Английский - русский
Перевод слова Darfur

Перевод darfur с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дарфур (примеров 1694)
Interview with Minni Minawi, Haskanita, Southern Darfur, 15 November 2005. Беседа с Минни Минави, Хасканита, Южный Дарфур, 15 ноября 2005 года.
The question of the Sudan covers two issues: the North-South question and that of the Darfur region. Вопрос о Судане состоит из двух проблем: это вопрос об отношениях Севера и Юга и вопрос о районе Дарфур.
Organization of 1 gender-sensitization workshop and 3 follow-up meetings with 40 officials from the North Darfur Ministry of Urban Planning and Public Utilities, North Darfur State Land Commission and North Darfur Native Administration to address gender issues related to the access, control and use of land Проведение 1 практикума по разъяснению гендерных вопросов и 3 совещаний по вопросам последующей деятельности с 40 сотрудниками министерства градостроительства и жилищно-коммунального хозяйства Северного Дарфура, Земельной комиссии штата Северный Дарфур и местного руководства Северного Дарфура для решения гендерных проблем, связанных с доступом к земле, землевладением и землепользованием
(a) Sudan reported that, as of April 2013, its national mine action centre had registered 1,350 casualties and that efforts have been made to enhance data collection in the Darfur region of Sudan through the training of 247 additional personnel to conduct data collection. а) Судан сообщил, что по состоянию на апрель 2013 года его национальный центр по противоминной деятельности зарегистрировал 1350 потерь, и за счет подготовки еще 247 сотрудников с целью проведения сбора данных прилагаются усилия по упрочению сбора данных в суданском регионе Дарфур.
The Daily Telegraph further noted: The SLA attacks seemed to be designed to isolate Darfur. Газета «Дейли телеграф» дополнительно отметила: «Как представляется, нападения со стороны ОАС направлены на то, чтобы изолировать Дарфур.
Больше примеров...
Дарфурского (примеров 170)
It has identified companies and industries that have or have had in the past a significant economic relationship with actors involved in the Darfur crisis. Она выявила компании и предприятия, которые поддерживают или поддерживали в прошлом тесные экономические связи с участниками дарфурского кризиса.
The security of returnees will be guaranteed by the parties to the Darfur conflict Гарантирование сторонами дарфурского конфликта безопасности возвращающихся лиц
In this connection, I am pleased to note that the African Union and the United Nations have begun initial consultations on the next steps in the Darfur peace process. В этой связи мне отрадно отметить, что Африканский союз и Организация Объединенных Наций приступили к предварительным консультациям относительно следующих этапов дарфурского мирного процесса.
This most recent attack comes amid continued and urgent efforts by the State to comply with its commitments under its agreement with the Secretary-General of the United Nations and the Darfur action plan. З. Это самое последнее по времени нападение произошло на фоне неустанных и настойчивых усилий государства по выполнению обязательств, принятых им в рамках его договоренности с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, и Дарфурского плана действий.
Fighting between SAF and JEM forces on 5 and 6 August in Northern Darfur and 9 August in Western Darfur has put civilians' lives at risk and demonstrates that the parties have not made a full commitment to a political solution to the Darfur crisis. Боевые действия между Суданскими вооруженными силами и силами Движения за справедливость и равенство 5 и 6 августа в Северном Дарфуре и 9 августа в Западном Дарфуре угрожали жизни гражданского населения и свидетельствуют о том, что стороны не в полной мере привержены достижению политического урегулирования дарфурского кризиса.
Больше примеров...
Дарфурских (примеров 107)
Accordingly, the camps for displaced persons house members of various Darfur tribes belonging to different races. Так, в лагерях для перемещенных лиц находятся члены различных дарфурских племен, принадлежащих к разным расам55.
The Operation will continue to ensure that strategies for ensuring the physical security of communities in Darfur are informed by and reflect the views of Darfuri women. Операция будет и впредь добиваться того, чтобы в стратегиях обеспечения физической безопасности общин в Дарфуре учитывались и отражались мнения дарфурских женщин.
According to numerous reports from other Darfur armed opposition groups, international actors and the Government of the Sudan, JEM and other Zaghawa ethnic elements of the Darfur armed opposition provided military assistance to Muammar Qadhafi during the conflict with the National Transitional Council. Исходя из многочисленных сообщений других дарфурских групп вооруженной оппозиции, международных субъектов и правительства Судана, ДСР и другие этнические элементы загава из дарфурской вооруженной оппозиции оказывали Муаммару Каддафи военную помощь в ходе конфликта с Национальным переходным советом.
