Английский - русский
Перевод слова Exploring

Перевод exploring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изучение (примеров 314)
On our globe are places that are worth not only to visit, but also exploring and learning about interesting places. На нашей планете места, которые стоит не только посмотреть, но также изучение и обучение об интересных местах.
This would include identifying and exploring the full range of building blocks that will be required drawing on the elements outlined in the Model Nuclear Weapons Convention. Это включало бы выявление и изучение всего спектра требующихся строительных блоков на основе элементов, изложенных в типовой конвенции по ядерному оружию.
Future areas of UNITAR activities will include further work in fostering strengthened sustainability with countries receiving training; exploring electronic means of providing training and capacity-building assistance; and a greater emphasis on assisting States wishing to meet their obligations under international agreements. Новые области деятельности ЮНИТАР будут охватывать дальнейшую работу по содействию укреплению устойчивых отношений со странами, в интересах которых организуется подготовка кадров; изучение электронных средств содействия подготовке кадров и созданию потенциала; и уделение большего внимания оказанию помощи государствам, стремящимся выполнять свои обязательства по международным соглашениям.
At the global level, efforts might include, inter alia, strengthening and expanding the role of the inter-agency consultative group on small island developing States, as needed, reviewing its modus operandi, and exploring the issue of formalization of the group. На глобальном уровне такие усилия могут включать, среди прочего, меры по укреплению и повышению роли межучрежденческой консультативной группы по малым островным развивающимся государствам, в необходимых случаях, проведение обзора своих рабочих процедур и изучение вопроса о формализации группы.
B. Exploring new partnership models for achieving impact and scale В. Изучение новых моделей партнерств для обеспечения результатов и создания эффекта масштаба
Больше примеров...
Изучает (примеров 401)
It had concluded free trade agreements with many of its Central American neighbours and was exploring that possibility with the MERCOSUR countries. Она заключила соглашения о свободной торговле со многими из своих соседей по региону Центральной Америки и изучает возможность заключения аналогичных соглашений со странами - членами МЕРКОСУР.
ESCAP is exploring the feasibility of entering into contracts with local publishers for selected publications. ЭСКАТО изучает целесообразность заключения контрактов с местными издателями на предмет выпуска отдельных публикаций.
The country task force is exploring partnerships with the Office of the Presidential Adviser on the Peace Process and the negotiating panels for these non-State parties. Страновая целевая группа изучает возможность установления партнерских связей с Управлением Советника по вопросам мирного процесса при президенте и с переговорными группами этих негосударственных сторон.
The Government of Bulgaria is now exploring new market opportunities and preparing legislation that will encourage the reinvigoration of industries, such as those in the ICT field. В настоящее время правительство Болгарии изучает новую рыночную конъюнктуру и готовит законопроект, направленный на оживление отдельных отраслей, в частности связанных с ИКТ.
The Executive Director responded that UNICEF was exploring options to nominate more candidates to the HC pool and that so far two HCs had been nominated for Level 3 emergencies. Директор-исполнитель ответил, что ЮНИСЕФ изучает возможности включения большего числа кандидатов в резерв координаторов по гуманитарным вопросам, а также что в настоящий момент было назначено два гуманитарных координатора для чрезвычайных ситуаций З уровня.
Больше примеров...
Исследование (примеров 63)
Being back in North America, we definitely had access to some amenities that made exploring a lot easier. Вернувшись в Северную Америку, мы, безусловно, имели доступ к некоторым удобствам, которые сделали исследование намного проще.
We also emphasize the submission, to the International Seabed Authority, of the first reports of companies responsible for the prospecting and exploring for polymetallic nodules. Мы также отмечаем представление Международному органу по морскому дну первых докладов компаний, ответственных за разведку и исследование полиметаллических конкреций.
The new expert mechanism on the rights of indigenous peoples of the Human Rights Council should conduct a study exploring the deliberate destruction of indigenous languages as a gross human rights violation; Новому экспертному механизму по правам коренных народов в рамках Совета по правам человека следует провести исследование, касающееся случаев намеренного уничтожения языков коренных народов как грубого нарушения прав человека;
Exploring a possible result to see if it is worth formal proof. Исследование возможных результатов для оценки, являются ли они стоящими формальными доказательствами.
