Английский - русский
Перевод слова Correctly

Перевод correctly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Правильно (примеров 1511)
The members who addressed the matter explicitly did so, if we understood correctly, in two ways. Те члены Комиссии, которые затрагивали этот вопрос, придерживались в этом отношении, если мы правильно поняли, непосредственно двух подходов.
His charges were correctly assessed under national law and his punishment was proportional to the gravity of the crimes committed. Его обвинение было правильно квалифицировано по национальному законодательству, а его наказание являлось соразмерным тяжести совершенных преступлений.
I mean, I did read the policy correctly, right? Я ведь правильно прочитала договор, да?
Review monitoring results and verify that the monitoring methodologies for the estimation of reduced anthropogenic emissions by sources [or enhanced anthropogenic removals by sinks] have been applied correctly and their documentation is complete and transparent; ё) рассматривает результаты мониторинга и осуществляет проверку того, что методология мониторинга для оценки сокращений антропогенных выбросов из источников [или увеличения антропогенной абсорбции поглотителями] применялась правильно и что подтверждающая документация является полной и транспарентной;
In opposition to that suggestion, it was said that the obligations of the shipper in draft article 7.1 and those of the carrier in draft article 5 were different types of obligations and were correctly drafted in slightly different levels of detail. В порядке возражения против этого предложения было заявлено, что обязательства грузоотправителя по договору по проекту статьи 7.1 и обязательства перевозчика по проекту статьи 5 представляют собой различные виды обязательств и что они абсолютно правильно изложены на несколько различных уровнях разбивки.
Больше примеров...
Справедливо (примеров 204)
The report on agenda item 50 correctly notes that there remain some difficulties requiring solution. В докладе, представленном по пункту 50 повестки дня, справедливо отмечается, что все еще имеются определенные трудности, которые необходимо преодолеть.
Though important, these interventions do not address the systemic challenges to which the evaluation correctly alludes. Эти меры при всей их важности не направлены на решение задач системного характера, к которым справедливо привлекается внимание в оценке.
Lastly, the Committee on Conferences had quite correctly pointed out that before deciding to convene a world conference, the intergovernmental bodies should assess the implications of such a decision for the conference services and consider whether Member States would be able to participate. Наконец, Комитет справедливо подчеркнул, что межправительственные органы, прежде чем принимать решение о созыве всемирной конференции, должны оценить последствия такого решения с точки зрения объема необходимых конференционных услуг и подумать о возможности участия государств-членов в ее работе.
As noted correctly by the Inspectors, the established inter-agency group dealing with telecommunications issues has recently set the framework for broader participation and sharing of services and facilities that lend themselves to being used in common. Как справедливо отметили инспектора, учреждение межучрежденческой группы по вопросам электросвязи недавно создало основу для более широкого участия и совместного использования служб и средств, которые допускают такое совместное использование.
The staff representatives had correctly pointed out that the Office of Human Resources Management lacked authority, which jeopardized the application of the Staff Rules and fair management practices. Представители персонала справедливо отметили слабость мандата Управления людских ресурсов и опасности, которыми это чревато для выполнения Правил и положений о персонале и обеспечения справедливости в управленческой деятельности.
Больше примеров...
Верно (примеров 173)
But the expected radiant and date of visual maximum were correctly predicted. При этом радиант и дата максимума видимого потока были предсказаны верно.
The guiding principle in the future development and implementation of IPSAS should be accountability, which IFAC defines concisely and correctly as "an obligation to answer for a responsibility conferred". Определяющим принципом при будущей разработке и внедрении МСУГС должна быть подотчетность, которую МФБ верно и кратко определяет как "обязанность реализовывать возложенную ответственность".
The Secretary-General correctly observes that disarmament is a critical element of the United Nations strategy for peace and security, and also that, despite some progress, deep concern remains at the risk posed by nuclear weapons. Генеральный секретарь верно отмечает, что разоружение является критически важным элементом стратегии Организации Объединенных Наций по обеспечению мира и безопасности и также что, несмотря на прогресс, по-прежнему сохраняется глубокая обеспокоенность в связи с опасностью, которую представляет ядерное оружие.