In addition, we are grateful to the Secretary-General for his personal engagement on Darfur issues, including his recent trip to Africa, about which he briefed the Council on Tuesday. Кроме того, мы благодарны Генеральному секретарю за его личное участие в решении дарфурских вопросов, включая его недавнюю поездку в Африку, брифинг по которой он провел в Совете во вторник.
The partnership of UNIFEM with the Intergovernmental Authority on Development and the African Union resulted in the successful inclusion of women from Darfur in the seventh round of the Abuja peace talks held by the Union in November 2005. Результатом сотрудничества ЮНИФЕМ с Межправительственным органом по вопросам развития и Африканским союзом стала успешная пропагандистская работа по включению дарфурских женщин в седьмой раунд Абуджийских мирных переговоров, который проводился Союзом в ноябре 2005 года.
Больше примеров...
Дарфурский (примеров 74)
However, the Darfur political process has not yet been launched. Однако Дарфурский политический процесс пока не начался.
Darfur Lawyers Committee (13 July 2004); Дарфурский комитет юристов (13 июля 2004 года);
Then the Darfur question came to be used in order to endorse this principle, which has been the subject of controversy for years - and not for the sake of justice. Потом для утверждения этого принципа, на протяжении многих лет являющегося предметом разногласий, - причем вовсе не ради торжества справедливости - стал использоваться дарфурский вопрос.
UNAMID and the Darfur Regional Authority continue to disseminate the Doha Document for Peace in Darfur to the public by holding workshops to promote a culture of peace. ЮНАМИД и Дарфурская региональная администрация продолжают доводить Дарфурский документ о мире в Дарфуре до сведения широкой общественности, проводя семинары в целях содействия воспитанию культуры мира.
Welcoming the generous initiative of His Highness the Emir of the State of Qatar to create a Darfur Development Bank (DDB) to assist development and reconstruction efforts in Darfur; приветствуя щедрость Его Высочества эмира Государства Катар, выступившего с инициативой создать Дарфурский банк развития (ДБР) для содействия развитию и восстановлению Дарфура;
Больше примеров...
Дарфурскому (примеров 23)
These disagreements have prevented the Darfur political process from being launched. Эти разногласия помешали приступить к Дарфурскому политическому процессу.
A press interview was also held with the consultant to the President of the Sudan on the matter of Darfur in August 2008. В том же августе 2008 года совместно с советником президента Судана было дано интервью для прессы по дарфурскому вопросу.
The Mechanism will engage international stakeholders and other key stakeholders based in Addis Ababa to facilitate their support for and contributions to UNAMID operations and the Darfur peace process. Совместный механизм поддержки и координации будет привлекать к процессу международных субъектов и другие ключевые заинтересованные стороны из Аддис-Абебы, чтобы облегчить для них процесс оказания поддержки и помощи деятельности ЮНАМИД и Дарфурскому мирному процессу.
Technical assistance to the Darfur transitional justice forum through 3 workshops for its empowerment to fight impunity, promote reconciliation, develop knowledge of human rights and build the skills and capacity of key stakeholders, including civil society Оказание посредством организации З практикумов технической помощи дарфурскому форуму по правосудию переходного периода в целях повышения его способности бороться с безнаказанностью, содействовать примирению, накапливать знания в области тематики прав человека и развивать навыки и укреплять потенциал основных заинтересованных сторон, включая гражданское общество
The framework for African Union and United Nations facilitation of the Darfur peace process would continue to guide the Mission's efforts to increase the inclusiveness of the political process. Миссия будет и впредь руководствоваться концепцией оказания Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций содействия Дарфурскому мирному процессу в своих усилиях, направленных на обеспечение максимально широкого круга участников политического процесса.
Больше примеров...
Дарфурским (примеров 25)
(a) Receiving the complaints of citizens and referring them to the Special Prosecutor for the Darfur crimes; а) прием жалоб граждан и передача их Специальному прокурору по дарфурским преступлениям;
For its part, the Panel was unable to obtain from the Ministry of Finance information concerning the share of the federal budget allocated to the five Darfur states and the Authority in particular. Со своей стороны Группа не смогла получить от министерства финансов информацию о доле федерального бюджета, выделяемой пяти дарфурским штатам и Администрации, в частности.
