Английский - русский
Перевод слова Budapest

Перевод budapest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Будапеште (примеров 915)
The event took place in Budapest, Hungary in November 1994. Премьера состоялась в 1994 году в Будапеште, Венгрия.
About a week after the upgrade of the Kiev studio, Crytek announced a new studio in Budapest, Hungary. 21 мая 2007 года, спустя неделю после модернизации киевской студии, Crytek анонсировала новую студию в Будапеште, столице Венгрии.
This review was planned to follow up and monitor progress on the implementation of the commitments made at the Fourth Ministerial Conference in Budapest in 2004. Планировалось, что в рамках этого обзора будет рассмотрен прогресс в осуществлении обязательств, взятых на четвертой Конференции министров, которая состоялась в Будапеште в 2004 году.
The results of this project will be presented to THE PEP Steering Committee, as well as at the 4th Ministerial Conference on Environment and Health in Budapest 2004. Результаты этого проекта будут представлены на рассмотрение Руководящего комитета ОПТОСОЗ и четвертой Конференции министров по окружающей среде и охране здоровья, которая состоится в Будапеште в 2004 году.
After the war in his studio at Ybl Bazár in Budapest he created statues: the Corpus Hungaricum, Attila József the poet and Sorrow of Mother among others. После окончания Второй мировой войны Нандор Вагнер работает в своей мастерской в Будапеште и создаёт ряд выдающихся произведений: скульптуры Corpus Hungaricum, поэта Аттилы Йожефа, Скорбящей матери и др.
Больше примеров...
Будапешт (примеров 510)
It is a flight to Oriental Europe, to Budapest. Это рейс в Восточную Европу, в Будапешт.
Tourist Apartments for rent in Tallinn, Vilnius, Krakow, Prague, Budapest, Sofia... Туристические апартаменты для аренды в Таллинн, Вильнюс, Краков, Прага, Будапешт, София...
Hungary-OECD-Eurostat sixth international forum on tourism statistics, Budapest, 25-27 September 2002 [] (+ once a year in June) Шестой международный форум Венгрии-ОЭСР-Евростата по статистике туризма, Будапешт, 25-27 сентября 2002 года [] (один раз в год в июне)
The 5-star Sofitel Budapest is located in the heart of Budapest, overlooking the river Danube, the Chain Bridge and the Castle Hill. В центре города Будапешт, на берегу Дуная расположен 5-звездный отель Hotel Sofitel Budapest*, который предоставляет сногсшибательный вид на Цепной мост и на Будайскую крепость.
SJD in Comparative Constitutional Law - Legal Studies Department, Central European University (Budapest) (2002). доктор юридических наук в области сравнительного конституционного права - факультет правовых исследований, Центрально-европейский институт (Будапешт) (2002 год).
Больше примеров...
Будапешта (примеров 248)
It is thought that a bridge will be erected in the same place around 2020 as part of the long-term Budapest infrastructure modernization program. Предполагается, что мост может быть построен на том же месте в 2020 году в рамках долгосрочной программы модернизации инфраструктуры Будапешта.
On the Danube section westwards from Budapest, Hungarian navigation is difficult due to the lack of modern ships, and on the Hungarian Danube section to the outdated state of ports. Судоходство на участке Дуная к западу от Будапешта затруднено ввиду отсутствия современных судов, а на венгерском участке Дуная эти трудности обусловлены плохим состоянием портов.
The hotel with its relaxing ambient and fine elegance has become a true pearl of downtown Budapest. Гостиница с семейной атмосферой с лёгкой элегантностью стала истинной жемчужиной центра Будапешта.
The Expo Congress Hotel, next to the Hungexpo/ Budapest Exhibition Centre, is only 20 minutes from the old town by public transport or by the hotel's transfer service. Стильный апарт-отель Орёга Garden расположен на пешеходной улице, в самом сердце Будапешта, в нескольких кварталах от Оперного театра и улицы Андраши. Зданию отеля уже 110 лет.
Pension Liechtenstein is located in the heart of Budapest, only 300 metres from the Europe famous Dohany street Synagogue and only 5 minutes walking distance from Vaci street (pedestrian area) and Deak square. Liechtenstein пансион находится в сердце Будапешта (Budapest), в 300 м от синагоги на улице Dohány, всего 5 минут ходьбы от улицы Ваци (Váci utcа) и площади Деак (Deák tér), от узла коммуникаций.
