Английский - русский
Перевод слова Comment

Перевод comment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Комментарий (примеров 806)
By double-clicking a comment in Navigator, the cursor will jump to the corresponding cell containing the comment. При двойном щелчке комментария в окне "Навигатор" курсор переместится в соответствующую ячейку, содержащую этот комментарий.
PS now with all these links will pass this comment as spam? PS Сейчас все эти ссылки будут пройти этот комментарий как спам?
In paragraph 165, the Special Rapporteur referred to a comment made by the Commission, many years earlier, that the line between interpretation and amendment of a treaty by subsequent practice might be blurred. В пункте 165 Специальный докладчик ссылается на сделанный Комиссией много лет назад комментарий о том, что грань между толкованием договора и внесением в него поправки в силу последующей практики может быть размытой.
We'll try to get a comment from him. Постараемся получить от него комментарий.
To Do List: comment numbers, navbar, email to friends, theme optimizing, suscribtion, tab menus, advertisement, logos, thumbnails, thumbnails by default, etc. То Do List: комментарий номерами, именем, электронной почте своим друзьям, тема оптимизации, suscribtion, вкладка меню, реклама, логотипы, эскизы, эскизы по умолчанию и т.д.
Больше примеров...
Замечание (примеров 714)
The representative of Algeria made an editorial comment about the French text of the draft resolution. Представитель Алжира сделал редакционное замечание в отношении французского текста проекта резолюции.
My second comment: Mr. Morris gave a horrifying description of the nutritional situation of children, particularly in southern Africa. И второе замечание - г-н Моррис описал вызывающее ужас положение с недоеданием детей, особенно на юге Африки.
Another comment we wish to make concerns the Court's current workload, which shows us that it is possible for the work of international tribunals to be diversified. Другое наше замечание касается нынешней загруженности Суда, свидетельствующей о том, что в деятельность международных трибуналов можно было бы ввести большую специализацию.
It was the understanding we had in the Committee that the comment made by my delegation concerning rule 89 of the rules of procedure will be duly reflected in the report. Мы в Комитете полагали, что замечание моей делегации относительно правила 89 правил процедуры будет должным образом отражено в докладе.
That comment, Mr. President, is intended to highlight the progress made on the Security Council issue at the sixty-first session of the General Assembly, during the mandate of your predecessor. Это замечание, г-н Председатель, направлено на то, чтобы привлечь внимание к прогрессу, достигнутому в решении вопроса о Совете Безопасности в ходе шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи под руководством Вашего предшественника на этом посту.
Больше примеров...
Прокомментировать (примеров 77)
In that spirit, let me comment briefly on a few specific proposals referred to in the Secretary-General's report. В этом смысле позвольте мне кратко прокомментировать несколько конкретных предложений, о которых говорится в докладе Генерального секретаря.
She asked if the Special Rapporteur could comment further on ideas for a compensation scheme. Оратор спрашивает, не может ли Специальный докладчик более подробно прокомментировать предложения о вариантах схемы компенсации.
Danny, do you have any comment? Денни, можешь прокомментировать?
What if I do make a comment? А если я захочу прокомментировать?
The delegation should comment. Делегации следует это прокомментировать.
Больше примеров...
Комментировать (примеров 62)
This claim would be too farcical for comment if it were not a smear campaign. Это утверждение нелепо, и его вообще не стоило бы комментировать, если бы это не было частью кампании по очернению.
And I have no idea what it's like, so I shouldn't comment. И я понятия не имею каково это, так что мне не стоит комментировать.
The source states that it will therefore comment only on the information that relates to the actual charge Mr. Anwar al-Bunni was convicted of. Источник заявляет, что в этой связи он будет комментировать только информацию, касающуюся фактически предъявленного обвинения, по которому был осужден г-н Анвар Эль-Бунни.
His delegation could not comment further on that matter as the cases were currently before the courts. Делегация Соединенного Королевства не правомочна подробнее комментировать этот вопрос, поскольку в настоящее время данные случаи находятся на рассмотрении судебных органов.
I couldn't possibly comment. Я ни в коем случае не собираюсь комментировать.