(b) Facilitating the access of victims and witnesses to the Special Prosecutor for the Darfur crimes with respect to the crimes falling within his competence; Ь) содействие доступу потерпевших и свидетелей к Специальному прокурору по дарфурским преступлениям по делам, относящимся к его компетенции;
In accordance with the Darfur Plan of Action, the Government of the Sudan is in the process of implementing the safe and secure areas commitment in camps of internally displaced persons and in a 20-kilometre radius around major towns;a в соответствии с Дарфурским планом действий правительство Судана выполняет свои обязательства по определению районов, в которых можно обеспечить охрану и безопасность, в местах расположения лагерей для перемещенных внутри страны лиц и в радиусе 20 километров вокруг крупных городов;
Logistical support, including transportation and organization of venue, to Darfurian stakeholders in the three Darfur States for engagement in the peace process Предоставление консультаций и оказание материально-технической поддержки, включая предоставление транспорта и обеспечение необходимой инфраструктуры, дарфурским заинтересованным сторонам в трех штатах Дарфура для участия в мирном процессе
Больше примеров...
Дарфурские (примеров 20)
For centuries, the tribes of Darfur lived in relative peace which was disturbed by disputes between pastoralists and farmers over resources. В течение веков дарфурские племена жили в относительном мире, который нарушался спорами между скотоводами и фермерами по поводу ресурсов.
The Front is composed of three Darfur armed groups and SPLM-North, which is involved in the conflicts in the Southern Kordofan and Blue Nile States. В этот фронт входят три дарфурские вооруженные группы и НОДС-Север, которое также участвует в конфликтах в штатах Южный Кордофан и Голубой Нил.
Violence perpetuated as a result of lawlessness and impunity, to which the women of Darfur were particularly vulnerable. нарушения, совершаемые в силу безнаказанности и беззакония, в рамках которых наиболее уязвимыми являются дарфурские женщины;
It called on all Darfurian communities, stakeholders, political parties and armed movements to participate in the process, which should enjoy the confidence of all the people of Darfur. Он призвал все дарфурские общины, заинтересованные стороны, политические партии и вооруженные движения принять участие в процессе, который должен пользоваться доверием всего населения Дарфура.
I have noted reports that some Darfur movements might have been operating in Southern Sudan, and I acknowledge statements of SPLM that it would not provide support to any Darfur movement. Я принял к сведению сообщения о том, что некоторые дарфурские движения, возможно, действуют в Южном Судане, и принимаю к сведению заявления НОДС о том, что оно не будет оказывать поддержку никаким дарфурским движениям.
Больше примеров...
Дарфурскими (примеров 26)
He added that one should be mindful of the connections between the Darfur movements and the revolutionary front. Он добавил, что нельзя забывать о связях между дарфурскими движениями и революционным фронтом.
Referring to the reports of a new military alliance between Darfur rebel groups and the Sudan People's Liberation Army-North, the Under-Secretary-General called upon all parties to return to the negotiating table. Сославшись на сообщения о новом военном союзе между дарфурскими повстанческими группами и Народно-освободительной армией Судана-Север, заместитель Генерального секретаря призвал все стороны возобновить переговоры.
The Panel subsequently embarked upon a second mission to Chad, including to eastern Chad, to meet with the many Darfur opposition and non-State armed groups that had gathered in Abéché and the surrounding area for unification talks. Впоследствии Группа предприняла поезду в Чад со второй миссией, посетив, в частности, восточные районы Чада для встречи с многочисленными дарфурскими оппозиционными группами и негосударственными вооруженными группировками, которые собрались в Абеше и прилегающем к нему районе для проведения переговоров об объединении.
This will also involve supporting the sustained engagement of the Joint Mediation Support Team with Darfuri stakeholders and parties to the conflict within the framework of the Darfur Internal Dialogue and Consultation, in collaboration with the African Union, in particular the African Union High-level Implementation Panel. Необходимо будет также поддерживать постоянное взаимодействие Совместной группы поддержки посредничества с дарфурскими заинтересованными сторонами и сторонами в конфликте в рамках Внутридарфурского диалога и консультаций, в сотрудничестве с Африканским союзом, в частности с Имплементационной группой высокого уровня Африканского союза.
