Английский - русский
Перевод слова Correctly
Вариант перевода Правильное

Примеры в контексте "Correctly - Правильное"

Примеры: Correctly - Правильное
This proposal ensures that the text in Table 1 correctly uses the defined terms. Настоящее предложение обеспечит правильное использование в тексте таблицы 1 определенных в ней терминов.
I believe that correctly using computers is the silver bullet for making math education work. Я думаю, что правильное использование компьютеров - это волшебное средство чтобы заставить работать математическое образование.
The Board hopes that its cost plan for 2005 will be reflected correctly in the next Annual Appeal. Совет выражает надежду на то, что его смета расходов на 2005 год получит правильное отражение в Ежегодном призыве.
Mr. Kitaoka (Japan) said that his Government was trying to eliminate racial discrimination and to ensure that history was being taught correctly. Г-н Китаока (Япония) говорит, что правительство Японии пытается ликвидировать расовую дискриминацию и обеспечить правильное преподавание истории.
Without wishing to comment on the actual rates proposed, Slovenia believed that the Committee had acted correctly. Воздерживаясь от каких-либо замечаний в отношении полученных размеров ставок, Словения считает, что Комитет принял правильное решение.
This means that the asset records are correctly reflected for newly acquired assets in field missions. Это означает правильное отражение учетных данных о новом приобретенном имуществе полевых миссий.
It was therefore crucial to ensure that article 2 was correctly interpreted by courts and legal experts. Поэтому чрезвычайно важно обеспечить правильное толкование статьи 2 судами и юристами.
This is expected to ensure that audit reports are captured correctly. Как ожидается, это обеспечит правильное отражение докладов о ревизии.
Some experts stated that there already was enough information available, and that the main challenge today was to interpret it correctly. Некоторые эксперты отмечали, что имеется уже достаточно информации и что главной проблемой сегодня является ее правильное толкование.
The lack of completeness in the reporting makes it difficult to correctly interpret the numeric data reported. Неполнота представленной информации затрудняет правильное толкование представленных числовых данных.
The Committee also recommends that the State party ensure that the principle of non-refoulement is correctly applied. Комитет также рекомендует государству-участнику гарантировать правильное применение принципа невозвращения.
Financial data are correctly stated in IMIS. Правильное отражение финансовых данных в системе ИМИС.
The creation of separate electoral rolls is intended to ensure that the House of Representatives correctly reflects the racial composition of Fiji. Создание отдельных избирательных списков должно обеспечить правильное отражение расового состава Фиджи в палате представителей.
The Committee believes that clear definition will ensure that these terms are used correctly and are commonly understood by report users. Комитет полагает, что более четкие определения обеспечат правильное применение этих терминов и единообразное их понимание теми, кто пользуется докладом.
Accordingly, this article must be applied correctly, on the basis of an accurate population census of the provinces. Соответственно, необходимо правильное применение данной статьи на основе точной переписи населения провинций.
An integrated approach that optimally utilized the collective United Nations presence on the ground could contribute to a lasting and sustainable solution to conflicts, if managed correctly. Комплексный подход, который предполагает оптимальное и правильное использование коллективного присутствия Организации Объединенных Наций на местах, может способствовать прочному и устойчивому решению проблемы конфликтов.
In order to minimise the failure rate due to incorrect use, a High Contracting Party should adopt an extensive training program in order to ensure that munitions are used correctly. Чтобы свести к минимуму коэффициент отказа по причине неправильного использования, Высокая Договаривающаяся Сторона должна принять широкую программу кадровой подготовки с целью обеспечить правильное использование боеприпасов.
Naqoyqatsi is a Hopi word (more correctly written naqö̀yqatsi) meaning "life as war". Naqoyqatsi (более правильное написание - naqö̀yqatsi) на языке индейцев хопи означает «Жизнь как война».
Your username and password have not been entered correctly! Вы не указали правильное имя пользователя и пароль!
The installer will first attempt to connect to a time server on the Internet (using the NTP protocol) in order to correctly set the system time. Сначала программа установки попытается подключиться к серверу времени в Интернете (по протоколу NTP), чтобы выставить правильное системное время.
The Special Representative considers that the Majilis judged correctly that the first step in addressing the manipulation of the legal system was legislation defining a political offence. Специальный представитель считает, что меджлис принял правильное решение о том, что первым шагом к разрешению проблемы манипулирования правовой системой должно быть принятие закона, содержащего определение преступления политического характера.
In understanding the fundamental meaning of the draft PPWT, it is of the utmost importance that the term "weapons in outer space" should be correctly interpreted. Крайне важным для понимания сути проекта ДПРОК является правильное толкование термина "оружие в космическом пространстве".
Ensure that standards are correctly implemented. с) обеспечивать правильное соблюдение этих норм.
The lack of reliable climate data makes it difficult to correctly anticipate changes and mainstream adaptation to climate change in land and water management strategies. Отсутствие достоверных климатических данных затрудняет правильное прогнозирование изменений и учет адаптации к изменению климата в стратегиях рационального использования земельных и водных ресурсов.
The Section ensures that the United Nations Staff Rules and Regulations and UNICEF personnel policies and procedures are applied correctly and consistently to all staff in the organization. Эта секция обеспечивает правильное и единообразное применение Правил и положений о персонале Организации Объединенных Наций и кадровой политики и процедур ЮНИСЕФ ко всем сотрудникам организации.