Exploring with them the forest canopy has been one of the most lovely things of my existence on Earth. Исследование полога леса вместе с ними было одним из самых прекрасных моментов моего существования на Земле.
Больше примеров...
Изучить (примеров 156)
It would be worthwhile exploring the "nature" of the treaty in question, because it was an objective criterion facilitating the determination process. Было бы целесообразно изучить "характер" конкретного договора, поскольку это объективный критерий, облегчающий процесс установления соответствующих обстоятельств.
The Preparatory Committee recommends exploring means to strengthen coordination between the United Nations and the international financial institutions regarding the economic and social aspects of structural adjustment programmes, particularly at the country level. Подготовительный комитет рекомендует изучить средства укрепления координации между Организацией Объединенных Наций и международными финансовыми учреждениями в отношении экономических и социальных аспектов программ структурной перестройки, в частности на страновом уровне.
With regard to legislative tools, the Working Group recommended exploring the selection of areas in which the preparation of models or best practice guides was feasible, such as for the restraint, freezing and confiscation of assets. Что касается законодательных материалов, то Рабочая группа рекомендовала изучить возможность отбора областей, в которых целесообразно было бы разработать типовые законы или руководства по оптимальным видам практики, например в отношении запрета на отчуждение активов, замораживания и конфискации активов.
There is no doubt that those replies would have given him many more possibilities of delving deeper into the problem of the San in that part of Africa and - more importantly - of exploring practical solutions to the problem for inclusion in the recommendations of his final report. Нет сомнения в том, что эти ответы позволили бы ему глубже проникнуть в суть современных проблем народа сан в этой части Африки и, что еще более важно, изучить варианты практического решения этой проблемы для включения в рекомендации своего окончательного доклада.
Some ministers proposed exploring and examining new forms of constructive interaction between different stakeholders, while others recommended a review in the United Nations of current proposals to strengthen the relationship and interactions between the United Nations, the Bretton Woods institutions and WTO. Министры одних стран предложили изучить и проанализировать новые формы конструктивного взаимодействия между различными заинтересованными сторонами, а министры других стран рекомендовали рассмотреть в рамках Организации Объединенных Наций нынешние предложения по укреплению отношений и взаимодействия между Организацией Объединенных Наций, бреттон-вудскими учреждениями и ВТО.
Больше примеров...
Изучают (примеров 110)
UNSMIL and the European Union Border Assistance Mission, assisted by Member States, are exploring areas for joint programming. МООНПЛ и Миссия Европейского союза по содействию пограничному контролю изучают, при содействии со стороны государств-членов, области для разработки и осуществления совместных программ.
FAO, ITTO, IUCN and others, including the Global Fire Monitoring Centre, are exploring approaches to promote the participation of local communities in fire management and forest fire prevention. ФАО, МОТД, МСОП и другие организации, включая Центр глобального мониторинга пожаров, изучают различные подходы в деле поддержки участия местных общин в организации борьбы с лесными пожарами и их предупреждении.
While a few of the Casamance refugees have voluntarily resettled in Ziguinchor, the capital of Casamance Province, the Government of Guinea-Bissau and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) are exploring resettlement options for the rest of the refugees. Хотя небольшая часть касаманских беженцев добровольно переселилась в Зигиншор, столицу провинции Касаманс, правительство Гвинеи-Бисау и Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) изучают варианты расселения остальных беженцев.
As Your Excellency is aware that the Southern Sudan Referendum Commission has been formed, the Parties are now exploring mechanisms and measures that would support the work of the Commission and ensure that the referendum is conducted in free and fair environment. Как известно Вашему Превосходительству, Комиссия по проведению референдума в Южном Судане уже сформирована, и в настоящее время стороны изучают механизмы и меры, которые будут поддерживать работу Комиссии и обеспечивать проведение референдума в обстановке свободы и справедливости.