Organization of 20 meetings with Darfuri stakeholders, in particular civil society organizations, internally displaced persons, local community leaders and government officials, in the three Darfur states, on inclusive participation in the peace process Организация 20 встреч с дарфурскими заинтересованными сторонами, в частности организациями гражданского общества, внутренне перемещенными лицами, местными общественными лидерами и государственными должностными лицами во всех трех штатах Дарфура для обсуждения участия всех заинтересованных сторон в мирном процессе
Больше примеров...
Дарфуре (примеров 9260)
The Panel has not attempted to provide a comprehensive picture of the human rights situation in Darfur in this report. В настоящем докладе Группа не пыталась составить всеобъемлющее описание положения в области прав человека в Дарфуре.
The African Union - United Nations Hybrid Operation in Darfur provided valuable support to efforts to deal with these issues. Смешанная операция Африканского союза/Организации Объединенных Наций в Дарфуре обеспечила важную поддержку усилиям по решению этих проблем.
Military clashes in Bileil and Greida localities in Southern Darfur led to the displacement of an estimated 23,000 people. Военные столкновения в районах Билейл и Греда в Южном Дарфуре стали причиной перемещения примерно 23000 человек.
In December 2010, the security situation in Darfur deteriorated significantly as a result of renewed fighting between Government forces and the armed movements. В декабре 2010 года положение в области безопасности в Дарфуре серьезно обострилось в результате возобновления столкновений между правительственными войсками и вооруженными группировками.
In Darfur, by early 2009, some 2.7 million people remained displaced internally, while nearly 250,000 refugees were hosted in 12 UNHCR-run camps in Chad alone. В Дарфуре к началу 2009 года внутренне перемещенными лицами оставались около 2,7 миллиона человек, в то время как почти 250000 беженцев размещались в 12 управляемых УВКБ лагерях в одном лишь Чаде.
Больше примеров...
Дарфура (примеров 2760)
We will continue in our own efforts to work with the Government of Sudan to help bring about prompt political agreement and thereby improve the humanitarian situation in Darfur and consolidate peace. Japan will also consider positively further humanitarian assistance to the affected populations in Darfur. Мы будем продолжать взаимодействовать с правительством Судана в целях содействия скорейшему заключению политического соглашения, что будет способствовать улучшению гуманитарной ситуации в Дарфуре и упрочению мира в этой стране. Япония готова позитивно рассмотреть вопрос об оказании в дальнейшем гуманитарной помощи пострадавшему населению Дарфура.
That attack and many others perpetrated in recent weeks can only render the environment in Darfur more dangerous for AMIS peacekeepers, humanitarian workers and ultimately for the people of Darfur, whom the international community has undertaken to assist and help to protect. Это нападение и многие другие нападения, которые произошли в последние недели, могут лишь сделать обстановку в Дарфуре более опасной для миротворцев МАСС, сотрудников гуманитарных организаций и в конечном счете для самого населения Дарфура, которому международное сообщество обязалось помогать и оказывать содействие в целях его защиты.
Advice provided to judges and prosecutors on legal reform across Darfur, through monthly meetings Консультирование судей и прокуроров по вопросам правовой реформы на всей территории Дарфура в ходе ежемесячных совещаний
With respect to Darfur, Mr. Karti observed that, while the international community had supported various peace initiatives, it had never imposed sanctions on the rebel groups that had breached peace agreements. Касаясь Дарфура, г-н Карти отметил, что, хотя международное сообщество поддержало ряд мирных инициатив, оно так и не ввело санкций в отношении повстанческих групп, нарушавших мирные соглашения.
Further, UNICEF and the North Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission officially registered 526 children formerly associated with armed groups in the three States of Darfur, including 53 girls. Наряду с этим ЮНИСЕФ и Северосуданская комиссия по разоружению, демобилизации и реинтеграции официально зарегистрировали 526 детей, включая 53 девочки, которые ранее были связаны с вооруженными группами в трех штатах Дарфура.
Больше примеров...
Дарфур (примеров 1694)
Advice was provided through 2 meetings with the Speaker of the Western Darfur State Legislative Assembly Консультации были предоставлены во время 2 встреч со спикером Законодательной ассамблеи штата Западный Дарфур
Granting by the federal State to the component states of Darfur of encouragement, empowerment and support for the security institutions and the native administrative system. Предоставление федеративным государством штатам, входящим в регион Дарфур, содействия, дополнительных полномочий и поддержки в развитии институтов по обеспечению безопасности и системы местного управления.