Больше примеров...
Будапештской (примеров 143)
By late 2006, Task Force members were asked to carry out cognitive testing of the Budapest Initiative questions. В конце 2006 года членам Целевой группы было предложено провести когнитивное тестирование вопросов "Будапештской инициативы".
While carrying out active preparation for the upcoming Budapest summit meeting, we hope to put forward at that important forum our view of the problems and to define the areas of cooperation. Ведя активную подготовку к предстоящей Будапештской встрече в верхах, мы надеемся изложить на этом высоком форуме наше видение проблем, определить новые направления сотрудничества.
Suber participated in the 2001 meeting that led to the world's first major international open access initiative, the Budapest Open Access Initiative. Субер приняли участие в совещании в 2001 году, которое привело к созданию первой крупной международной инициативы свободного доступа, Будапештской конференции по свободному доступу.
The Seminar participants agreed to build also on the recommendations and experience of the "Budapest initiative on strengthening international cooperation on sustainable regional development" when sharing experiences, developing best practices, and further shaping the common pan-European framework for integrated river-basin based flood and drought management. Участники семинара согласились также опираться на рекомендации и опыт "Будапештской инициативы по укреплению международного сотрудничества в области устойчивого регионального развития" в ходе обмена опытом, разработки наилучшей практики и дальнейшего развития общеевропейской основы для комплексной борьбы с наводнениями и засухами в речных бассейнах.
Taking note of the statement of the Budapest Summit of 1994 in which it was agreed that participating States might, in exceptional circumstances, jointly decide that a dispute would be referred to the Security Council on behalf of the Organization for Security and Cooperation in Europe, принимая к сведению заявление Будапештской встречи на высшем уровне 1994 года, в котором была достигнута договоренность о том, что участвующие государства могут в исключительных случаях совместно принимать решение о передаче спора на рассмотрение Совету Безопасности от имени Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе,
Больше примеров...
Будапештского (примеров 76)
In the context of the Budapest process, ICMPD has organized 70 intergovernmental meetings since 1995. В рамках Будапештского процесса с 1995 года МЦРПМ организовал 70 межправитель-ственных совещаний.
The International Centre for Migration Policy Development, an intergovernmental organization created in 1993 at the initiative of the Governments of Austria and Switzerland, serves as the secretariat of the Budapest Process. Функции секретариата Будапештского процесса выполняет Международный центр по разработке политики в области миграции - межправительственная организация, созданная в 1993 году по инициативе правительств Австрии и Швейцарии.
The actions of the United States are a gross violation of the Budapest Memorandum of 1994, in which the United States undertook not to use coercive economic measures against the Republic of Belarus in exchange for its voluntary renunciation of nuclear weapons. Действия Соединенных Штатов стали грубейшим нарушением Будапештского меморандума 1994 года, согласно которому, в обмен на добровольный отказ нашей страны от обладания ядерным оружием, Соединенные Штаты Америки взяли на себя обязательство не применять в отношении Республики Беларусь меры экономического принуждения.
Parties to the Budapest Treaty recognize a deposit made in specified culture collections, or International Depositary Authorities, as adequate for the purposes of the disclosure requirement of their patent procedure. Участники Будапештского договора признают депонирование микроорганизма в оговоренные коллекции культур достаточным для выполнения предусмотренного их патентной процедурой требования о раскрытии изобретения.
Both UNHCR and IOM were represented at the thirteenth meeting of the Budapest Group of Senior Officials, convened in conjunction with consultations on the redirection of the Budapest Process towards the CIS region and held in Vienna on 29 and 30 June 2005. УВКБ и МОМ были представлены на тринадцатом совещании старших должностных лиц Будапештской группы, которое проводилось в Вене 29 и 30 июня 2005 года в связи с консультациями по вопросу о переориентации Будапештского процесса на регион СНГ.
Больше примеров...
Будапештский (примеров 70)
Bachelor of Law, Budapest University, 1952 Бакалавр права, Будапештский университет, 1952 год
Many Council members referred to the 1994 Budapest Memorandum, others to the 1997 bilateral agreement between the Russian Federation and Ukraine. Многие члены Совета ссылались на Будапештский меморандум 1994 года, другие члены Совета - на двустороннее соглашение 1997 года между Российской Федерацией и Украиной.