Roll Back Malaria partners are also exploring a malaria bond, which could generate funding for malaria interventions, together with additional options such as guarantee mechanisms to optimize timing of funding. Кроме того, участники Партнерства за сокращение масштабов заболеваемости малярией изучают возможность выпуска противомалярийных облигаций, поступления от которых могли бы стать источником финансирования мероприятий по борьбе с малярией совместно с дополнительными вариантами, такими как механизмы предоставления гарантий в целях оптимизации графика, по которому выделяется финансирование.
Больше примеров...
Поиск (примеров 53)
The United Nations had been exploring new and innovative sources of funding as a way out of the financial crisis. В целях преодоления финансового кризиса Организация Объединенных Наций вела поиск новых и нетрадиционных источников финансирования.
Notwithstanding the broad consensus by Parties on IIWG-O-20, the advisory services on and the exploring of new and innovative sources of financing is a task of the GM within its two-year work programme (2010 - 2011) and four-year work plan (2010 - 2013). Несмотря на общее согласие Сторон в отношении ММРГ-О-20, консультативные услуги по новым и инновационным источникам финансирования и поиск таких источников являются задачей ГМ в рамках его двухгодичной программы работы (20102011 годы) и четырехлетнего плана работы (20102013 годы).
The process has received wide support from Member States and academic groups within the region as a means of identifying pressing disarmament and security-related issues relevant to the region and exploring region-oriented solutions. Этот процесс, который позволяет выявлять неотложные и актуальные для стран региона проблемы разоружения и безопасности и вести поиск решений с учетом региональных особенностей заручился широкой поддержкой со стороны государств-членов и научных кругов в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Recognising the serious over-representation of Indigenous Australians in the criminal justice system, the Australian Government is actively exploring innovative strategies to divert Indigenous Australians from the criminal justice system through the Prevention, Diversion and Rehabilitation Program. 116. Признавая тот факт, что доля представителей коренного населения Австралии, отбывающих наказание в системе уголовного правосудия, является чрезмерной, австралийское правительство ведет активный поиск новых стратегий по профилактике уголовной преступности среди коренных австралийцев на основе программы предупреждения, профилактики и реабилитации.
We are gratified that the Committee is looking into new and non-conventional modes of operation with regard to the movement not only of people, but also of funds and weapons, and also exploring technical assistance to plug such loopholes. Мы признательны Комитету за осуществляемый им поиск новых и нетрадиционных способов работы в том, что касается передвижения не только людей, но и финансовых потоков и оружия, а также путей изучения возможностей оказания технической помощи для ликвидации существующих пробелов.
Больше примеров...
Изучать (примеров 88)
Commercial search engines have begun exploring alternative methods to crawl the deep web. Коммерческие поисковые системы начали изучать альтернативные методы для сканирования глубокого интернета.
118.4 Continue exploring possibilities to extend its international commitments by ratifying the Optional Protocols to ICCPR (Latvia); 118.4 продолжать изучать возможности для расширения сферы своих международных обязательств путем ратификации Факультативных протоколов к МПГПП (Латвия);
In this regard, we see merit in extending Security Council engagement to all PBC country configurations and further exploring the most suitable and creative formats for such interaction. В этой связи мы считаем необходимым наращивать взаимодействие Совета Безопасности со всеми страновыми структурами КМС и продолжать изучать наиболее оптимальные и творческие формы такого взаимодействия.
It is critical that leaders of these industries begin exploring the current images of women in the media and work together to bring attention to this problem. Чрезвычайно необходимо, чтобы руководители этих секторов начали изучать образы женщин, пропагандируемые современными средствами массовой информации, и совместными усилиями привлекали внимание к этой проблеме.
The Advisory Committee has made similar comments with regard to support of the African Union Mission in Somalia (AMISOM), noting the proliferation of structures, pointing out the need to review activities in this regard and exploring opportunities for consolidation and streamlining. Консультативный комитет высказал аналогичные замечания в отношении поддержки Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ), указав на увеличение числа структур поддержки и подчеркнув необходимость держать в поле зрения всю связанную с этим деятельность и изучать возможности для консолидации и рационализации.