Больше примеров...
Представления замечаний (примеров 132)
Other Governments reported similar one-week to one-month time limits on public comment periods. Другие государства также сообщили об аналогичных сроках для представления замечаний общественности, составляющих от одной недели до одного месяца.
A proposal for amending the provisions concerning grants for immigrant publications is being circulated for comment in 2001. В 2001 году были подготовлены и распространены для представления замечаний тексты предложений относительно внесения поправок в положения, касающиеся субсидирования издательской деятельности иммигрантов.
In May 2003, the Commission submitted an initial report of this work to the Parties for comment. В мае 2003 года Комиссия представила сторонам для представления замечаний первоначальный доклад об этой работе.
Revised draft guidance on implementation of the Protocol had been prepared and was scheduled to be released for comment in April 2006. Подготовлен пересмотренный проект руководства по осуществлению Протокола, и в апреле 2006 года он планируется к распространению для представления замечаний.
The Task Force agreed to forward the draft elements to the Compliance Committee for comment at its twenty-ninth meeting (21 - 24 September 2010) before submitting the proposal to the thirteenth meeting of the Working Group of the Parties for consideration. Целевая группа приняла решение препроводить проект элементов Комитету по соблюдению для представления замечаний на его двадцать девятом совещании (21-24 сентября 2010 года) до представления предложения тринадцатому совещанию Рабочей группы Сторон для рассмотрения.
Больше примеров...
Обсуждение (примеров 33)
News of the verdict drew widespread comment and criticism in the Scottish press. Новости о вердикте вызвали широкое обсуждение и критику со стороны шотландской прессы.
A final Exposure Draft for public comment is expected before the end of 2006. Ожидается, что окончательный проект документа будет вынесен на обсуждение общественности до конца 2006 года.
The Environment Canada/Health Canada Draft Assessments of PFOS, its Salts and its Precursors were released for public comment in October 2004. Проекты оценок свойств ПФОС, его солей и прекурсоров, подготовленные министерствами окружающей среды и здравоохранения Канады, были вынесены на открытое обсуждение в октябре 2004 года.
The Bill attracted a lot of comment, with many views for and many against. Обсуждение Билля вызвало множество замечаний, было высказано много мнений «за» и «против».
The draft national report was shared with a validation workshop for national bodies and civil society and then submitted to the Senegalese Human Rights Committee for review and comment, in accordance with the law. Проект национального доклада был вынесен на обсуждение оценочного семинара для государственных органов и гражданского общества, а затем, согласно закону, представлен для рассмотрения и замечаний Сенегальскому комитету по правам человека.
Больше примеров...
Остановиться (примеров 16)
Let me comment briefly on the way forward into European structures. Позвольте мне кратко остановиться на предстоящих этапах процесса интеграции в европейские структуры.
May I comment briefly on these two issues that have been holding back progress on the work programme of the CD? Я хотел бы кратко остановиться на этих двух проблемах, которые блокируют прогресс в отношении программы работы КР.
However, I will just pick up on one comment concerning the deadlock for the last 20 months. Хочу остановиться лишь на одном замечании, касающемся тупиковой ситуации последних 20 месяцев.
Let me comment briefly at this point on several other IPU and United Nations actions and activities that have won Croatia's strong approval and support. В этой связи я хотела бы кратко остановиться на некоторых других мероприятиях, проводимых совместными усилиями МС и Организации Объединенных Наций, которые Хорватия полностью ободряет и решительно поддерживает.
The question of individual financial support for secondary- or higher-education students or persons following adult education programmes deserves comment. Отдельно следует остановиться на вопросе об индивидуальной финансовой помощи учащимся средних школ и студентам высших учебных заведений, а также обучающимся в рамках программ образования для взрослых.
Больше примеров...
Сказать (примеров 60)
The representative of the Board of Auditors had no comment to make as to whether the arrangements within the Investment Management Service had in fact improved since the review reflected in the draft report was completed. Представитель Комиссии ревизоров не может сказать, действительно ли улучшились внутренние механизмы Службы управления инвестициями после проведения обзора, результаты которого изложены в проекте доклада.