On 1 September, between 15 and 20 unidentified armed men fired on a UNAMID logistics patrol made up of 47 peacekeepers 10 km south-west of Shaeria, Eastern Darfur. 1 сентября в 10 км к юго-западу от Шаэрии, Восточный Дарфур, от 15 до 20 неизвестных вооруженных человек открыли огонь по патрулю тылового обеспечения ЮНАМИД в составе 47 миротворцев.
The Committee convened a hearing in the capital with the members of Parliament for Darfur, and another with educators, activists and prominent individuals of Darfur, and it is now preparing to move to the provinces of Darfur and the republic of Chad to conclude its work. Комитет организовал в столице страны слушания с участием членов парламента от Дарфура и еще одни слушания - с участием работников системы просвещения, активистов и видных деятелей из Дарфура, и сейчас он готовится совершить поездки в провинции региона Дарфур и в Республику Чад в целях завершения своей работы;
Visit by Committee delegation to Darfur Поездка делегации Комитета в Дарфур
Больше примеров...
Дарфуру (примеров 645)
This treacherous aggression constitutes an immediate threat to the Peace Agreement, takes the war beyond Darfur and is a flagrant violation of the cease-fire agreements, as well as a blatant defiance of all Security Council resolutions on Darfur, in particular resolution 1591. Эта предательская агрессия представляет собой непосредственную угрозу Мирному соглашению, распространяет войну за пределы Дарфура и является вопиющим нарушением соглашений о прекращении огня, а также неприкрытым вызовом положениям всех резолюций Совета Безопасности по Дарфуру, в частности резолюции 1591.
As Council members will have seen from the April Darfur report, organized violence in the region continued throughout last month. Из апрельского доклада по Дарфуру члены Совета узнали, что организованное насилие в регионе продолжалось весь последний месяц.
In addition, humanitarian assistance to Darfur should be increased; in that regard, Greece is examining ways in which it can be of most help. Кроме того, гуманитарную помощь Дарфуру необходимо увеличить; в этой связи Греция рассматривает возможности оказания максимальной помощи.
Evaluate the enforcement and impact of existing Security Council provisions, including targeted sanctions and the arms embargo on Darfur. оценить выполнение и эффективность соответствующих решений Совета Безопасности по Дарфуру, включая адресные санкции и эмбарго на поставки оружия;
We support the efforts of Mr. Jan Eliasson, Special Envoy of the Secretary-General for Darfur, and of Mr. Salim Ahmed Salim, the African Union mediator for Darfur, to attain a comprehensive peace agreement. Мы поддерживаем усилия Специального посланника Генерального секретаря по Дарфуру г-на Элиассона и посредника Африканского союза г-на Салима Салима по приданию мирному соглашению всеобъемлющего характера.
Больше примеров...
Дарфурской (примеров 151)
(c) A file on the efforts of the National Intelligence and Security Service to settle the problem of Darfur; с) информационные материалы об усилиях Национальной службы разведки и безопасности по урегулированию дарфурской проблемы;
It was further indicated that UNAMID had undertaken to provide technical and logistical support, as appropriate, to the Darfur Regional Authority in this formative stage in order to prevent destabilization of the fragile peace. Кроме того, было отмечено, что ЮНАМИД обязалась предоставлять Дарфурской региональной администрации, при необходимости, материально-техническую поддержку на этом первоначальном этапе, с тем чтобы не допустить дестабилизации неустойчивого мирного процесса.
Land conferences were held in Khartoum and South Darfur in coordination with the Darfur Land Commission to resolve natural resource and land issues and strengthen social peace in Darfur. Чтобы урегулировать вопросы природных ресурсов и земельные вопросы и укрепить социальный мир в Дарфуре, в Хартуме и Южном Дарфуре в координации с Дарфурской земельной комиссией были проведены конференции по земельным вопросам.
