Английский - русский
Перевод слова Cited

Перевод cited с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Привел (примеров 171)
He cited these examples as cases of historic victory. Он привел эти случаи как примеры исторической победы .
He cited examples of different autonomy arrangements in his paper including that in Estonia. Он привел примеры разных механизмов автономии в своем докладе, включая пример Эстонии.
He cited two examples of effective intervention by the United Nations, one in the Former Yugoslav Republic of Macedonia and the other in the Central African Republic. Он привел два примера эффективного вмешательства со стороны Организации Объединенных Наций - одного в югославской Республике Македонии и другого в Центральноафриканской Республике.
He cited the examples of the La Grand and Avena cases, where the foreign nationals had committed atrocious crimes but their misconduct had not been raised by the respondent State to defend itself against the charges of failure to grant them consular access. Он привел примеры дел Лагранда и Авена, когда иностранные граждане совершили тяжкие преступления, однако государство-ответчик не ссылалось на их неправомерное поведение, чтобы защитить себя от обвинений в непредоставлении им возможности обратиться в консульство.
He cited the example of Jordan, where a few years previously IMF and the World Bank had requested that food subsidies be halted, which had caused riots in the country. Он привел пример Иордании, где несколько лет назад Международный валютный фонд и Всемирный банк потребовали прекращения продовольственных дотаций, что вызвало беспорядки в стране.
Больше примеров...
Упомянутых (примеров 110)
To comply with the legislative requests cited in paragraph 5 above, the present report provides a qualitative assessment of programme performance for each budget section. С учетом упомянутых в пункте 5 выше просьб директивных органов в настоящем докладе приведены данные о качественной оценке исполнения программ по каждому разделу бюджета.
The group unanimously considered that the surge plate requirement should apply to liquefied gases as well, with the exception of helium and hydrogen cited in the proposal. Группа пришла к единому мнению о том, что требование в отношении волноуспокоителей должно также применяться к сжиженным газам, за исключением гелия и водорода, упомянутых в предложении.
The elimination of the Syrian chemical weapons programme and the high-level General Assembly meeting on nuclear disarmament were among several breakthroughs cited in the article. В числе упомянутых в статье нескольких прорывных событий были названы ликвидация сирийской программы химического оружия и проведение заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи по ядерному разоружению.
The list should be subdivided, and the issues relevant to those events and to the articles cited should be put first. Этот перечень следует разбить на разделы, и вопросы, касающиеся тех событий и упомянутых выше статей, должны быть приведены в самом начале.
The proper classification of the two projects cited in the Board's report will be reviewed in the context of the revised 2002-2003 budget for the Fund of UNDCP, to be submitted to the Commission on Narcotic Drugs in April 2003. Вопрос о классификации двух проектов, упомянутых в докладе Комиссии, будет рассмотрен в ходе подготовки пересмотренного бюджета Фонда ЮНДКП на 2002 - 2003 годы, который будет представлен Комиссии по наркотическим средствам в апреле 2003 года.
Больше примеров...
Приведенные (примеров 119)
However, it should be noted that all of the legal provisions cited in the previous reports with regard to the equality of the rights of men and women have been maintained. Следует отметить также, что все приведенные в предыдущем периодическом отчете юридические положения, гарантирующие равенство мужчин и женщин в правах, сохраняют свое действие.
Reasons for contracting out cited by respondents were to (a) cut costs; (b) improve control, quality, credibility and flexibility, and (c) compensate for a lack of in-house capacity. Причины использования механизма внешнего подряда, приведенные респондентами, включали в себя: а) сокращение затрат; Ь) совершенствование контроля, качества, повышение авторитетности и степени гибкости; и с) восполнение нехватки внутреннего потенциала.
Another version of the above two schools of thought is That the above cited efficient cause (illallah) of being currency (thamaniyya) is specific to gold and silver, and Can not be generalized. Другой вариант этих двух школ мысли, что приведенные выше действующей причины (illallah) быть валюте (thamaniyya) специфичен для золота и серебра, и не может быть обобщены.