Until uniform technical provisions have been agreed that correctly assess the function of the automatic brake adjustment device, the free running requirement shall be deemed to be fulfilled when free running is observed during all brake tests prescribed for the relevant trailer. До согласования единообразных технических предписаний, позволяющих верно оценивать функцию системы автоматического регулирования тормозов, требование относительно обеспечения свободного хода считается выполненным, если свободный ход наблюдается при всех испытаниях тормозов, предписанных для соответствующего прицепа.
No, you heard me correctly. Нет, вы расслышали верно.
Больше примеров...
Корректно (примеров 131)
It does however allow you to confirm that your local TCP/IP stack is functioning correctly. Однако он позволяет убедиться в том, что локальный стек TCP/IP работает корректно.
Doctors are currently conducting tests for which some are not correctly trained to interpret the results. В настоящее время врачи проводят исследования, для которых некоторые из них не обучены корректно расшифровывать результаты.
User-defined printer and job policies are now loaded correctly. Загрузка созданных пользователем политик и принтеров теперь осуществляется корректно.
Manipulating by these properties it is possible to process correctly the presence of columns with the values by default (DEFAULT) and to minimize net traffic passing only new data of row. Манипулируя этими свойствами можно корректно обрабатывать наличие колонок со значениями по умолчанию (DEFAULT) и минимизировать сетевой трафик, передавая только новые данные ряда.
We will be using this image to adjust our digital projection system, and by calibrating to the same target, you can be confident that your images will display correctly. Мы будем использовать этот имидж для настойки системы, если вы будете мерить соотносить изображение с этим снимком, можете быть спокойны, что Ваш снимок будет отображен корректно.
Больше примеров...
Правильного (примеров 113)
They should be included, not as an afterthought or something that will come to pass once the macroeconomic variables are behaving correctly, but as a direct combination of economic and social policies. Причем включать их следует не в качестве дополнения или того, что произойдет само собой в результате правильного поведения макроэкономических переменных, а непосредственно как сочетание экономической и социальной политики.
The Office has further reinforced internal checks by bar-coding newly acquired assets and improving coordination between the administration, supply and information and communications technology units to ensure that all assets are correctly reflected in the database. Управление дополнительно укрепило внутренний контроль путем штрих-кодирования нового закупленного имущества и улучшения координации между группами по управлению, снабжению и информационной и коммуникационной технологиям для обеспечения правильного отражения всего имущества в базе данных.
Parents and caregivers should be carefully educated about the need to correctly use a child restraint system appropriate for their child (through schools, hospitals, media, etc.). Родителей и попечителей следует обстоятельно информировать о необходимости правильного использования детской удерживающей системы, пригодной для их ребенка (в школах, медицинских учреждениях, в средствах массовой информации т.д.).
a) the major filament is correctly positioned relative to the reference axis and reference plane and has an axis perpendicular, within ± 15º, to the plane through the centres of the pins and the reference axis; and whether а) правильного расположения основной нити накала относительно оси отсчета и плоскости отсчета и оси, перпендикулярной в пределах ±15º, плоскости, проходящей через центры цокольных штифтов и оси отсчета; и
Helps you to understand the log files, and to manage them correctly. Что такое Log файл и с чем его едят? Даны подсказки для правильного восприятия и управления файлами диагностических сообщений системы.
Больше примеров...
Надлежащим образом (примеров 108)
Allowances were correctly processed and contingency usage complied with established procedures. Скидки и надбавки обрабатываются надлежащим образом, а использование средств в непредвиденных обстоятельствах соответствует установленным процедурам.
According to the Party concerned, this margin of discretion has been correctly used and applied by Austria. Согласно соответствующей Стороне, эта дискреционная возможность используется и применяется Австрией надлежащим образом.
Where market prices diverge significantly from real resource costs (e.g. due to heavy indirect taxation on fuel), case is needed to respect this convention correctly. Если рыночные цены значительно отличаются от реальной стоимости ресурсов (например, по причине высокого косвенного налогообложения топлива), этот принцип должен соблюдаться надлежащим образом.
He informed the mission that referendum preparations had to be carried out correctly by the Southern Sudan Referendum Commission, without any outside intervention, and that this would be the only precondition for the outcome to be recognized. Он уведомил миссию о том, что Комиссия по проведению референдума в Южном Судане должна надлежащим образом подготовить референдум, не допуская никакого вмешательства извне, и это является единственным предварительным условием признания его результатов.
