Английский - русский
Перевод слова Chosen

Перевод chosen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выбранный (примеров 176)
The complainant's lawyer, chosen by him, was present during questioning but submitted no evidence to support the complainant's allegations. Выбранный заявителем адвокат присутствовал на допросе, но не представил никаких доказательств в поддержку утверждений заявителя.
The Court further stated that the arbitrator chosen by the respondent was not to be challenged. Суд далее заявил, что арбитр, выбранный ответчиком, не подлежит отводу.
Garuda also chosen as the name of Indonesian national airlines, Garuda Indonesia. Гаруда, также выбранный как название индонезийских национальных авиалиний, Garuda Индонезия.
Hearn and Vijay proved that the feasible direction approach chosen by Jacobsen is equivalent to the Chrystal-Peirce algorithm. Хирн и Виджей доказали, что подход на основе метода возможных направлений, выбранный Якобсеном, эквивалентен алгоритму Христала-Пирса.
While there are many models/options for procuring travel services, such as creating an internal travel agency, purchasing directly from airlines, using a travel agent or purchasing online, the chosen method should correspond to an organization's needs and requirements. Хотя имеется много моделей/вариантов получения транспортных услуг, например создание своего транспортного агентства, прямая покупка билетов у авиакомпаний, использование турагента или покупка по Интернету, выбранный метод должен отвечать нуждам и потребностям организации.
Больше примеров...
Избранный (примеров 236)
You doing all right there, "chosen one"? Ты всё верно перевёл, "избранный"?
Every night he walks precisely the same route from Montmartre to the abandoned courtyard where he has chosen to live. Каждый вечер он возвращается с Монмартра одной и той же дорогой в заброшенный внутренний дворик, избранный им для проживания.
The Working Group agreed that all options of recommendation 11 should be retained and the commentary should explain that the option chosen by an enacting State should correspond to its secured transactions law. Рабочая группа согласилась с тем, что следует сохранить все варианты рекомендации 11 и что в комментарии следует разъяснить, что вариант, избранный принимающим законодательство государством, должен соответствовать положениям его законодательства об обеспеченных сделках.
But I am the Chosen One. Давай, Уизли! - Так я и есть Избранный.
This is the Messiah, the Chosen One! Это Мессия, Единственный Избранный!
Больше примеров...
Выбрали (примеров 579)
No. Parents and children should have a basic knowledge of the chosen language. Нет, у детей и родителей должны быть начальные знания языка, курс которого они выбрали.
She wondered how many women had chosen that status and how their pension rights had been enhanced as a result. Она интересуется, сколько женщин выбрали этот статус и насколько в результате этого расширились их права в вопросах получения пенсии.
Mr Mayor, on behalf of the parish of St Mary, may I say how delighted we are that you've chosen this special occasion to deliver your inaugural mayoral speech. Мистер мэр, от лица прихода Святой Марии, позвольте сказать, как мы рады, что вы выбрали именно это мероприятие для произнесения речи при вступлении на пост мэра.
It's why I got chosen. Поэтому меня и выбрали.
What hymns have you chosen? Какой гимн вы выбрали?
Больше примеров...
Выбор (примеров 347)
This was because citizens chosen on merit or popularity contradicted the democratic equality of all citizenry. Это происходило потому, что выбор граждан по заслугам или популярности противоречит демократическому равенству всех граждан.
Moreover, the methods chosen are dictated by local circumstances. Кроме того, выбор методов определяется местными особенностями.
These elections call for the international community to continue its effort and to support the parties that have chosen to cooperate with UNMIBH to attain the goals set for the restoration of lasting peace and the establishment of a democratic and multi-ethnic State. Благодаря этим выборам международному сообществу был направлен сигнал продолжать свои усилия и поддержать стороны, которые сделали выбор в пользу сотрудничества с МООНБГ в достижении целей, определенных в сфере восстановления прочного мира и создания демократического и многоэтнического государства.
Once each player has chosen, the goal is to destroy the enemy's resources through building structures and creating units. После того как каждый игрок сделал свой выбор, целью становится уничтожение ресурсов противника путем постройки своих строений и создания боевых единиц, которые отправляются в бой.
The Directive is the chosen legal medium, i.e. that of an act linking member States in terms of the results to be achieved, but leaving national bodies with competence as regards the form and the means. Директивы выполняют роль правового инструмента, т. е. документа, ставящего перед государствами-участниками общие цели, однако выбор форм и средств их достижения входит в компетенцию национальных органов.