These include the 1975 Helsinki Final Act, the 1990 Charter of Paris for a New Europe, the 1990 Copenhagen Document, and the 1994 Budapest Document. К их числу относятся Хельсинкский Заключительный акт 1975 года, Парижская хартия для Новой Европы 1990 года, Копенгагенский документ 1990 года и Будапештский документ 1994 года.
The Republic of Croatia joined a number of regional initiatives, such as the Central European Initiatives, the South Eastern Co-operation Initiative, the Adriatic-Ionian Initiative, the Budapest process, as well as international organisations such as International Organisation for Migrations. Республика Хорватия присоединилась к ряду региональных инициатив, таких, как Центральноевропейская инициатива, Инициатива по сотрудничеству в Юго-Восточной Европе, Адриатико-Ионическая инициатива и Будапештский процесс, а также к международным организациям, таким, как Международная организация по миграции.
Honorary professor at the Department of International Relations, Budapest University of Economics, recently renamed: Corvinus University of Budapest; international law, international organizations. Почетный профессор факультета международных отношений, Будапештский университет экономических наук, недавно переименованный в Будапештский Корвинус университет; международное право, международные организации.
Больше примеров...
Будапештском (примеров 41)
Krausz studied theoretical physics at Eötvös Loránd University and electrical engineering at the Technical University of Budapest in Hungary. Краус изучал физику в Университете Этвёша Лоранда, а также электротехнику в Будапештском техническом университете.
In November, she joined the Sixth Budapest Human Rights Forum as a panellist on issues of freedom of religion and belief. В ноябре она участвовала в шестом Будапештском форуме по правам человека в качестве участника дискуссионной группы по вопросам свободы религии и убеждений.
With the decision of 6 December 1994 by the Heads of State or Government at the OSCE Budapest Summit meeting on intensification of OSCE action in relation to the Nagorny Karabakh conflict, the process towards a lasting solution of this tragic conflict entered a new stage. После решения от 6 декабря 1994 года глав государств и правительств на Будапештском саммите ОБСЕ "Об активизации действий СБСЕ в связи с нагорно-карабахским конфликтом" процесс движения к прочному решению этого трагического конфликта вступил в новую фазу.
Recalling the conclusions of the Budapest, Lisbon and Istanbul summits of the Organization for Security and Cooperation in Europe on the situation in Abkhazia, Georgia, and noting the fact of 'ethnic cleansing' and other serious violations of international humanitarian law in Abkhazia, Georgia, напоминая о выводах относительно ситуации в Абхазии, Грузия, сделанных на Будапештском, Лиссабонском и Стамбульском саммитах Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, и отмечая факт «этнической чистки» и совершения других серьезных нарушений международного гуманитарного права в Абхазии, Грузия,
Performance at the concert cycle for modern music Új magyar müvek hangverseny ciklusa at Fészek Arts Club, Budapest. Выступление на концерте в рамках концертной серии Концерный цикл новых венгерских произведений, в будапештском Клубе артистов Фесек (Гнездо).
Больше примеров...
Будапештская (примеров 30)
He referred to the Council of Europe Convention on Cybercrime (Budapest Convention), which was open to accession by all States. Он упомянул о Конвенции Совета Европы о киберпреступности (Будапештская конвенция), открытой для присоединения всех государств.
In a special resolution, the Budapest summit meeting of OSCE expressed grave concern about ethnic cleansing, the mass expulsion of the population - primarily Georgian - from their homes and the deaths of a large number of innocent civilians. В специальной резолюции Будапештская встреча ОБСЕ на высшем уровне выразила глубокую озабоченность в связи с этнической чисткой, массовым изгнанием населения - преимущественно грузинского - из мест проживания и гибелью большого числа невинных гражданских лиц.
Initiatives are also taking place at the regional level (e.g. the above-mentioned "Check the Web" project of the European Union and the Budapest Convention on Cybercrime) and, in the private sector, by companies including Google and Microsoft. Соответствующие инициативы также предпринимаются на региональном уровне (например, вышеупомянутый проект Европейского союза «Проверка сети Интернет» и Будапештская конвенция о киберпреступности) и в частном секторе, в том числе такими компаниями, как «Гугл» и «Микрософт».
It should be noted that the Washington Group on Disability Statistics and the Budapest Initiative on Measuring Health Status recently finalized a core question set for the measurement of functional status across a range of domains. Следует отметить, что Вашингтонская группа по статистике инвалидности и Будапештская инициатива по измерению показателей состояния здоровья недавно завершили подготовку основного набора вопросов для измерения показателей функционального статуса по целому ряду областей.