Examples were cited in the areas of financial derivatives, technology transfer, conflict, trade in weapons, the media and in information and communications technology. Приведенные примеры касались производных финансовых инструментов, передачи технологии, конфликтов, торговли оружием, средств массовой информации, а также информационных и коммуникационных технологий.
All beneath mentioned charges are cited from the Danish Act on railway infrastructure charges and environment subsidies Regulation 879 from the 4 December 1999. Все приведенные ниже данные о сборах взяты из закона Дании о сборах за пользование железнодорожной инфраструктурой и субсидировании расходов по охране окружающей среды.
Больше примеров...
Приводятся (примеров 151)
Those figures are cited in the report I mentioned earlier. Эти цифры приводятся в докладе I, о котором я упоминал выше.
Four examples are cited in this regard: Viet Nam, Ghana, Uzbekistan and Bolivia. В качестве примеров в этой связи приводятся четыре страны: Вьетнам, Гана, Узбекистан и Боливия.
The statistics cited in paragraph 174 of the report were the most accurate that could be obtained. В пункте 174 доклада приводятся наиболее точные статистические данные, которые можно было получить.
In recognizing the country- and/or region-specific information provided by Parties, examples of national programmes and activities relating to education, training and public awareness are, wherever possible, cited here to illustrate specific efforts of Parties at country and regional levels. С учетом конкретной страновой и/или региональной информации, представленной Сторонами, в настоящем документе по возможности приводятся примеры национальных программ и мероприятий, касающихся просвещения, подготовки кадров и информирования общественности, призванные проиллюстрировать конкретные усилия Сторон на страновом и региональном уровнях.
The United Nations Preventive Deployment Force in Macedonia and the United Nations Mission in the Central African Republic, both cited in the Secretary-General's report, are good examples of preventive deployment. Силы превентивного развертывания Организации Объединенных Наций в Македонии и Миссия Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике, которые приводятся в докладе Генерального секретаря, являются хорошими примерами превентивного развертывания.
Больше примеров...
Упоминается (примеров 118)
The influence of Zenith on Elric is often cited in discussions of Zenith. Влияние, оказанное Зенитом на Элрика, нередко упоминается в обсуждениях первого.
The one judgement cited in the Report was one off, delivered by a Judge who has since retired. В докладе упоминается об одном отмененном судебном решении, вынесенным судьей, который затем ушел в отставку.
"Paperless Committee" pilot project praised in NGO committee - cited as first to fully employ information technology in official work Экспериментальный проект «Безбумажный комитет», поддержанный Комитетом по НПО, упоминается в качестве первого проекта, полностью задействующего информационную технологию в официальной работе
We believe that dialogue, which the authorities of the Democratic Republic of the Congo and its neighbouring countries, cited many times in the report, must continue within the Working Group. Мы считаем, что диалог между властями Демократической Республики Конго и соседними странами, о котором неоднократно упоминается в докладе, должен продолжаться в рамках Рабочей группы.
The 1989 International Conference on Central American Refugees (CIREFCA) is often cited as a model of cooperation between seven Central American States, the United Nations Secretary-General, UNHCR and the United Nations Development Programme (UNDP). Международная конференция по проблеме центральноамериканских беженцев часто упоминается в качестве примера сотрудничества между несколькими центральноафриканскими государствами, Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, УВКБ и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
Больше примеров...
Приводится (примеров 109)
Canada's refugee determination system has been cited as an example for the international community. Канадская система определения статуса беженцев приводится в качестве примера для международного сообщества.
Special provision TE5 is cited below as an example: Ниже в качестве примера приводится специальное положение ТЕ5:
The auditory system of bats is often cited as an example for how acoustic properties of sounds can be converted into a sensory map of behaviorally relevant features of sounds. Слуховая система летучих мышей часто приводится в качестве примера того, как акустические свойства звуков могут быть преобразованы в сенсорные карты, поведенчески соответствующие особенности звуков.