Больше примеров...
Исследовать (примеров 81)
I started exploring the darker abscesses of the human mind. Я начал исследовать темные глубины человеческого разума.
And we can keep exploring those parts of yourself that we've just begun to discover. И мы можем продолжить исследовать те части вас, которые мы только что начали открывать.
But it seems he wasn't briefed... On which million-dollar territories he would be exploring. Но, похоже, ему не сообщили о том, какие именно драгоценные территории он будет исследовать.
Even though he enjoyed exploring relationships more than anything, Более всего ему нравилось исследовать взаимоотношения между партнерами.
You're free to do Whatever pleases you Exploring things you'd never dare 'Cause you don't care When suddenly there's исследовать то, что никогда не посмел бы, тебе все равно, потому что в дверях у тебя стоит великан.
Больше примеров...
Рассматривает (примеров 60)
In this context, OHCHR is exploring the option of developing a standby roster of forensic experts that would allow the Office to dispatch such experts at short notice. С этой целью УВКПЧ рассматривает возможность составления дополнительного списка судебно-медицинских экспертов, что позволило бы Управлению направлять подобных экспертов в кратчайшие сроки.
ASEAN is also exploring plans to establish a commission for the promotion and protection of the rights of women and children for which the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) and UNICEF are providing expert advice. АСЕАН также рассматривает планы по созданию комиссии для поощрения и защиты прав женщин и детей, в связи с чем экспертную консультативную помощь ему оказывают Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) и ЮНИСЕФ.
She presented her current research exploring the reasons why children in situations of armed conflict are frequently ill-treated by military personnel and looking at the ways military personnel are trained on child rights norms and standards. Г-жа Дженни Купер рассказала о проводимом ею исследовании, в котором она рассматривает причины, по которым дети в условиях вооруженных конфликтов зачастую подвергаются жестокому обращению со стороны военнослужащих, а также методы подготовки военнослужащих по вопросам, связанным с нормами и стандартами в области прав детей.
In response to this need, the International Council for Science is currently exploring the idea of establishing an international science panel on renewable energy. В связи с этим Международный совет научных союзов в настоящее время рассматривает вопрос о создании международной рабочей группы по возобновляемым источникам энергии.
The Staff College is seeking the support of its Board of Governors to increase the agreed annual contributions of member organizations, exploring other potential sources of funding and re-evaluating and reformulating its programmes. Он также изучает вопрос о численности своего административного персонала и рассматривает свои административные процедуры и руководства по программам.
Больше примеров...
Исследуя (примеров 56)
You know, my practice keeps me so busy, and he was so busy exploring Mars. Знаешь, я так занята в своей практике, и он был очень занят исследуя Марс.
Social semiotics expands on Saussure's founding insights by exploring the implications of the fact that the "codes" of language and communication are formed by social processes. Социальная семиотика продолжает идею Соссюра, исследуя явление, в котором «коды» языка и сама речь формируются социальными процессами.
While exploring the Boothia Peninsula in 1854, Rae made contact with local Inuit, from whom he obtained much information about the fate of the lost naval expedition. Исследуя остров Кинг-Вильям в 1854 году, на полуострове Бутия Рэй вступил в контакт с местным населением и получил достаточно много сведений о судьбе потерянной военно-морской экспедиции.
The only known fossil skeleton which definitely belongs to Icarosaurus was found in 1960 in North Bergen, New Jersey by Alfred Siefker, a teenager at the time, who stumbled upon the specimen while exploring a quarry. Единственный известный ископаемый скелет, который безусловно принадлежит икарозавру, был найден в 1960 году в Норт Берген (Нью-Джерси, США) подростком Альфредом Зифкером, который наткнулся на образец, исследуя карьер.
Exploring the locations in the search for keys, the players solve puzzles, find the codes to unlock the doors, and blast hidden passages in walls. Исследуя локации в поиске ключей, игрок решает головоломки, подбирает код, чтобы разблокировать двери, взрывает скрытые проходы в стенах, а затем обследует образовавшиеся ниши.
