Английский - русский
Перевод слова Charm

Перевод charm с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очарование (примеров 208)
The hand-operated double doors have an Old World charm. Открывающиеся вручную двойные дверцы сохранили очарование старого мира.
Other quark-flavor charges, such as strangeness or charm. Заряды ароматных кварков, таких как странность или очарование.
let's just say the Marino charm was too much for her to handle. Скажем так, мое очарование было слишком большим, чтоб она сопротивлялась ему
Now it's Agent Crane, licensed to charm. [FRASIER CHUCKLES] А теперь это будет агент Крейн с лицензией на очарование.
The careful restoration of the property, has restored honour and splendor to the rooms that evoke the charm of history they lived. Аккуратно отреставрированная структура возвращает блеск и элегантность тех времен, и возвращает в очарование истории, которую пережило это здание.
Больше примеров...
Обаяние (примеров 180)
You know, one of my greatest assets is my Southern charm. Знаешь, одно из моих лучших качеств - это мое южное обаяние.
No, I think she was conscious of her personal charm Нет, я думаю, она сознавала свое личное обаяние.
She is my charm, my luck, Она моё обаяние, моя удача,
Well, I usually just get by with my charm. Ну, обычно я использую свое обаяние.
Heh heh. I thought you just lost your magic, but your charm seems to be waning, as well. Я думал, ты просто потерял магию, но твое обаяние тоже куда-то подевалось.
Больше примеров...
Шарм (примеров 180)
His accomplishments and natural charm yield him an informal leadership role. Его достижения и природный шарм дают ему неформальную руководящую роль в этой миссии.
Visually, there might be some dramatic charm in this cemetery. Визуально, возможно, в этом кладбище есть свой драматический шарм.
I need that Irish charm out in those neighborhoods. Мне нужен этот ирландский шарм здесь.
But ignorance has a certain charm. Но в этом есть определённый шарм.
In a preview of the title, the gaming website GIA praised the graphics of the game, stating that Nobuyuki Ikeda's character designs "add style and charm" to the battles and cutscenes despite simple field graphics and the console's technical limitations. В превью на сайте GIA похвалили графику, отметив, что дизайны Нобуюки Икэды придают происходящему необычайный стиль и шарм, сражения и сюжетные вставки выглядят интересно, несмотря на технические ограничения консоли.
Больше примеров...
Талисман (примеров 90)
We got the good luck charm right here. Dawnie. У нас есть талисман - Дани.
It's my lucky charm for her to replace the one she gave me. Талисман заменит тот, что она дала мне.
[Sighs] 'Tis my good luck charm, though. Это мой талисман, все же.
But... that I was his good luck charm now, so he didn't need it anymore. Но... что теперь я его талисман удачи, поэтому этот ему уже не нужен.
I guess I'm your lucky charm. Похоже, я твой талисман.
Больше примеров...
Очаровать (примеров 67)
He was just the actor, hired for his looks and his personality to charm the investors. Он был актёром, нанятым за его внешность и обаяние чтобы очаровать инвесторов.
Well, then, we'll just have to charm them. Ну, тогда, мы просто обязаны очаровать их.
Now you're just trying to charm me. А теперь вы пытаетесь очаровать меня.
Now, what you need is a woman of the world to teach you, so that you'll have the confidence to charm any girl you want... Так вот, тебе нужна наука от светской женщины, чтобы ты обрёл уверенность и мог очаровать любую девушку...
I've seen you when you want to turn on the charm. Когда ты хочешь всех очаровать, у тебя это получается.
Больше примеров...
Очаровывать (примеров 29)
Why isn't she here to charm me, too? Почему она тоже не пришла очаровывать меня?
You keep laying on that Southern charm, Doc, and I might not leave when this case is over. А вы не перестаете очаровывать меня, док, смотрите, а то я не уеду, когда дело закончится.
But if this girl is the one who can break the spell... then maybe you could start by using dinner to charm her. Но если эта девушка - та, что снимет заклятие, быть может, вам стоит начать очаровывать её за ужином.