It is frequently cited as an example by the International Committee of the Red Cross in its campaigns to ensure that States fulfil their obligations under humanitarian law, and has served as a model for setting up comparable committees in other countries. Он часто приводится в качестве примера в ходе кампаний Международного комитета Красного Креста по обеспечению выполнения государствами своих обязательств в рамках гуманитарного права и используется в качестве образца для создания аналогичных комитетов в других странах.
The United Nations strategic capital review is cited as one example of how improved asset information, generated to support IPSAS implementation, is enabling the Administration to more effectively analyse and plan its capital maintenance programme across its global property estate. В качестве одного из примеров того, как совершенствование информации об активах, получаемой с целью поддержки перехода на МСУГС, помогает Администрации более эффективно анализировать и планировать свои программы эксплуатационного обслуживания расположенных в разных странах мира зданий и сооружений приводится стратегический обзор капитальных активов Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Приводит (примеров 127)
He cited paragraph 7 of the just-adopted resolution as an example. В качестве примера он приводит пункт 7 только что принятого проекта резолюции.
It cited the judgement of the Inter-American Court of Human Rights in a case concerning an attack on a video journalist who was attempting to film a demonstration. Она приводит постановление Межамериканского суда по правам человека по делу о нападении на видеожурналиста, который пытался произвести съемку демонстрации.
As examples, he cited high participation in the elections, the active exercise of trade unionism, freedom of association, and a systematic opening of the regions of the south which the Frente Polisario had characterized as "closed to foreigners". В качестве примеров он приводит высокий уровень участия населения в выборах, активное профсоюзное движение, свободу объединений и регулярное открытие границ тех южных районов, которые Фронт ПОЛИСАРИО назвал «закрытыми для иностранцев».
She cited cases where restraining orders had been issued, noting the difficulties encountered in practice, due essentially to the length of the procedure for imposing such orders. Она приводит примеры случаев, в которых были изданы запретительные судебные приказы, отметив возникающие в связи с этим практические трудности, обусловленные, по существу, затянутостью процедуры издания таких приказов.
With regard to periods of incommunicado detention, he cited as an example the Criminal Code of the Canton of Vaud, which specified a maximum period of 10 days. В связи с содержанием под стражей без права переписки и общения он приводит в качестве примера Уголовный кодекс кантона Во, в котором конкретно указан десятидневный максимальный период.
Больше примеров...
Сослался (примеров 102)
He also cited security concerns regarding the deployment of teachers. Он также сослался на проблемы безопасности при направлении туда учителей.
Once again, the tribunal held that article 26 of the Covenant was self-executing and cited the Shaw case. Вновь суд пришел к мнению, что статья 26 Пакта имеет прямое действие и сослался на дело Шоу.
Another panel speaker cited the case of private sector-led consultations for the adoption of Costa Rica's first entrepreneurship and SME policy as a successful strategy for recovery from the 2007 - 2008 economic crisis. Один из докладчиков сослался на консультации, проведенные в Коста-Рике, перед принятием первой политики по вопросам предпринимательства и МСП под руководством частного сектора как на пример успешной стратегии преодоления экономического кризиса 2007-2008 годов.
He claimed that these actions and abuse of authority were the result of racial discrimination and explicitly cited article 261 of the Swiss Criminal Code, and the Convention. Автор утверждал, что источником этих действий и превышения власти является расовая дискриминация; он непосредственно сослался на статью 261 Уголовного кодекса Швейцарии и на положения Конвенции.
The representative of one organization cited the example of those States which, because of the low level of their catch, could not become members. Представитель одной такой организации сослался в качестве примера на государства, которые не могут стать ее членами из-за низкого объема своих уловов.
Больше примеров...
Ссылались (примеров 86)
Many respondents cited problems hindering their ability to perform human resources functions delegated to them. Многие респонденты ссылались на проблемы, затрудняющие их способность выполнять делегированные им функции в области людских ресурсов.