Больше примеров...
Выбрала (примеров 319)
Quite a glamorous line of work you've chosen for yourself, Mia. Какую гламурную карьеру ты себе выбрала, Миа.
I'd chosen one with great big, purple flowers on it. Я выбрала обои с большими фиолетовыми цветами.
The hearts of all Britain and the Commonwealth are with the young Princess, who has chosen not self, but country. Сердца всех граждан Британии и Содружества сейчас сопереживают молодой принцессе, которая выбрала не себя, но страну.
I know that if she had the opportunity to do it over, she would obviously have chosen life. я знаю, что если бы этот выбор встал снова, она разумеется выбрала бы жизнь.
The text has been revised to reflect that the Working Group has chosen the "opt-in" approach to the chapters on jurisdiction and arbitration, and it has agreed that no reservations are permitted to the draft convention. Этот текст был пересмотрен для того, чтобы отразить тот факт, что Рабочая группа выбрала подход "полного применения" к главам о юрисдикции и арбитраже и решила, что никакие оговорки к проекту конвенции не допускаются.
Больше примеров...
Выбрать (примеров 134)
My mother should have chosen a less reliable banker. Выбрать бы маме менее надежного банкира.
I could have chosen any time and any place. Я мог выбрать любое время и место.
I know it must be hard to understand how your birth mom could have chosen drugs over you and your brother. Я знаю, это должно быть тяжело понять, как твоя мама могла выбрать наркотики вместо тебя и твоего брата.
According to the above view, if the Commission truly intended to take a forward-looking approach, it should have chosen a topic having to do with human rights, economics or development. Согласно вышеизложенному мнению, если Комиссия действительно намерена взять на вооружение перспективный подход, ей следует выбрать тему, имеющую отношение к правам человека, экономике или развитию.
There is ample time between now and October for the IMF to install an open and fair selection process that will lead to the best person being chosen, regardless of nationality. У МВФ достаточно времени до октября, чтобы установить открытый и честный процесс избрания своего главы, который поможет выбрать лучшую кандидатуру, вне зависимости от национальности.
Больше примеров...
Предпочли (примеров 142)
We know that and have chosen to address stocks by other means. Мы это знаем, и мы предпочли урегулировать запасы другими способами.
Before concluding, I would like to make a few specific remarks about the three States that have chosen to remain outside the NPT. Прежде чем завершить, мне хотелось бы высказать несколько конкретных замечаний относительно трех государств, которые предпочли оставаться вне ДНЯО.
The inhabitants of the Falkland Islands had chosen to live their lives and build a future there. Жители Фолклендских островов предпочли жить и строить свое будущее на этих островах.
In others, the authorities have chosen to use monetary aggregates to provide them with benchmarks for this purpose. В других странах власти предпочли использовать денежные агрегаты в качестве опорных показателей для достижения этой цели.
We have chosen to refer exclusively to these two situations by way of example to emphasize that the United Nations and the international community are still far from achieving their objective of fully respecting duties and commitments entered into for the protection of children in conflict and post-conflict situations. Мы предпочли остановиться исключительно на этих двух случаях, чтобы на основе этих примеров подчеркнуть, что Организация Объединенных Наций и международное сообщество еще далеки от достижения своей цели - в полной мере соблюдать свой долг и обязательства, касающиеся защиты детей в конфликтах и в постконфликтных ситуациях.
Больше примеров...
Избрали (примеров 113)
I was chosen to play the Pasha, Sire. Но..., меня избрали на роль Паши, сир.
We in Myanmar have chosen the path of democracy. Мы, в Мьянме, избрали путь демократии.
Po, the day you were chosen as Dragon Warrior was the worst day of my life. О, день, когда тебя избрали Воином Дракона... был худшим днём в моей жизни.
You were chosen to pass on the flame of faith within your family. вас избрали нести свет веры в своих семьях.
In contrast to the first elections, held in 1992, both citizens and political actors have chosen to maintain the law, order and calm that has prevailed in the country since the end of the civil war. В отличие от первых выборов, организованных в 1992 году, граждане и участники политического процесса избрали путь строгого соблюдения закона, обеспечения порядка и сохранения спокойствия, которые наблюдаются в стране с момента окончания гражданской войны.