Charm has never been a priority with me. Очаровывать - не в моих правилах.
Charm me with false praise and then we're sitting down for coffee? Очаровывать свидетелей фальшивыми похвалами, а потом беседовать за чашкой кофе?
Больше примеров...
Амулет (примеров 30)
This charm... is a duplicate of the Halo Blade wielded by the angel Orion. Это амулет... уменьшенная копия клинка, принадлежавшего ангелу Ориону.
Pascal said it was his good luck charm. Паскаль говорил, что это его амулет удачи.
'Tis a charm, will protect thee. Это амулет, он защитит тебя.
This inscription right here, it's a protection charm, most commonly used in occult ceremonies performed to bind two people together. Вот эта надпись - защитный амулет, используется в оккультных церемониях, связывающих двух людей воедино.
Sydney uses a fire charm that she created on a whim of her history teacher Mrs.Terwilliger to distract the strigoi. Сидни использовала огненный амулет, который она создала по прихоти её преподавательницы истории миссис Тервиллигер, чтобы отвлечь стригоя.
Больше примеров...
Очаровательный (примеров 14)
It was a charm bracelet from the drug store. Это был очаровательный браслет из аптеки.
Batiatus, now purse-proud and so potent with charm. Батиат, весь такой богатенький и очаровательный.
Blue-eyed charm offensive and chief Kaiser, Ricky Wilson is back and gunning to win. Голубоглазый очаровательный офицер наступления и главный из Кайзеров ики Уилсон вернулся и нацелен на победу.
With my Gilbert charm. Я ведь очаровательный, как и все Гилберты.
A residential and business hotel of character, LE BOULEVARD combines all the latest technology with the charm and character of a turn of the century neo-classical building. Очаровательный отель-резиденция, в том числе для деловых людей, БУЛЬВАР сочетает самые последние технологии с очарованием здания конца века в духе неоклассицизма.
Больше примеров...
Чары (примеров 19)
Well, not everyone falls for your charm as easily as I did. Ну не все попадают под твои чары так же легко как я.
Once you get past Mr. Fallon's charm, I think you'd find him quite effective. Как только развеются чары господина Феллона, думаю, Вы найдете его довольно эффективным.
Fred and I have enough time to disable the charm now. Теперь у нас с Фред достаточно времени, чтобы обезвредить чары.
It'll take more than dabbling in astrology to dim the charm of this young woman. Легкого интереса к астрологии недостаточно, чтобы ослабить ее чары.
Lockhart's Memory Charm backfired. Чары памяти Локонса срикошетили.
Больше примеров...
Заклинание (примеров 20)
I know a charm that could lift grief from a grieving heart. Я знаю заклинание, которое избавит твое сердце от скорби.
I know a charm that can heal with a touch. Знаю заклинание, которое лечит прикосновением.
Will you give me a charm to protect me from the Sorceress? Ты мне дашь заклинание чтобы защититься от колдуньи?
I take it your charm didn't work on getting Valerie to undo the spell. Как я понимаю, твое обаяние не помогло заставить Валери снять заклинание.
Lockhart's Memory Charm backfired. Заклинание Локхарда пало на него самого.
Больше примеров...
Прелесть (примеров 22)
The Winners of the nomination "What's the charm are these fairy tale". Победители в номинации "Что за прелесть эти сказки". Март - апрель.
That's its charm. В этом-то вся прелесть.
Reading descriptions of a route, you most likely mark(celebrate) for yourselves the list of sights through which it is necessary to pass(take place), assuming in it(this) the basic charm of a hike and the main source of pleasure. Читая описания маршрута, вы скорее всего отмечаете для себя перечень достопримечательностей через которые предстоит пройти, предполагая в этом основную прелесть похода и главный источник удовольствия.
Combining charm of irreproachably strict interior, a unique cuisine with the reasonable prices Romanov restaurant is one of the best places in the city for carrying out of a business lunches and a romantic rendezvous. Сочетая прелесть безукоризненно строгого интерьера с неповторимым уютом, а разнообразие и изысканность кухни - с разумными ценами, ресторан «Романов» является одним из лучших мест города для проведения и делового обеда, и романтической встречи.