It was recalled that it was the organizations themselves that had cited serious problems with the system in the past. Было напомнено, что сами же организации ссылались на серьезные проблемы с системой в прошлом.
The problem cited most frequently by the latter was that of verification of the ban on underground tests which, they thought, would not be adequately addressed in a simple amendment to the Treaty. Проблема, на которую они чаще всего ссылались, заключалась в том, что контроль за соблюдением запрета на подземные испытания не может быть, как они полагали, адекватным образом установлен благодаря всего лишь одной поправке к Договору о частичном запрещении испытаний.
Please provide information on whether the Convention is directly applicable and whether there are cases where the Convention has been cited in courts and the outcome of such cases. Просьба сообщить, применяются ли положения Конвенции непосредственно и были ли случаи, когда на положения Конвенции ссылались при рассмотрении дел в судах, и каковыми были результаты судебного разбирательства.
In a number of cases involving international arbitration, State courts have cited the New York Convention but then applied domestic legal principles to the question whether the arbitration agreement was valid and enforceable. В ряде случаев, связанных с международным арбитражем, государственные суды ссылались на Нью-йоркскую конвенцию, однако впоследствии применяли принципы внутреннего права при решении вопроса о том, является ли арбитражное соглашение действительным и может ли оно быть приведено в исполнение.
Больше примеров...
Сослалась (примеров 80)
As a point of reference, he cited article 9 of the Statute of the Tribunal. В этой связи делегация сослалась на статью 9 Статута Трибунала.
Angola reported partial implementation of article 9 and, where applicable, also cited relevant legislation or other measures. Ангола сообщила о частичном осуществлении статьи 9 и, в необходимых случаях, также сослалась на соответствующее законодательство или другие меры.
The Commission also cited article 55 of the Electoral Law, which authorizes the Commission to delay or postpone elections if there are prevailing factors that might call into question their legitimacy. Комиссия сослалась также на статью 55 Закона о выборах, которая разрешает Комиссии откладывать выборы или переносить их сроки при наличии факторов, которые могли бы поставить под сомнение их легитимность.
The example of France, which had been cited earlier by the State party's delegation, was no longer valid because France, after ratifying the Convention, had amended its constitution in order to legalize quotas. Пример Франции, на который ранее сослалась делегация государства-участника, более не является применимым, поскольку Франция после ратификации Конвенции изменила Конституцию, с тем чтобы узаконить квоты.
It cited the 2001 law on the rights of the child, and mandatory primary education for all, as proof of the Malaysia's interest in the rights of the child. В качестве примера заинтересованности Малайзии в обеспечении прав ребенка она сослалась на Закон о правах ребенка 2001 года, а также на введение обязательного начального образования для всех.
Больше примеров...
Приведенных (примеров 75)
I believe that the list of measures I have cited convincingly attests to the responsible approach taken by Kazakhstan to the disarmament process. Перечень приведенных мер, как мне представляется, убедительно подтверждает ответственный подход Казахстана к процессу разоружения.
In practice, referendums - which were not expressly mentioned in the resolutions cited and could lead to civil disturbances - were an unusual way of exercising the right to self-determination, having been employed in only five cases of decolonization. На практике референдумы, которые не упоминаются четко в приведенных резолюциях и могут приводить к возникновению гражданских беспорядков, являются необычным способом осуществления права на самоопределение, поскольку они были применены только в пяти случаях деколонизации.
As for the figures cited by the United Nations Investigative Team, the Democratic Republic of the Congo hopes it will now be provided with reliable statistics on the alleged victims referred to in the report. Что касается цифр, приведенных миссией по расследованию Организации Объединенных Наций, то Демократическая Республика Конго хотела бы, чтобы ей были переданы достоверные статистические данные, касающиеся предполагаемых жертв, о которых упоминается в докладе.
Insufficient information had been provided about complaints, prosecutions and judgements concerning acts of racism, apart from the two Supreme Court judgements cited in paragraphs 113 and 114. Не представлено достаточно информации о жалобах, судебных преследованиях и решениях в связи с актами расизма помимо двух решений Верховного суда, приведенных в пунктах 113 и 114.