The Grayson family have no comment... Семье Грейсонов нечего сказать...
We have no comment to make at this juncture. При таком стечении обстоятельств нам нечего вам сказать.
If George wants, he can say, "No comment." Если Джордж захочет, может сказать "без комментариев".
There's no comment at this time Мне пока нечего тебе сказать.
Больше примеров...
Рассказать (примеров 5)
She asked if the Special Rapporteur could comment further on how she would tackle that aspect of her mandate. Оратор просит Специального докладчика более подробно рассказать о том, каким образом она будет проводить свою деятельность в рамках этого аспекта своего мандата.
Can you at least comment about the ring? Вы можете хотя бы рассказать о кольце?
She asked whether the Special Rapporteur could comment further on the nature of, and possible responses to, threats to humanitarian and health workers in Rakhine State. Она спрашивает, может ли Специальный докладчик дополнительно рассказать о характере угроз в адрес гуманитарных и медицинских работников в штате Ракхайн и о возможном реагировании на такие угрозы.
I couldn't possibly comment. Пока ничего не могу рассказать.
The Special Rapporteur also heard complaints about the difficulties encountered in access to United Nations officials to express grievances, summed up by one comment: "When you live this experience it is completely different from talking about it." Специальный докладчик также выслушивал жалобы на трудности в доступе к должностным лицам Организации Объединенных Наций с целью рассказать об имеющихся проблемах, которые кратко выражаются в следующем замечании: "Пережить все это - совсем не то же самое, что об этом рассказывать".
Больше примеров...
Заявление (примеров 39)
My official comment is, "It's all good." Моё официальное заявление: "Всё пучком".
Okay, that's the kind of comment that almost got us knocked out of the first round. Так, это именно то заявление, которое чуть не выбило нас из первого тура.
We need to make an official comment. Мы должны сделать официальное заявление.
It had not only failed to produce any information to show the relevance of any of the situations set out in its plea but had made no comment at all. Она не только не представила никакой информации в подтверждение обстоятельств, изложенных в своем ответе на исковое заявление, но и вообще не сделала никаких комментариев.
The statement of a former Greek Minister of Maritime Affairs, Mr. Evangelos Yannopoulos, as reported by the Greek Cypriot daily Eleftherotipia dated 7 April 1988, needs no further comment: Заявление бывшего греческого министра торгового флота г-н Евангелоса Яннопулоса, о котором сообщила ежедневная кипрско-греческая газета "Элефтеротипия" 7 апреля 1988 года, не нуждается в каких-либо комментариях:
Больше примеров...
Высказываться (примеров 3)
Where treaties were silent, it was hard to see why or how monitoring bodies established under those treaties could comment upon or express recommendations with regard to the admissibility of reservations by States. Трудно понять, почему и каким образом в тех случаях, когда в договорах ничего об этом не говорится, наблюдательные органы, учрежденные на основании таких договоров, могут высказываться относительно допустимости оговорок, делаемых государствами, или выступать с рекомендациями на этот счет.
Until now, it has not as a rule been lawful to make adverse comment at a person's trial about the fact that the defendant has not answered questions asked by the police or has failed to give evidence on his own behalf. До настоящего времени закон не разрешал отрицательно высказываться на суде о том, что обвиняемый не отвечал на вопросы полиции или не давал показаний.
Such suggestions regarding the issue(s) for comment will be without prejudice to the sovereign right of Member States to solely and entirely determine the content of their general debate statements. Предложения высказываться по такому вопросу не будут ущемлять суверенное право государств-членов самостоятельно и всецело определять содержание своих заявлений в ходе общих прений.
Больше примеров...
Отзыв (примеров 19)
Next comment. why does cashier wear earphones? Следующий отзыв. "Почему кассир носит наушники?"
Positive comment was made about the UNDP role in coordination of the follow-up to conferences at both ACC and at country levels. Был сделан положительный отзыв о роли ПРООН в координации деятельности по выполнению решений конференций как на уровне АКК, так и страновом уровне.