Больше примеров...
Выбираются (примеров 118)
The seconded individuals should be and usually are chosen freely by the SRBs. Прикомандированные лица должны свободно выбираться (и, как правило, они свободно выбираются) ОПП.
Best published articles, that are chosen by editors, are published on main page of the project or in sub-categories. Лучшие статьи, которые выбираются редакторами, публикуются на главной странице или на страницах категорий.
They are chosen, normally for one year, by secret ballot of sixty representatives, three from each of the twenty Regionales. Они выбираются, как правило, на один год путем тайного голосования из 60 представителей (по 3 от каждому из 20 региональных отделений).
At the regional level were 75 classical assemblies whose members are chosen by the church councils. Региональный уровень представлен 57 классическими ассамблеями (нид. classicale vergadering), члены которых выбираются местными приходскими советами церквей.
The ordinary 2 16 {\displaystyle 2^{16}} keys in each group is then chosen with respect to their base-key. Обычно 2 16 {\displaystyle 2^{16}} ключей в каждой группе выбираются в соответствии с базовым ключом группы.
Больше примеров...
Решение (примеров 254)
On four occasions teams have chosen not to participate in the tournament. В очень редких случаях клубы принимают решение не участвовать в турнире.
Another example of best practice was that of one State that had chosen to involve national NGOs in consultations on priorities and strategies to implement the Agenda. Еще одним примером передовой практики является практика одного государства, которое приняло решение привлечь национальные НПО к консультациям по приоритетам и стратегиям осуществления Программы.
If the second option was chosen, Member States might decide to waive their rights to their respective shares in the budgetary surpluses on a pro rata basis. Если будет принят второй вариант, то государства-члены могут принять решение об отказе от своих прав на свою соответствующую долю остатков бюджетных средств на пропорциональной основе.
A military solution to the conflict aimed at conquering the totality of the territory, on occasion voiced by certain Taliban leaders, appears to be their chosen course of action. Как представляется, военное решение вооруженного конфликта, заключающееся в завоевании всей территории, как об этом заявляли некоторые лидеры талибов, является избранным ими образом действий.
Mr. SIDI ABED (Algeria), referring to the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind, said that there was no justification for the Commission's having chosen, in keeping with the minimalist approach, to include only five crimes. Г-н СИДИ АБЕД (Алжир), касаясь проекта кодекса преступлений против мира и безопасности человечества, говорит, что отсутствуют какие-либо причины, по которым исходя из критерия минимальности КМП приняла решение о включении в него всего лишь пяти преступлений.
Больше примеров...
Выбирается (примеров 100)
The Commission's chairman is preferably chosen from among the judges of the Court of Appeal. Председатель Комиссии, как правило, выбирается из числа судей Апелляционного суда.
The design speed is that speed which in a scheme for the improvement or construction of a road is chosen to determine geometric characteristics permitting isolated vehicles to travel at this speed in safety. Расчетная скорость представляет собой скорость, которая выбирается при модернизации или строительстве дороги с целью определения геометрических характеристик, допускающих безопасное движение на этой скорости отдельных транспортных средств.
In this regard, the target to be controlled is chosen by analyzing the supplier, means of transportation, country of origin and information gathering. Подлежащий проверке объект выбирается на основе анализа данных о поставщике, средствах перевозки и стране происхождения и собранной информации;
According to this the type and size of window profile (narrow, middle, wide) and appropriate double glazing unit are chosen. В соответствии с этим выбирается типоразмер профиля (узкий, средний, широкий) и соответствующий стеклопакет.
Many filters provide a feature ranking rather than an explicit best feature subset, and the cut off point in the ranking is chosen via cross-validation. Многие фильтры обеспечивают ранжирование признаков, не давая явного лучшего подмножества признаков, а точка отсечения в ранжировании выбирается с помощью перекрёстной проверки.
Больше примеров...
Отобраны (примеров 97)
The cases were chosen to permit observation on related activities at different stages of deployment. Эти дела были отобраны с тем, чтобы можно было подготовить замечания в отношении соответствующих мероприятий, проводимых на различных этапах развертывания.