One example cited of such sustainable practices was the use of local contractors in building new and green office facilities in the United Nations Office at Nairobi. Один из приведенных примеров таких устойчивых мер касался привлечения местных подрядчиков для строительства новых, "зеленых" офисных зданий в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби.
Больше примеров...
Привела (примеров 90)
FIDH cited reports according to which there are at least 20,000 stateless residents (bidoon) in the Emirates who are either without citizenship or any proof of citizenship from any country. МФПЧ привела ссылки на сообщения, согласно которым в Эмиратах проживает по меньшей мере 20 тысяч лиц без гражданства (бидуны), которые не имеют либо гражданства, либо документов, подтверждающих гражданство той или иной страны.
An example could be cited, however, in support of the opposite: the well-known neutrality reservation formulated by Switzerland upon acceding to the Covenant of the League of though the Covenant prohibited reservations, the reserving State was admitted into the circle of States parties. Впрочем, можно привести пример, свидетельствующий об обратном: как известно, оговорка о нейтралитете, сделанная Швейцарией при ее присоединении к Статуту Лиги Наций, несмотря на запрещение оговорок, привела к тому, что эта страна была допущена в круг государств-участников.
However, while reporting partial implementation, Norway cited passages of the Anti-Money-Laundering Act providing for financial institutions to retain copies of necessary documentation for five years after termination of customer relationships or after transactions had been carried out. Вместе с тем Норвегия, сообщая о частичном осуществлении, привела выдержки из Закона о борьбе с отмыванием денежных средств, в котором предусматривается, что финансовые учреждения должны сохранять копии необходимой документации в течение пяти лет после прекращения отношений с клиентами или совершения соответствующих операций.
Lithuania, which reported partial compliance with the provision under review, Montenegro and Romania, which reported full compliance, cited a number of laws but did not present information on their specific application to provide for the issuance of advisories for financial institutions. Подтверждающий пример привела только Польша. Беларусь привела выдержки из законодательства, в которых не уточняется, уведомляются ли на практике финансовые учреждения о личности конкретных лиц, в отношении счетов которых ожидается применение более жестких мер контроля.
Picking up on the Director's comment regarding limited predictability in humanitarian operations, one delegation cited the rapidly evolving situation in the Middle East and the difficulties in assessing needs and priorities. Обратив внимание на замечание Директора относительно ограниченной предсказуемости в ходе гуманитарных операций, одна из делегаций привела в качестве примера быстро изменяющуюся ситуацию на Ближнем Востоке и упомянула о трудностях, возникающих при оценке потребностей и приоритетов.
Больше примеров...
Упомянул (примеров 85)
Among the other initiatives, the Chief Minister cited a plan to improve access to the beaches and the reconstruction and enlargement of the local road network. Среди других инициатив главный министр упомянул о плане обеспечения большей доступности пляжей и реконструкции и расширения местной дорожной сети.
He also cited integrated missions in which all entities were working together in synergy as clear examples of the Security Council's commitment to assisting post-conflict countries. В качестве наглядного примера приверженности Совета Безопасности делу оказания поддержки постконфликтным странам он также упомянул развертывание комплексных миссий, где все структуры действуют сообща, как единое целое.
He cited such examples as: В качестве примеров в этом отношении оратор упомянул:
Defendant also cited subjective experience and argued that this was not related to her gender. Ответчик также упомянул о своих субъективных впечатлениях и заявил, что данные аспекты не имеют отношения к полу истицы.
In 1950, H. S. M. Coxeter cited the graph a second time, giving the Hamiltonian representation used to illustrate this article and describing it as the Levi graph of a projective configuration discovered by Zacharias. В 1950 Коксетер упомянул граф во второй раз, дав гамильтоново представление для иллюстрации статьи и описав граф как граф Леви проективной конфигурации, открытой Цахариасом.
Больше примеров...