This type of complex DNA damage is difficult to repair correctly, and even at low doses of radiation it is likely that there is a very small but non-zero chance of the production of DNA mutations that increase the risk of cancer developing. Подобные сложные повреждения ДНК трудно устранить надлежащим образом, и даже при малых дозах радиации есть пусть и очень малая, но не нулевая вероятность возникновения мутаций ДНК, которые увеличивают риск развития рака.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 95)
I think I didn't understand correctly... Мне показалось, я неправильно поняла...
) will ensure that the network interface is enabled once it becomes available, there is no guarantee that this will finish before the boot sequence begins to start network services, some of which may not behave correctly in the absence of the network interface. ) обеспечит, что сетевой интерфейс будет включён сразу как станет доступным, но не гарантируется, что это завершится перед началом старта сетевых сервисов, некоторые из которых могут повести себя неправильно при отсутствии сетевого интерфейса.
Some projects failed because maintenance expenditures were not correctly estimated or not annually budgeted. Некоторые проекты осуществить не удалось, поскольку расходы на обслуживание были рассчитаны неправильно или не учитывались в годовом бюджете.
The Board's review of the financial statements identified items which were not correctly classified in the UNOPS financial statements. В ходе проведенной Комиссией проверки финансовых ведомостей ЮНОПС были выявлены статьи, классификация которых в финансовых ведомостях была произведена неправильно.
And certainly not me, "dramatic Alison" who doesn't choose her husband correctly, she'll never be on the stage. Не говоря уж обо мне, театральной Элисон, которая неправильно выбрала мужа и никогда не будет на сцене.
Больше примеров...
Правильное (примеров 65)
This means that the asset records are correctly reflected for newly acquired assets in field missions. Это означает правильное отражение учетных данных о новом приобретенном имуществе полевых миссий.
Accordingly, this article must be applied correctly, on the basis of an accurate population census of the provinces. Соответственно, необходимо правильное применение данной статьи на основе точной переписи населения провинций.
The lack of reliable climate data makes it difficult to correctly anticipate changes and mainstream adaptation to climate change in land and water management strategies. Отсутствие достоверных климатических данных затрудняет правильное прогнозирование изменений и учет адаптации к изменению климата в стратегиях рационального использования земельных и водных ресурсов.
The Section ensures that the United Nations Staff Rules and Regulations and UNICEF personnel policies and procedures are applied correctly and consistently to all staff in the organization. Эта секция обеспечивает правильное и единообразное применение Правил и положений о персонале Организации Объединенных Наций и кадровой политики и процедур ЮНИСЕФ ко всем сотрудникам организации.
In the religious field, and particularly in that of religious education, instruction manuals should be compiled in closer, systematic collaboration with competent representatives of minorities in order to ensure that religious beliefs are correctly transcribed and respected. В области религии, и в частности в области религиозного образования, разработка учебников должна осуществляться в более тесном регулярном сотрудничестве с компетентными представителями меньшинств, с тем чтобы обеспечить правильное изложение религиозных убеждений и уважение к ним.
Больше примеров...
Правильной (примеров 61)
Another pointed out that degradation products also needed to be identified, in order to assess the persistence correctly. Другой указал, что для правильной оценки стойкости необходимо также определять продукты распада.
These issues will be taken into account in order to assess correctly the perception of important technical details. Они будут учитываться для правильной оценки восприятия важных технических деталей.
They also cautioned governments about the challenge to operationalize these policy measures, as this required data collection and analysis to correctly assess the status of entrepreneurship in each country and resources devoted to this process. Кроме того, они предупредили правительства о всей серьезности задачи практической реализации этих политических мер, поскольку для правильной оценки степени развития предпринимательства в каждой стране и выделяемых на это ресурсов потребуется провести сбор и анализ соответствующих данных.
The Working Group noted that special attention needed to be given to the translation of documents and publications on statistical questions from English into other languages to ensure that the meaning of technical words was correctly conveyed. Рабочая группа отметила необходимость уделения особого внимания переводу документов и публикаций по статистическим вопросам с английского на другие языки для обеспечения правильной передачи смысла специальных слов.
Are the coordinates of the outer continental shelf limit correctly and uniquely identified in the correct geodetic reference system as coordinates of latitude and longitude less than 60 nautical miles apart? Получила ли внешняя граница континентального шельфа правильные и присущие только ей координаты по долготе и широте в привязке к правильной опорной геодезической системе и является ли расстояние между ними не менее 60 морских миль?
