This proposal ensures that the text in Table 1 correctly uses the defined terms. |
Настоящее предложение обеспечит правильное использование в тексте таблицы 1 определенных в ней терминов. |
I believe that correctly using computers is the silver bullet for making math education work. |
Я думаю, что правильное использование компьютеров - это волшебное средство чтобы заставить работать математическое образование. |
The Board hopes that its cost plan for 2005 will be reflected correctly in the next Annual Appeal. |
Совет выражает надежду на то, что его смета расходов на 2005 год получит правильное отражение в Ежегодном призыве. |
Mr. Kitaoka (Japan) said that his Government was trying to eliminate racial discrimination and to ensure that history was being taught correctly. |
Г-н Китаока (Япония) говорит, что правительство Японии пытается ликвидировать расовую дискриминацию и обеспечить правильное преподавание истории. |
Without wishing to comment on the actual rates proposed, Slovenia believed that the Committee had acted correctly. |
Воздерживаясь от каких-либо замечаний в отношении полученных размеров ставок, Словения считает, что Комитет принял правильное решение. |
This means that the asset records are correctly reflected for newly acquired assets in field missions. |
Это означает правильное отражение учетных данных о новом приобретенном имуществе полевых миссий. |
It was therefore crucial to ensure that article 2 was correctly interpreted by courts and legal experts. |
Поэтому чрезвычайно важно обеспечить правильное толкование статьи 2 судами и юристами. |
This is expected to ensure that audit reports are captured correctly. |
Как ожидается, это обеспечит правильное отражение докладов о ревизии. |
Some experts stated that there already was enough information available, and that the main challenge today was to interpret it correctly. |
Некоторые эксперты отмечали, что имеется уже достаточно информации и что главной проблемой сегодня является ее правильное толкование. |
The lack of completeness in the reporting makes it difficult to correctly interpret the numeric data reported. |
Неполнота представленной информации затрудняет правильное толкование представленных числовых данных. |
The Committee also recommends that the State party ensure that the principle of non-refoulement is correctly applied. |
Комитет также рекомендует государству-участнику гарантировать правильное применение принципа невозвращения. |
Financial data are correctly stated in IMIS. |
Правильное отражение финансовых данных в системе ИМИС. |
The creation of separate electoral rolls is intended to ensure that the House of Representatives correctly reflects the racial composition of Fiji. |
Создание отдельных избирательных списков должно обеспечить правильное отражение расового состава Фиджи в палате представителей. |
The Committee believes that clear definition will ensure that these terms are used correctly and are commonly understood by report users. |
Комитет полагает, что более четкие определения обеспечат правильное применение этих терминов и единообразное их понимание теми, кто пользуется докладом. |
Accordingly, this article must be applied correctly, on the basis of an accurate population census of the provinces. |
Соответственно, необходимо правильное применение данной статьи на основе точной переписи населения провинций. |
An integrated approach that optimally utilized the collective United Nations presence on the ground could contribute to a lasting and sustainable solution to conflicts, if managed correctly. |
Комплексный подход, который предполагает оптимальное и правильное использование коллективного присутствия Организации Объединенных Наций на местах, может способствовать прочному и устойчивому решению проблемы конфликтов. |
In order to minimise the failure rate due to incorrect use, a High Contracting Party should adopt an extensive training program in order to ensure that munitions are used correctly. |
Чтобы свести к минимуму коэффициент отказа по причине неправильного использования, Высокая Договаривающаяся Сторона должна принять широкую программу кадровой подготовки с целью обеспечить правильное использование боеприпасов. |
Naqoyqatsi is a Hopi word (more correctly written naqö̀yqatsi) meaning "life as war". |
Naqoyqatsi (более правильное написание - naqö̀yqatsi) на языке индейцев хопи означает «Жизнь как война». |
Your username and password have not been entered correctly! |
Вы не указали правильное имя пользователя и пароль! |
The installer will first attempt to connect to a time server on the Internet (using the NTP protocol) in order to correctly set the system time. |
Сначала программа установки попытается подключиться к серверу времени в Интернете (по протоколу NTP), чтобы выставить правильное системное время. |
The Special Representative considers that the Majilis judged correctly that the first step in addressing the manipulation of the legal system was legislation defining a political offence. |
Специальный представитель считает, что меджлис принял правильное решение о том, что первым шагом к разрешению проблемы манипулирования правовой системой должно быть принятие закона, содержащего определение преступления политического характера. |
In understanding the fundamental meaning of the draft PPWT, it is of the utmost importance that the term "weapons in outer space" should be correctly interpreted. |
Крайне важным для понимания сути проекта ДПРОК является правильное толкование термина "оружие в космическом пространстве". |
Ensure that standards are correctly implemented. |
с) обеспечивать правильное соблюдение этих норм. |
The lack of reliable climate data makes it difficult to correctly anticipate changes and mainstream adaptation to climate change in land and water management strategies. |
Отсутствие достоверных климатических данных затрудняет правильное прогнозирование изменений и учет адаптации к изменению климата в стратегиях рационального использования земельных и водных ресурсов. |
The Section ensures that the United Nations Staff Rules and Regulations and UNICEF personnel policies and procedures are applied correctly and consistently to all staff in the organization. |
Эта секция обеспечивает правильное и единообразное применение Правил и положений о персонале Организации Объединенных Наций и кадровой политики и процедур ЮНИСЕФ ко всем сотрудникам организации. |