The Council's role is at an early stage, but it has already been the subject of favourable comment, particularly in relation to the manner in which it approached the task of identifying suitable candidates for appointment. Роль Совета находится в ранней стадии ее формирования, но уже вызвала доброжелательный отзыв, прежде всего по поводу того, как Совет подошел к задаче выявления пригодных для назначения кандидатов.
Comment by the principal of a local high school in Cameroon: Отзыв директора местной школы старшей ступени обучения в Камеруне:
He highlighted in particular the history, nature, status of and future options relating to draft recommendation 37 (including withdrawing it, extending the ODP comment period until 12 September, or widening the scope of the project in a second phase). В частности, он рассказал об истории, характере, статусе проекта рекомендации 37 и о дальнейших возможностях работы с нею (включая ее отзыв, продление периода представления замечаний в рамках ОПР до 12 сентября или расширение охвата проекта во второй фазе).
Больше примеров...
Представить (примеров 96)
Any member of the public can comment to the Co-chairs of TOCs and TSBs with regard to their reports and they must respond as early as possible. Любой представитель общественности может представить сопредседателям КТВ и ВВО свои замечания относительно их докладов, и они должны, по возможности не откладывая, дать свой ответ.
The delegation should indicate what was being done to encourage greater confidence in the law enforcement agencies and comment generally on the status of relevant police reforms. Делегации следует сообщить о том, какие меры принимаются с целью повышения уровня доверия к правоприменительным органам, и представить общую информацию о ходе осуществления соответствующих реформ в полиции.
All Expert Group members would be able to provide feedback during the public comment period. Все члены Группы экспертов будут иметь возможность представить свои отзывы в течение периода обсуждения с общественностью.
The Commission could request that the Human Rights Committee issue a new comment related to the freedom of conscience, religion or belief. Комиссия может предложить Комитету по правам человека представить новый комментарий, касающийся свободы совести, вероисповедания или убеждений.
The Working Group recalled that UNCITRAL practice was to circulate the final text as recommended by its working groups to all Governments and relevant international organizations for comment. Рабочая группа напомнила о том, что ЮНСИТРАЛ, как правило, рассылает окончательный текст, в котором учтены рекомендации ее рабочих групп, всем правительствам и соответствующим заинтересованным международным организациям с просьбой представить замечания.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 19)
Hello? I retract that last comment. Я беру назад свое последнее высказывание.
The comment was widely criticized, and Akin apologized, saying he "misspoke". Это высказывание вызвало обширную критику, и потом Акин извинился за него, сказал что он «оговорился».
This is derogatory and we would like to ask the North Korean delegate to retract this derogatory comment. Это унизительное выражение, и мы хотели бы просить корейского делегата взять назад это оскорбительное высказывание.
More recently, it has been described as "Velázquez's supreme achievement, a highly self-conscious, calculated demonstration of what painting could achieve, and perhaps the most searching comment ever made on the possibilities of the easel painting". По одной из современных оценок, это «высшее достижение Веласкеса - самоосознанная и тщательно выверенная демонстрация пределов живописи; возможно, самое глубокое высказывание о её возможностях из когда-либо сделанных».
To this Moore adds the exaggerated comment that the absence of the continuous nationality requirement Мур сопровождает это высказывание преувеличенным комментарием, в соответствии с которым отсутствие требования непрерывности гражданства
Больше примеров...
Коммент (примеров 6)
I came as soon as I read the hate comment. Я пришел, как только увидел этот коммент.
You know, I thought if I posted a mean comment that you would stop. Я подумала, если я напишу этот коммент, ты прекратишь.
Don't forget to rate us, comment, and subscribe. Не забудьте поставить оценочку, черкануть коммент и подписаться!
(LAPTOP BEEPS) Somewhere, last night one of Anahita's fans must have seen her in I have been going over every post, every tweet, every comment, every photo of Ana that's hit social media in the last 24 hours. Где-то ночью, один из фанатов Анахиты должен был видеть ее в лимузине, я проверю каждый пост, каждый твит, каждый коммент, каждое фото Аны, которые попали в соцсети за последние сутки.
I got a comment tonight. Мне сегодня коммент оставили.
Больше примеров...