The Advisory Committee expects UNMIL to provide updated information on the effectiveness of those strategies chosen to better manage costs for air operations in the next proposed budget submission. Консультативный комитет рассчитывает, что в следующем документе с предлагаемым бюджетом МООНЛ предоставит актуализованную информацию об эффективности тех стратегий, которые отобраны для оптимизации расходов на воздушный транспорт.
Countries have been chosen on the basis of agreed criteria including: relevance to the fight against terrorism; relevance to the EU's foreign policy; need for and willingness to accept assistance and the existence of an EC comparative advantage. Эти страны были отобраны на основании согласованных критериев, в том числе отношение к борьбе с терроризмом; связи с внешней политикой ЕС; испытываемой потребности в помощи и желания принять ее и наличия сопоставимых преимуществ ЕК.
It is obvious that the right to counsel was denied the accused - this is in part because of the travel restrictions imposed by the Kinshasa Government on a group of defence lawyers who had been chosen by the Kinshasa Bar Association to represent the accused. Очевидно, что обвиняемым было отказано в праве на защиту, что отчасти объясняется введенными правительством Киншасы ограничениями на поездку группы адвокатов, которые были отобраны ассоциацией адвокатов Киншасы для защиты обвиняемых.
For example, five laboratories were chosen by the Supply Division to conduct analytical testing for pharmaceutical and nutrition products, at a total cost of $158,835 in 2011 and 2012. Например, Отделом снабжения были отобраны пять лабораторий для проведения аналитического тестирования фармацевтической продукции и продуктов питания, общая стоимость предоставленных ими в 2011 и 2012 годах услуг составила 158835 долл. США.
Больше примеров...
Выбирать (примеров 43)
If you could have chosen your own destiny? Если бы ты мог выбирать свою судьбу?
Many conventions have chosen a "top-down" approach, laying down goals and deadlines, but allowing parties to choose their own means of compliance. Во многих конвенциях выбран подход "сверху вниз", состоящий в том, что определяются цели и сроки их достижения, при этом сторонам предоставляется возможность самим выбирать, какими средствами обеспечить соблюдение положений конвенций.
In that regard, we note that although a single theme was chosen for the next meeting of the Consultative Process, it is Mexico's understanding that themes should be selected according to their nature, complexity and scope. В этой связи мы отмечаем, что, хотя для следующего заседания Консультативного процесса была выбрана только одна тема, Мексика считает, что темы следует выбирать, исходя из их характера, сложности и охвата.
To choose between this or that is at the same time to affirm the value of that which is chosen; for we are unable ever to choose the worse. Выбрать себя так или иначе означает одновременно утверждать ценность того, что мы выбираем, так как мы ни в коем случае не можем выбирать зло.
You must, if you accept what we've been chosen to do... to avert the Apocalypse so humanity can endure, so people can choose their own destinies, just as I must now choose mine. Вы должны, если вы принимаете то, что вам предначертано сделать... предотвратить Апокалипсис, чтобы человечество выжило, чтобы люди могли выбирать собственную судьбу, как я сейчас выбираю свою.
Больше примеров...
Отобранных (примеров 88)
At lunch and dinner, we offer a variety of national and international dishes, chosen and prepared with care by our chef. На обед и ужин предлагается широкое разнообразие местных и интернациональных блюд, отобранных и приготовленных шеф-поваром ресторана.
Today, for example, Europeans travel to the US to purchase human eggs from young women chosen on the basis of their presumed genetic characteristics. Например, сегодня многие европейцы едут в США, для того чтобы купить яйцеклетки, взятые у молодых женщин, отобранных на основании критерия их предполагаемых генетических характеристик.
All trainers agreed that most participants chosen for this training course demonstrated the required level of knowledge, experience and skills to comprehend the substantive content of the course. Все преподаватели согласились с тем, что большинство слушателей, отобранных для учебного курса, продемонстрировали требуемый уровень знаний, опыта и квалификации для усвоения основного содержания курса.
In 2015 the university became one of the Russian universities chosen for participation in Project 5-100 aiming at improving the competitive standing of Russian universities. В 2015 году вуз вошел в число университетов России, отобранных для участия в Проекте 5-100, целью которого является улучшение конкурентной позиции российских университетов.
Six of the countries chosen for the "25 by 2005"Girls' Education Acceleration Initiative are in South Asia. Шесть стран из числа стран, отобранных для инициативы «Ускоренное образование девочек» «25 к 2005 году», расположены в Южной Азии.
Больше примеров...