High-level consultations were held with the Liberation and Justice Movement and the Darfur Regional Authority, the Darfur Peace Implementation Follow-up Commission, on the implementation of the Doha Document for Peace in Darfur, related establishment of institutions, protection of civilians, and humanitarian access Консультации высокого уровня, проводившиеся с Движением за освобождение и справедливость, Дарфурской региональной администрацией и Комиссией по наблюдению за осуществлением Мирного соглашения по Дарфуру, были посвящены выполнению положений Дохинского документа о мире в Дарфуре, созданию соответствующих институтов, защите гражданских лиц и вопросам гуманитарного доступа
Also, in a focussed effort to ensure appropriate stewardship of United Nations assets, the Operation developed standard operating procedures for the provision of support to non-UNAMID entities and established a memorandum of understanding with the Darfur Regional Authority to clearly define procedures for requesting support. Также в рамках целенаправленных усилий по обеспечению надлежащего управления имуществом Организации Объединенных Наций Операция разработала типовой порядок действий для предоставления поддержки структурам, не входящими в состав ЮНАМИД, и подписала меморандум о взаимопонимании с Дарфурской региональной администрацией, чтобы четко определить порядок представления запросов об оказании поддержки.
Больше примеров...
Дарфуром (примеров 94)
The attack on police in Ghubayash village, Western Kordofan, in the last week of September indicates that these violations may not remain confined to Darfur. Нападение на полицию в деревне Губайш в Западном Кордофане в последнюю неделю сентября показывает, что эти нарушения, по-видимому, не будут ограничиваться Дарфуром.
The Council called upon the international community to respond rapidly and effectively to the consolidated appeal for Darfur, and encouraged the parties to step up their efforts to reach a political settlement to the dispute. Совет призвал международное сообщество быстро и эффективно откликнуться на совместный призыв в связи с Дарфуром, а стороны - активизировать свои усилия в направлении достижения политического урегулирования их спора.
Chad shares a border of more than 1,000 km with Darfur, and a number of tribes, including the Zaghawa and the Masalit, straddle this border. Чад имеет общую границу с Дарфуром протяженностью более 1000 км, и ряд племен, включая загава и масолит, проживают по обе стороны этой границы.
The situation in eastern Chad has worsened markedly along the volatile border with Darfur where cross-border movements of armed groups, militia clashes, acts of banditry and general impunity affected the safety and security of 250,000 refugees from Darfur, 186,000 Chadian IDPs and the host communities. Заметно ухудшилась обстановка на востоке Чада вдоль неспокойной границы с Дарфуром, где трансграничные перемещения вооруженных группировок, столкновения между ополченцами, акты бандитизма и общая безнаказанность отрицательно сказываются на безопасности 250000 беженцев из Дарфура, 186000 внутренне перемещенных лиц из Чада и принимающих общин.
Members of the Panel observed armed supporters of NMRD openly driving around in Tine, Chad, on 11 September, and Jibril Abdel-Karim regularly travels between Darfur and Ogona, Chad, where he apparently stays. Члены Группы отметили, что вооруженные сторонники НДРР 11 сентября свободно передвигались на автотранспортных средствах в Тине, Чад, а Джибриль Абдель-Карим регулярно совершает поездки между Дарфуром и Огоной, Чад, где он предположительно проживает.
Больше примеров...
Дарфурском (примеров 69)
We value the work being done by the humanitarian community in Chad, in the Darfur region of the Sudan and in southern Sudan. Мы высоко оцениваем работу, которую проводит гуманитарное сообщество в Чаде, Дарфурском регионе Судана и в южном Судане.
Last year, the situation in the Sudan, including the Darfur region, was a cause of serious concern to Africa and indeed to the international community. В прошлом году ситуация в Судане, в том числе в дарфурском регионе, была предметом серьезной обеспокоенности африканских стран и, разумеется, всего международного сообщества.
On Darfur, he spoke about the Panel's involvement in the Darfur peace process and the planned consultations. По Дарфуру он рассказал об участии Группы в Дарфурском мирном процессе и запланированных консультациях.
He commended the progress achieved in the Darfur peace process and welcomed the inauguration of the Darfur Regional Authority as a positive step towards peace in Darfur. Он высоко оценил прогресс, достигнутый в Дарфурском мирном процессе, и с удовлетворением отметил начало работы Дарфурской региональной администрации в качестве позитивного шага в деле установления мира в Дарфуре.
The Team provides substantive and administrative support to the two Special Envoys in their efforts to re-energize the peace process in Darfur and mediate between the parties to the Darfur conflict. Группа оказывает обоим специальным посланникам основную и административную поддержку в их усилиях по активизации мирного процесса в Дарфуре и осуществлению посреднической деятельности между сторонами в дарфурском конфликте.
Больше примеров...