреблениях и/или проявлениях грубой халатности в отношении одного содержащегося в Центре им. Бэзила Стаффорда лица, страдающего серьезными психическими заболеваниями.
Больше примеров...
Гросс (примеров 146)
We wanted to redraft anyway - we feel like Mr. Gross is being far too lenient financially. Мы и так хотели изменить формулировку... нам кажется, что м-р Гросс проявил большую финансовую снисходительность.
That'll look good for you, won't it, Mr. Gross? Как это будет выглядеть для вас, мистер Гросс?
In the source's opinion, Mr. Gross was found guilty simply because he is a citizen of the United States who worked for a subcontractor of the Government of that country. По мнению источника, г-н Гросс был признан виновным уже только потому, что он являлся гражданином Соединенных Штатов Америки, работавшим на компанию, заключившую субподрядный договор с правительством данной страны.
Kalinda, did you do any background work on Mrs. Gross before their marriage? Калинда, ты проводила работы по поиску информации о миссис Гросс перед их свадьбой?
Hello, Mr. Gross. Здравствуйте, мистер Гросс.
Больше примеров...
Вопиющий (примеров 2)
I am bringing this gross behaviour to your attention in the context of the provisions of General Assembly resolution 56/6, entitled "Global Agenda for Dialogue among Civilization", which embodies the collective will of the international community and its determination to enhance and maintain this dialogue. Довожу этот вопиющий случай поведения средств массовой информации до Вашего сведения в контексте положений резолюции 56/6 Генеральной Ассамблеи, озаглавленной «Глобальная повестка дня для диалога между цивилизациями», в которой воплощена коллективная воля международного сообщества и его решимость укреплять и поддерживать этот диалог.
The marginal increase in the share of the regular budget devoted to development activities from 17.8 per cent to 18.2 per cent did not significantly redress the gross imbalance in the Organization's activities. Незначительное увеличение доли регулярного бюджета, предназначенной для финансирования деятельности в области развития, с 17,8 до 18,2 про цента не позволит реально устранить вопиющий дисбаланс между различными направлениями деятельности Организации.
Больше примеров...
Грубое (примеров 130)
Discrimination and violence are a gross violation not only of the human rights of women and girls but also of all people. Дискриминация и насилие представляют собой грубое нарушение прав человека не только женщин и девочек, но и всех людей.
Attention should also be drawn to the gross violation of human rights against the non-Serb population of Kosovo, Sanjak and Vojvodina. Следует также обратить внимание на грубое нарушение прав человека среди несербского населения Косово, Санджака и Воеводины.
(e) Imprisonment means the forcible confinement of a person for a prolonged or indefinite period of time in manifest and gross violation of governing legal norms regarding arrest and detention. ё) "Заключение в тюрьму" означает насильственное лишение свободы лица на продолжительный или неопределенный период времени, осуществляемое в вопиющее и грубое нарушение соответствующих правовых норм, регулирующих арест и содержание под стражей.
The recent genocide in Rwanda had claimed over a million lives - a gross violation of the right to life - and had had a tragic effect on the lives of Rwandan children. Геноцид, недавно пережитый Руандой, унес свыше миллиона жизней - и это грубое попрание права на жизнь - и имел трагические последствия для жизни руандийских детей.
Such practices constitute potential gross violations of a wide range of internationally recognized human rights and may only be carried out under exceptional circumstances and in full accordance with international human rights law (arts. 17 and 26). Такая практика может представлять собой грубое нарушение целого ряда международно признанных прав человека и может применяться лишь в чрезвычайных обстоятельствах и в полном соответствии с международным правом прав человека (статьи 17 и 26).
Больше примеров...
Грубыми (примеров 133)
Foreign occupation is always accompanied by gross violations of human rights, and this is the case in eastern Congo. Иностранная оккупация всегда сопровождается грубыми нарушениями прав человека, именно это и происходит и в восточной части Конго.
The Liberian civil conflict is characterized by gross human rights violations affecting a wide segment of society. Гражданский конфликт в Либерии характеризуется грубыми нарушениями прав человека, затрагивающими широкий сегмент общества.
He did not understand the difficulties States had in contemplating compensation for gross and systematic violations of human rights considering that the international community clearly recognized the existence of such an obligation. Он заявил, что не понимает, почему у государства должны возникать какие-то трудности при решении вопросов о предоставлении компенсации в связи с грубыми и систематическими нарушениями прав человека, поскольку международное сообщество однозначно признает существование такого обязательства.
The first is the allegedly insufficient investigations undertaken by the Office of the Attorney-General into the gross human rights violations that took place in the then East Timor in 1999. Первый из них - это, как предполагается, недостаточность расследований, проведенных Управлением Генерального прокурора в связи с грубыми нарушениями прав человека, имевшими место в прежнем Восточном Тиморе в 1999 году.
It is important to note there is no training for prison officials in a human rights-based approach to prison management, which has led to gross abuse and violations of the rights of prisoners. Следует отметить, что тюремные сотрудники не обучаются правозащитным методам управления тюрьмами, что оборачивается грубыми злоупотреблениями и нарушениями прав заключенных.
Больше примеров...
Мерзкий (примеров 7)
Welcome to the gross business of martial law. Добро пожаловать в мерзкий мир военного положения.
Don't know her, but Sid's gross. Не знаю её, но Сид мерзкий.
Thanks for the gross tip, Prof. Спасибо за мерзкий совет, профи.
You really think I'm not gross? Ты правда думаешь что я не мерзкий?
No, this guy's gross! Нет, этот чувак мерзкий!
Больше примеров...
Серьезных (примеров 173)
Such liability is incurred only in the event of gross negligence or a denial of justice. Эта ответственность наступает только в случае серьезных ошибок или отказа в правосудии .
This hindrance to bringing to justice those responsible for the gross human rights violations in East Timor in 1999 cannot be allowed to remain. Нельзя допустить, чтобы сохранялись недостатки в отправлении правосудия, в том что касается привлечения к ответственности лиц, виновных в совершении в 1999 году серьезных преступлений в области прав человека в Восточном Тиморе.
Civil society partners are critical players in delivering humanitarian relief, promoting the rule of law and bringing to light gross violations of human rights. Партнеры из гражданского общества вносят исключительно важный вклад в усилия по предоставлению гуманитарной помощи, укреплению законности и правопорядка и выявлению лиц, виновных в серьезных нарушениях прав человека.
Full reintegration of all 3,136 registered National Police of Timor-Leste officers, except those who cannot be certified as a result of past criminal acts, gross negligence, serious disciplinary issues or human rights violations Полная реинтеграция всех 3136 зарегистрированных сотрудников Национальной полиции Тимора-Лешти, за исключением тех, которые не могут быть аттестованы из-за прошлых преступных деяний, преступной небрежности, серьезных дисциплинарных провинностей или нарушений прав человека
Furthermore, with gross violations of the General Equal Treatment Act, the works council and the trade union represented in the company have recourse to the labour court (sect. 17, subsect. 2, of the General Equal Treatment Act). Кроме того, в случае серьезных нарушений Общего закона о равном обращении действующие на предприятиях трудовые советы и профсоюзы могут обращаться в суды по трудовым спорам (раздел 2 статьи 17 Общего закона о равном обращении).
Больше примеров...
Гадость (примеров 32)
Eg, that is gross! Эглантина, какая гадость!
You put something gross in my hand! Ты дала мне какую-то гадость!
Million-follower gross. Fry, delete that. Гадость, достойная миллиона подписчиков.
Sorry, it's gross. Прости, вышла гадость.
No way, gross! Да ладно, гадость какая!
Больше примеров...