Although, none of them should be served without a glass of wine. Their charm is lost if served without it. Но прелесть любого блюда можно оценить в полной мере только в сочетании с бокалом доброго вина.
Больше примеров...
Повезет (примеров 10)
"Let's hope the third one's the charm." "Будем надеяться, что в третий раз повезет".
Fifth time's a charm. На 5-й раз повезет.
Fourth time's the charm? В четвертый раз повезет?
Maybe thirteen's the charm. Может, в 13-й раз повезет.
All right, good, because second time is the charm for you. I can feel it. Отлично, на второй раз уж точно повезет, у меня предчувствие.
Больше примеров...
Обольщения (примеров 10)
At the Marilyn Hotchkiss Ballroom Dancing and Charm School, your sons and daughters will become the finest gentlemen and young ladies. В школе танцев и обольщения Мэрилин Хитчкисс, ваши сыновья и дочери станут блестящими джентльменами и юными леди.
Marilyn Hotchkiss Ballroom Dancing and Charm School. Школа танцев и обольщения Мэрилин Хитчкисс.
Welcome, ladies and gentlemen, to the Marilyn Hotchkiss Ballroom Dancing and Charm School. Леди и джентльмены, добро пожаловать в школу танцев и обольщения Мэрилин Хотчкисс.
Are you the Lisa Gobar who went to the Marilyn Hotchkiss Ballroom Dancing and Charm School with a guy called Steve Mills in 1962? Вы Лиза Гобар, которая пришла в школу танцев и обольщения Мэрилин Хотчкисс с парнем по имени Стив Миллс в 1962?
On a day off, Emmet... and his drummer, Bill Shields... were doing their version of charm. В выходной день Эммет и его барабанщик, Билл Шилдс испытывали свое искусство обольщения.
Больше примеров...
Оберег (примеров 5)
Should you ever need my aid, hold this charm and think of me. Если тебе когда-нибудь понадобится моя помощь, возьми в руку этот оберег и подумай обо мне.
Katrina left you a charm to defend against Moloch. Катрина оставила вам оберег, чтобы защититься от Молоха.
What kind of charm is that? Что это за оберег у тебя такой?
This charm works wonders. Это очень сильный оберег.
What a pretty holder or charm or whatever it is. Какой очаровательный талисман, оберег, или как он называется.
Больше примеров...
Обаятельность (примеров 1)
Больше примеров...
Charm (примеров 15)
"Bad Luck Charm" and "Headphones" were both released as singles. Песни «Bad Luck Charm» и «Headphones» были выпущены в качестве синглов.
Charm++ is designed with the goal of enhancing programmer productivity by providing a high-level abstraction of a parallel program while at the same time delivering good performance on a wide variety of underlying hardware platforms. Charm++ спроектирован с целью повышения эффективности кодирования за счёт высокоуровневых абстракций, и в то же время увеличения производительности на широком разнообразии аппаратных платформ.
When a programmer invokes a method on an object, the Charm++ runtime system sends a message to the invoked object, which may reside on the local processor or on a remote processor in a parallel computation. Когда программа вызывает метод объекта, система исполнения Charm++ посылает сообщение вызванному объекту, который может обрабатываться на локальном процессоре или на удалённом процессоре при параллельных вычислениях.
AMPI encapsulates each MPI process within a user-level migratable thread that is bound within a Charm++ object. AMPI создаёт обёртку для каждого процесса MPI в виде объекта Charm++.
Adaptive MPI (AMPI) is an implementation of the Message Passing Interface standard on top of the Charm++ runtime system and provides the capabilities of Charm++ in a more traditional MPI programming model. Adaptive MPI (AMPI) - реализация стандарта Message Passing Interface поверх системы исполнения Charm++, которая делает доступными средства Charm++ в более традиционной модели программирования MPI.
Больше примеров...