Английский - русский
Перевод слова Gross
Вариант перевода Грубой

Примеры в контексте "Gross - Грубой"

Примеры: Gross - Грубой
She bragged about it last night when I slept over in her tiny, gross room. Она хвастала об этом вчера ночью, когда я спала в ее крошечной, грубой комнате.
You know, you're totally fanning out over some gross teacher with greasy hair. Знаешь, ты конкретно фанатеешь от какой-то грубой училки с сальными волосами.
Section 146 proscribes acts of gross indecency with or towards a child under the age of 16. В разделе 146 прописаны акты грубой непристойности с ребенком моложе 16 лет или в его отношении.
To date, no cases of gross negligence have been processed under the new procedures. Пока что не было возбуждено ни одного дела, связанного с грубой халатностью, в соответствии с этими новыми процедурами.
It would be a gross mistake to say that he sees it everywhere. Было бы грубой ошибкой утверждать, что он видит её везде.
Kaitlin, don't be gross. Кейтлин, не будь такой грубой.
China's attempt at capitalism with an iron fist has created a system of gross corruption, with huge disparities in wealth. Попытка Китая ввести капитализм с железным кулаком создала систему грубой коррупции с огромным неравенством в богатстве.
Captain Mathison here has been charged with gross negligence. Капитана Мэтисон обвинили в грубой небрежности.
As to the charge of gross negligence, we find the defendant not guilty. По обвинению в грубой небрежности мы признаем обвиняемую невиновной.
There is no evidence of gross negligence, Maurice. Нет ни одного доказательства грубой небрежности, Морис.
In the case of military personnel, the recovery of any assessed financial liability arising from gross negligence is even more cumbersome and highly uncertain. Что касается военного персонала, то взыскание с него любых обусловленных грубой небрежностью убытков с учетом оценки степени финансовой ответственности является еще более обременительным делом с весьма неопределенными результатами.
This system would not reimburse Member States for loss or damage arising from gross or wilful negligence. Она не будет применяться для компенсации потерь или ущерба, понесенного государствами-членами в результате проявленной грубой небрежности или умышленного небрежения.
Regarding recklessness and gross negligence, there were differing views as to whether these elements should be included. Что касается грубой неосторожности и грубой небрежности, то по вопросу о включении этих элементов возникли разногласия.
Trafficking in women and children, for whatever purpose, constitutes one aspect of gross exploitation and the denial of guaranteed human rights. Торговля женщинами и детьми, независимо от целей, является одним из аспектов грубой эксплуатации и лишения их гарантированных прав человека.
As noted in paragraph 5 above, procedures for determining the existence of gross negligence have yet to be established. Как отмечается в пункте 5 выше, процедуры для установления наличия грубой небрежности до сих пор не разработаны.
Provisions already exist for disciplinary action and, where appropriate, for imposing financial liability in cases where gross negligence or wilful misconduct has been established. Уже существуют положения в отношении дисциплинарных мер и, если необходимо, установления финансовой ответственности в тех случаях, когда установлены факты грубой небрежности или преднамеренного нарушения служебных обязанностей.
Punishment may also be ordered in cases of gross negligence. Наказание может быть также вынесено и в случаях грубой небрежности.
A definition of gross negligence that can be automatically applied without interpretation to any particular situation is practically impossible to formulate. Практически невозможно сформулировать определение грубой небрежности, которое можно было бы применять автоматически без какого-либо толкования применительно к любой конкретной ситуации.
The Secretary-General is of the view that the statutory basis for imposing financial liability for gross negligence is staff rule 112.3. Генеральный секретарь считает, что нормативную основу для установления финансовой ответственности в случае проявления грубой небрежности дает правило 112.3 Правил о персонале.
Therefore, the Secretary-General considers that the investigation of allegations of gross negligence by managers should be conducted by the heads of departments/offices as well. Поэтому Генеральный секретарь считает, что расследованием обвинений руководителей в грубой небрежности должны заниматься также руководители департаментов/управлений.
The various legal systems concur in this description of 'gross negligence'. Различные правовые системы сходятся в таком определении «грубой небрежности».
In addition, the United Nations Administrative Tribunal has opined on the definition of "gross negligence". Кроме того, свое мнение в отношении определения «грубой небрежности» высказал и Административный трибунал Организации Объединенных Наций.
In cases where the allegation of gross negligence is not substantiated, no further action is required. В случаях, когда обвинения в грубой небрежности не подтверждаются, никаких дальнейших мер не требуется.
Acts of gross negligence may also result in property losses to the Organization. Случаи грубой небрежности могут также приводить к утрате имущества Организации.
The criteria and guidelines for determining gross negligence resulting in property losses have been established. Критерии и руководящие принципы установления факта грубой небрежности, приведшей к утрате имущества, уже разработаны.