Больше примеров...
Точно (примеров 62)
ICG audits the technical solution to ensure that it correctly reflects the RSM and that the relevant rules have been respected. ГСИ проверяет техническое решение в интересах обеспечения того, чтобы оно точно отражало ССТ, и соблюдения соответствующих правил.
We should all help to ensure that the CTC remains - as Ambassador Greenstock nicely and correctly put it - a committee with a continued sense of purpose, direction and momentum. Нам нужно всем помочь обеспечить, чтобы КТК сохранял, как красноречиво и точно сказал посол Гринсток, неизменное ощущение цели, направления и динамику.
It did not seem, however, that classification in Class 9 under UN No. 3363 would resolve the problem either, since this number did not identify correctly the hazard posed by such equipment. Вместе с тем, как представляется, отнесение к Nº ООН 3363 класса 9 также не решит эту проблему, так как данный номер не позволяет точно идентифицировать опасность, представляемую этим оборудованием.
Pirates of that period can be more accurately and correctly described as armed sea robbers. Пиратов тех времен более точно и правильно было бы называть «вооруженными морскими разбойниками».
Perhaps I didn't express myself correctly and the interpreters were not able to follow me closely. По-видимому, я плохо выразился и синхронисты не смогли точно передать.
Больше примеров...
Должным образом (примеров 47)
The self-evaluation system did not appear to the Board as an acceptable substitute, nor was it correctly implemented. Комиссия ревизоров не сочла систему самостоятельной оценки приемлемой заменой; более того, должным образом она не применялась.
At first sight, the effects of such established reservations on treaty relations appeared to be correctly reflected in guideline 4.2.4. На первый взгляд создается впечатление, что последствия таких действующих оговорок для договорных отношений должным образом отражены в руководящем положении 4.2.4.
Spatial coverage was not uniform and Eastern Europe and Mediterranean region were not correctly documented but the results were very promising for the next steps. Пространственный охват не был одинаковым, а по Восточной Европе и Средиземноморскому региону отсутствуют должным образом задокументированные данные, однако уже получены многообещающие результаты в плане последующего использования этих приборов.
On damages, the court, quoting Article 74 CISG, first concluded that in determining damages the starting point is the economic position where the aggrieved party would have been if the contract had been performed correctly. Рассматривая вопрос об убытках, суд, сославшись на статью 74 КМКПТ, в первую очередь отметил, что при определении размера убытков следует исходить из того, в каком экономическом положении находилась бы пострадавшая сторона, если бы договор был исполнен должным образом.
The delegation of the Democratic People's Republic of Korea would like to request the Secretariat to duly and correctly reflect the aforementioned position of the Democratic People's Republic of Korea in the official records of this meeting. Делегация Корейской Народно-Демократической Республики хотела бы просить Секретариат должным образом и правильно отразить вышеупомянутую позицию Корейской Народно-Демократической Республики в официальных отчетах данного заседания.
Больше примеров...
Надлежащего (примеров 46)
The conference could further explore the possibility of international coordination for the post-conflict collection and destruction of small arms and the demobilization of ex-combatants, to ensure that surplus stocks of small arms are disposed of correctly and responsibly. Конференция могла бы дополнительно изучить возможность международной координации деятельности по сбору и уничтожению стрелкового оружия и демобилизации бывших комбатантов в постконфликтных ситуациях для обеспечения надлежащего и ответственного уничтожения избыточных запасов стрелкового оружия.
He correctly stressed this is more than a question of procedures and having the right administrative unit here or there. Он справедливо подчеркнул, что этот вопрос гораздо шире вопроса процедур или наличия надлежащего административного подразделения на местах.
The system and practice of appropriate public financial management gives assurance to donor countries that the resources resulting from their initiatives in those areas would be correctly and prudently used. Система и практика надлежащего управления государственными финансами служит для стран-доноров гарантией того, что ресурсы, мобилизуемые по линии предпринимаемых ими инициатив в этих областях, будут использоваться правильно и разумно.