Больше примеров...
Изучаем (примеров 36)
We have outlined the substantial progress made to this end and the new areas that we are exploring. Мы рассказали о значительном прогрессе, который был достигнут в этой области, и о новых направлениях, которые мы изучаем.
We are currently exploring modalities for cooperation between the United Nations and the EU in the police as well as other civilian crisis management areas. В настоящее время мы изучаем возможные механизмы между Организацией Объединенных Наций и ЕС в области полицейских операций, а также других областях урегулирования гражданских кризисов.
We can do even more, and we are exploring new technologies, including the use of hydrogen in transportation, to increase still further the share of renewable energy in our energy profile. Мы можем сделать еще больше, и мы изучаем новые технологии, включая использование водорода в транспортных средствах, чтобы еще больше увеличить долю возобновляемой энергии в нашем энергетическом балансе.
We are exploring how we can follow up the provision in the Sintra Declaration that the High Representative has the right to curtail or suspend any media network or programme whose output is in persistent and blatant contravention of either the spirit or the letter of the Peace Agreement. Мы изучаем возможные пути принятия мер в развитие положения принятой в Синтре Декларации о том, что Высокий представитель имеет право ограничить или временно приостановить работу любой информационной сети или программы, которые в своих передачах регулярно и открыто нарушают дух или букву Мирного соглашения.
In May 2006, ICRC and the Austrian Red Cross, under the auspices of the Austrian EU Presidency, organized the European Education Leadership Conference on Exploring Humanitarian Law, aimed at fostering a deeper understanding of the concepts and methodologies of the Exploring Humanitarian Law programme. В мае 2006 года МККК и австрийский Красный Крест, действуя под эгидой австрийского председательства в ЕС, организовали Европейскую конференцию для руководящих работников сектора образования по изучению гуманитарного права, целью которой было углубление понимания концепции и методологии программы «Изучаем гуманитарное право».
Больше примеров...
Изучая (примеров 46)
By exploring other worlds we safeguard this one. Изучая другие миры, мы защищаем свой.
I have continued to exchange views on the situation while exploring areas where the United Nations may be of assistance. Я продолжал обмен мнениями относительно этой ситуации, изучая при этом области, в которых Организация Объединенных Наций могла бы оказать помощь.
In March 2012, OHCHR, in cooperation with the Global Alliance against Traffic in Women, organized an expert consultation on the subject "Human rights at international borders: exploring gaps in policy and practice". В марте 2012 года УВКПЧ в сотрудничестве с Глобальным альянсом против торговли женщинами организовало консультативное совещание экспертов по теме «Права человека на международных границах: изучая пробелы в политике и практике».
Finally, the organization prioritized policies for SMEs and Small and Medium Practices, exploring the link between access to finance and financial information in order to identify best practices. Наконец, в качестве приоритетных организация выделяет политику в отношении МСП и малых и средних бухгалтерских фирм, изучая связь между доступом к финансам и финансовой информации в целях выявления передовой практики.
It drafts official replies to international human rights reports and communications and liaises with the relevant international organizations, bodies and institutions, exploring opportunities for cooperation with them. Он подготавливает официальные ответы на международные доклады и сообщения, касающиеся прав человека, и осуществляет связь с соответствующими международными организациями, ведомствами и учреждениями, изучая возможности сотрудничества с ними.
Больше примеров...
Изыскивает (примеров 19)
Belgium believes that it is possible to break the deadlock at the Conference on Disarmament and is actively exploring every possible avenue. По мнению Бельгии, есть возможность преодолеть затор на Конференции по разоружению, и в настоящее время она активно изыскивает всякие возможности на этот счет.
It is difficult to sustain funding for such expensive treatments, and Nepal is exploring various options for health-care financing and social health protection. Трудно обеспечивать устойчивое финансирование таких дорогостоящих видов лечения, и Непал изыскивает различные варианты финансирования здравоохранения и социальных программ охраны здоровья населения.