Привести (примеров 119)
The delegation had cited one example of the use of article 28 of the Swiss Civil Code in a case of discrimination; he sought further instances of where it had been applied. Делегация сослалась на один пример применения статьи 28 Гражданского кодекса Швейцарии в случае, связанном с дискриминацией; оратор просит привести дополнительные примеры ее применения.
Could any examples be cited in which that had been done? Может ли делегация привести какие-либо примеры такой практики?
The following examples may be cited: Можно привести следующие примеры:
The fact was that the United Kingdom had lost many cases in the European Court of Human Rights, largely because neither the European Convention nor the Covenant created the formal cause of action in the United Kingdom, although, of course, cases could be cited. На практике Соединенное Королевство проигрывает много дел в Европейском суде по правам человека в основном потому, что ни положения Европейской конвенции, ни положения Пакта не закладывают формальную основу для процедуры обжалования в Соединенном Королевстве, хотя, конечно же, можно привести конкретные примеры подобных дел.
The provision of lift facilities at the Praslin Baie Ste Anne Primary Scholl constructed in 2007 as well as the provision of ramps in the new Primary School on Ile Perseverance which is expected to be completed on Mahe in 2012 can be cited as examples. В качестве примеров можно привести подъемники в начальной школе, построенной в 2007 году на берегу залива Святой Анны на острове Праслен, а также пандусы в новой начальной школе на острове Персеверанс, строительство которой, как ожидается, будет завершено на Маэ в 2012 году.
Больше примеров...
Приведен (примеров 46)
The Ben Franklin effect was cited in Dale Carnegie's bestselling book How to Win Friends and Influence People. Эффект Бенджамина Франклина был приведен в бестселлере Дейла Карнеги «Как завоёвывать друзей и оказывать влияние на людей».
UN/EDIFACT was cited as a good example of cooperation between two priority sectors within the ECE, (trade and transport). ЭДИФАКТ ООН был приведен в качестве положительного примера сотрудничества в рамках двух приоритетных секторов ЕЭК (торговли и транспорта).
They cited examples of a number of approaches that couldan be adopted to achieve thatis end. Ими был приведен ряд примеров подходов, которые можно было бы использовать для достижения этой цели.
The example of Ethiopia was cited in which hometown associations abroad help to build clinics, schools, libraries, etc. and the government provides the staff. В этой связи был приведен пример землячеств выходцев из Эфиопии, помогающих строить у себя на родине поликлиники, школы, библиотеки и другие подобные объекты, персонал для которых предоставляет правительство.
As an example of solidarity-based international assistance in times of crisis, the Petro Caribe project was cited, which was currently helping 14 Caribbean countries to maintain their health care, housing and education services for the poor. В качестве примера международной помощи в кризисный период, основанной на солидарности, был приведен проект «Петрокарибе», при поддержке которого 14 стран Карибского бассейна сегодня предоставляют жилье, медицинские и образовательные услуги малоимущим.
Больше примеров...
Цитируемый (примеров 9)
The most widely cited example of a deflationary economy is Japan. Наиболее широко цитируемый пример дефляционной экономики является в Японии.
A commonly cited counter-example where energy is not shared among its various forms and where equipartition does not hold in the microcanonical ensemble is a system of coupled harmonic oscillators. Система связанных гармонических осцилляторов - обычно цитируемый контрпример, поскольку энергия не делится между различными её формами и равнораспределение не выполняется в микроканоническом ансамбле.
Tailevu Source: Native Land Trust Board cited on. Источник: Попечительский совет по туземным землям, цитируемый по
It is precisely this that led to the dialogue between the African Union and the European Union on universal jurisdiction, one outcome of which has been the report cited in this section. Именно это и привело к диалогу между Африканским и Европейским союзами по вопросу об универсальной юрисдикции, итогом которого стал цитируемый в настоящем разделе доклад.
He might also be the peripatetic philosopher cited by Phlegon of Tralles. Вероятно, он философ-перипатетик, цитируемый Флегоном из Тралл.
Больше примеров...