Develop procedures to appropriately use the reserve for after-service health insurance and correctly reflect its expenditures in the financial statements - New York headquarters Разработать процедуры надлежащего использования резерва для покрытия обязательств по медицинскому страхованию после выхода на пенсию и правильно отражать свои выплаты в финансовых ведомостях - штаб-квартира в Нью-Йорке
Many delegations felt that at least the information on parentage and breeder needed to be included to ensure that the variety was correctly placed in the standard. Многие делегации высказали мнение о том, что для надлежащего размещения разновидностей в стандарте по меньшей мере должна сообщаться информация о происхождении и селекционере.
Больше примеров...
Неверно (примеров 35)
Mr. Bruun said that a report by a non-governmental organization had claimed that the General Equal Treatment Act did not correctly transpose the provisions of the relevant European Union directive. Г-н Бруун говорит, что в докладе одной неправительственной организации утверждается, что Общий закон о равном обращении неверно интегрирует положения соответствующей директивы Европейского союза.
The data for TTY device activity reports was not generating correctly. Раньше данные для отчетов об активности ТТУ-устройства генерировались неверно.
The appellant's main submission was to the effect that the Board had not correctly considered the impact of the New Zealand Bill of Rights Act 1990 on the censorship legislation. Основной довод апелляции заключался в том, что Совет неверно истолковал воздействие Закона о Билле о правах Новой Зеландии 1990 года на законодательство в области цензуры.
You entered the correct result, but not reduced. Always enter your results as reduced. This question will be counted as not correctly solved. Вы ввели правильный результат, но не сократили дробь. Всегда сокращайте полученные дроби. Задача считается решённой неверно.
Last, but not least, there could be a problem with this "buzzword", which might not have been correctly understood and, therefore, may need to be revised. и, наконец, последнее, но не менее важное: проблема может быть связана с использованием самого термина из области профессионального жаргона, который, возможно, был понят неверно и поэтому потребует пересмотра.
Больше примеров...
Обоснованно (примеров 22)
In the present case the Committee correctly focussed its attention on article 26. В рассматриваемом случае Комитет обоснованно сосредоточил свое внимание на статье 26.
Many of those who have already addressed the Assembly have correctly drawn our attention to many instances of terrorism and war, to which we are all opposed. Многие из выступавших перед членами Ассамблеи весьма обоснованно указывали на многие конкретные примеры проявления войн и терроризма, противниками которых мы все выступаем.
Accordingly, the requirements of article 5 (1) Brussels Convention were not met and the court of first instance had correctly declared its lack of jurisdiction over the case. Соответственно требования статьи 5(1) Брюссельской конвенции выполнены не были, и суд первой инстанции совершенно обоснованно заявил о том, что данное дело в его компетенцию не входит.
Just as action by specially affected States was given particular weight, inaction by specially affected states was correctly given more importance in the draft conclusions. Подобно тому, как особое значение придается действиям государства, чьи интересы затронуты в особой мере, так и бездействию со стороны такого государства вполне обоснованно уделяется повышенное внимание в проектах выводов.
Preventing an act of nuclear terrorism, in particular, has correctly become a top global priority. Предотвращение, в частности, акта ядерного терроризма вполне обоснованно стало одной из важнейших глобальных задач.
Больше примеров...
Грамотно (примеров 11)
And if you correctly spend your penny, when I ask the question, you get extra points. И если вы грамотно потратите свой пенни, когда я задам вопрос, вы получите дополнительные очки.
It is required for our manager to organize correctly the work of an interpreter and accordingly to provide good conditions for a client. Все это требуется для того, чтобы наш менеджер правильно и грамотно организовал работу переводчика и соответственно создал хорошие условия для заказчика.
The audience was fascinated (even her most of the elderly, traditionally does not take that kind of music), the form was built correctly, the statute did not have time nor the audience nor the performers. Публика была увлечена (даже ее наиболее пожилая часть, традиционно не принимающая подобную музыку), форма была выстроена грамотно, устать не успели ни слушатели ни исполнители.
Lessons on working with this traffic broker. Selling and buying traffic correctly. Как грамотно продавать и выгодно покупать трафик.
We believe that the key of success is correctly executed documentation (contract, technical specification, the financial statements), under which will be carried out all further work and defines the terms and cost of the project. Залогом успеха мы считаем грамотно оформенную документацию (договор, техническое задание, финансовые отчеты), согласно с которой будет выполняться дальнейшая работа и определяться срок сдачи и стоимость проекта.
Больше примеров...