The agreement was also the subject of some of the demonstrations cited earlier. |
Против указанного соглашения выступали также участники некоторых демонстраций, упомянутых выше. |
The Special Representative responded that none of the individuals cited was an UNMIK employee. |
Специальный представитель ответил, что ни один из упомянутых лиц не является сотрудником МООНК. |
All Acts cited in this report can be found at the following website: . |
Тексты всех упомянутых в настоящем докладе законов размещены на следующем веб-сайте: . |
Problems and possible solutions are also treated in the various publications cited previously. |
Эти проблемы и возможные решения рассматривались также в уже упомянутых различных публикациях. |
The majority still considers the delivery of outputs cited in the work programme as a criterion of success in meeting their objectives. |
Большинство отделов по-прежнему считают проведение мероприятий, упомянутых в программе работы, критерием успеха в достижении их целей. |
In any case, matters of interest to the various bodies cited in this recommendation are often brought to the attention of IASC. |
В любом случае вопросы, представляющие интерес для различных упомянутых в данной рекомендации органов, часто доводятся до сведения МПК. |
See annex for a list of Committee reports cited in the present report. |
См. приложение к списку докладов Комитета, упомянутых в настоящем докладе. |
A significant proportion of implementation problems cited in the national reports can be attributed to conflicts between different viewpoints, ideologies and approaches. |
Объяснением значительной части проблем, упомянутых в национальных докладах в связи с мерами по практической реализации, могут служить коллизии точек зрения, мировоззрений и подходов. |
There are some cases where separate quantified effects for the measures cited are provided. |
Имеется несколько случаев, в которых были представлены данные о количественном воздействии упомянутых мер. |
The problems in the Territories cited in the paragraph were not equally serious. |
Существующие на упомянутых территориях проблемы имеют разную степень серьезности. |
The activities of the High Commissioner for Human Rights had also been cited for a variety of management shortcomings. |
Ряд упомянутых недостатков в сфере управления касается также деятельности Верховного комиссара по правам человека. |
One example cited by several Parties is "the Bet". |
Одним из примеров, упомянутых несколькими Сторонами, является проект "Ставка". |
Thirty-six other countries cited in the report continue to have discriminatory laws in force. |
В 36 других странах, упомянутых в докладе, дискриминационные законы остаются в силе. |
The Director noted that in none of the cited locations was fraud or misuse of resources detected by the audits. |
Он отметил, что ни в одном из упомянутых отделений в ходе ревизий не было выявлено случаев мошенничества или ненадлежащего использования ресурсов. |
This is what happened in the two cases cited in the comments on article 11 of this report. |
Именно такого рода прецеденты и имели место в двух случаях, упомянутых в комментарии к статье 11 настоящего доклада. |
The words "unequal treatment" would appear to constitute discrimination as defined by the various conventions cited in paragraph 7 above. |
Слова «несправедливое обращение» свидетельствуют, как представляется, о проявлении дискриминации по смыслу различных конвенций, упомянутых в пункте 7 выше. |
They can be used by all interested parties to review or appeal the decisions cited in the statement. |
И все заинтересованные стороны могут пользоваться ими для рассмотрения или апелляции решений, упомянутых в заявлении. |
Many of the significant developments cited in our fourth report were effected through the work of the agencies represented on the IMC. |
Многие из значительных событий, упомянутых в нашем четвертом докладе, произошли благодаря работе учреждений, входящих в состав МВК. |
At the end, those frameworks would help people to deal with the difficulties cited. |
В конечном счете такая база поможет людям в преодолении упомянутых трудностей. |
This standard specifies requirements for navigation lights cited in regulations, see Bibliography. Normative references |
В настоящем стандарте указаны предписания в отношении ходовых огней, упомянутых в правилах, см. раздел библиографии. |
Keeping girls in school continues to be problematic above all in rural areas, for a combination of reasons cited in the sixth periodic report. |
Продолжение школьного обучения девочек продолжает оставаться проблемой, особенно в сельских районах, вследствие сочетания нескольких, уже упомянутых в шестом докладе факторов. |
Prohibit visits to the accused by persons individually cited in the arrest warrant; |
запретить обвиняемому посещать лиц, персонально упомянутых в ордере на арест; |
In addition to the international instruments cited in its first report, Guatemala has ratified the Inter-American Convention against Terrorism, which entered into force in Guatemala on 31 March 2006. |
Помимо международных документов, упомянутых в первом докладе, Гватемала ратифицировала Межамериканскую конвенцию против терроризма, которая вступила в силу для страны 31 марта 2006 года. |
It could perhaps also explain why the compensation procedures in the cases cited in paragraph 117 of the report had been so lengthy. |
Делегации предлагается также объяснить, чем вызвана длительность процедуры возмещения ущерба в делах, упомянутых в пункте 117 рассматриваемого доклада. |
Based on anomalies cited from the cobbled together management reports, identified significant data quality issues |
На основе отклонений, упомянутых в сводных управленческих отчетах, определены важные вопросы, касающиеся качества данных |