The State is exploring every possibility of facilitating the supply of housing for persons returning to Ukraine, in particular those of Crimean Tatar nationality, and helping them with their initial re-establishment. Государство изыскивает все возможности с целью способствовать обеспечению жильем и первоначальному обустройству возвращающихся в Украину лиц, в частности крымско-татарской национальности.
At Headquarters, the Procurement Service has been exploring opportunities for joint sourcing for the past few years, whenever opportunities arise. В Центральных учреждениях Служба закупок в течение нескольких лет изыскивает в соответствующих случаях возможности для осуществления совместных закупок.
Norway is exploring cost-effective energy policies, for example through AIJ projects in Mexico and Poland, as well as options for verifying GHG reductions as a concrete contribution to the pilot phase of AIJ. Норвегия занимается поиском эффективных с точки зрения затрат вариантов энергетической политики посредством, в частности, реализации проектов МОС в Мексике и Польше, а также изыскивает возможности для осуществления контроля за сокращением выбросов ПГ в качестве одного из конкретных вкладов в осуществление экспериментального этапа МОС.
Больше примеров...
Рассмотреть (примеров 48)
The report recommended making innovative finance mechanisms more durable, predictable and effective and exploring possibilities for creating new ones. В докладе рекомендуется сделать механизмы финансирования более долговечными, предсказуемыми и эффективными и рассмотреть возможности создания новых механизмов.
Consider the way for exploring possibilities for launching studies on the establishment of inter-basin waterway connections i.e.: Danube-Oder-Elbe and Rhine-German Canals-Vistula-Dnieper/. рассмотреть возможности проведения исследований по вопросу о создании соединений между бассейнами на внутренних водных путях, т.е.: Дунай - Одер - Эльба и Рейн - германские каналы - Висла - Днепр;
The present session offered an opportunity to examine issues pertaining to coasts, oceans and their associated watersheds and thereby chart a way forward, while exploring new avenues and contributing worldwide to the sustainable development of coastal areas. Это совещание дает нам возможность рассмотреть вопросы, связанные с прибрежными районами, океанами и соответствующими водоразделами, и тем самым позволяет наметить перспективы дальнейшей работы, анализируя при этом новые направления деятельности и содействуя в глобальном масштабе устойчивому освоению прибрежных районов.
While exploring these options, the Department has requested, and the Government of Italy is considering, the possibility to reserve certain areas in San Vito for potential use by the Department. Параллельно с изучением этих вариантов ДОПМ обратился к правительству Италии с просьбой рассмотреть возможность резервирования определенных площадей в Сан-Вито для потенциального использования Департаментом, и правительство Италии рассматривает этот вопрос.
Some ministers proposed exploring and examining new forms of constructive interaction between different stakeholders, while others recommended a review in the United Nations of current proposals to strengthen the relationship and interactions between the United Nations, the Bretton Woods institutions and WTO. Министры одних стран предложили изучить и проанализировать новые формы конструктивного взаимодействия между различными заинтересованными сторонами, а министры других стран рекомендовали рассмотреть в рамках Организации Объединенных Наций нынешние предложения по укреплению отношений и взаимодействия между Организацией Объединенных Наций, бреттон-вудскими учреждениями и ВТО.
Больше примеров...
Исследуем (примеров 25)
Ma'am, we're exploring all possibilities. Мэм, мы исследуем все возможности.
With others, we are tirelessly exploring every avenue that might lead to that end. Как и другие страны, мы неустанно исследуем все пути, которые могли бы привести к ее достижению.
And izzie's all, "marriage is an adventure, Just the two of us, exploring the wild." А Иззи все говорит: "Брак - это приключение, только ты и я, исследуем дикую природу".
The Ministry of Education and the International Committee of the Red Cross have introduced several teacher training programmes and made available to teachers study packs entitled "Exploring Humanitarian Law". Таким образом, Министерство национального образования и Международный комитет Красного Креста (МККК) подготовили несколько учебных программ для преподавателей и предоставили в их распоряжение педагогические сборники "Исследуем гуманитарное право" (ИГП).
Just the two of us, exploring the wild. "Брак - это приключение, только ты и я, исследуем дикую природу".
Больше примеров...