The objective of this paper is to present the Budapest Initiative - Mark 1 version of the survey module for measuring health state as prepared by the UNECE/WHO/Eurostat Task Force on Measuring Health Status. Целью настоящего документа является представление подготовленного Целевой группой ЕЭК ООН/ВОЗ/Евростата по измерению состояния здоровья модуля для проведения обследований с целью измерения состояния здоровья "Будапештская инициатива - вариант 1".
Больше примеров...
Будапештом (примеров 22)
However, the German occupation of Hungary in March 1944 did not allow a clear agreement between Budapest and Bratislava. Однако, немецкая оккупация Венгрии в марте 1944 г. не позволило выработать ясное соглашение между Будапештом и Братиславой.
The Austrian Federal Railways (ÖBB) currently provide direct Railjet and EuroNight connections between Munich and Budapest. Кроме того, Австрийские федеральные железные дороги (ÖBB) в настоящее время предлагают прямые рейсы между Мюнхеном и Будапештом под марками Railjet и EuroNight.
The Parties agreed on the detailed itinerary, content and logistical arrangements of the visit, and the full Court spent four days visiting locations along the Danube between Bratislava and Budapest, accompanied by representatives of the two States and their scientific advisers. Стороны договорились о детальном маршруте, содержании и материальном обеспечении визита, и весь Суд провел четыре дня, посещая различные места вдоль Дуная между Братиславой и Будапештом, в сопровождении представителей двух государств и их научных консультантов.
The "small war" between 23 March - 4 April 1939 tensed the atmosphere between Budapest and Bratislava. Прошедшая 23 марта-4 апреля 1939 г. «малая война» Словакии и Венгрии способствовала дальнейшему нагнетанию атмосферы между Будапештом и Братиславой.
On the evening of October 13, after consultations in Budapest, Kánya declared that the negotiations had failed and asked the four signatories of the Munich Agreement to be the adjudicator. Вечером 13 октября, после консультаций с Будапештом, Канья заявил, что переговоры провалились, и попросил четверых подписантов Мюнхенского соглашения выступить судьями.
Больше примеров...
Будапешту (примеров 16)
The Hungarian army is forced to retreat towards Budapest. Венгерская красная армия была принуждена дать бой на подступах к Будапешту.
In 1990, following the end of the communist regime, the national government presented the palace to the city of Budapest. В 1990-е годы, после падения коммунистического режима, новое правительство подарило дворец городу Будапешту.
I can understand a lot of things, but not defending a fascist, and at the same time vote to help those in Budapest. Я могу многое понять, но только не защиту фашизма, и при этом голосовать за помощь Будапешту.
Budapest sightseeing tour by bus, from 13€, only on our web site! Экскурсии по Будапешту на автобусе, всего за 13 €! Только на нашем сайте!
Decisions: The Committee may wish to continue and finalize case studies on Budapest and Ljubljana and to hold an ad hoc meeting to evaluate this exercise and its impact on the ECE countries; Решения: Комитет, возможно, пожелает продолжить и завершить тематические исследования по Будапешту и Любляне и провести специальное совещание с целью оценки результативности этих мероприятий и их воздействия на страны ЕЭК;
Больше примеров...
Будапештским (примеров 11)
It was initiated by the Budapest Treaty of 16 September 1977 between the Czechoslovak Socialist Republic and the People's Republic of Hungary. Он был согласован Будапештским договором от 16 сентября 1977 года между Чехословацкой Социалистической Республикой и Венгерской Народной Республикой.
The Norwegian Competition Authority provided an expert panellist to the OECD seminar for competition officials from transition economies, as well as an expert for the training seminar held at the OECD Budapest Regional Centre for Competition in June 2005. Норвежский орган по вопросам конкуренции предоставил одного эксперта-докладчика при проведении семинара ОЭСР для должностных лиц органов по вопросам конкуренции из стран с переходной экономикой, а также одного эксперта для учебного семинара, проводившегося в июне 2005 года Будапештским региональным центром ОЭСР по вопросам конкуренции.
He lived near the airport of Budapest and became interested in flying when he was a child. Вырос рядом с Будапештским аэропортом и с детства мечтал о полётах.
The secretariat informed the Working Party about the international conference on inland navigation, organized by the Budapest University of Technology and Economics (Budapest, 10 - 12 September 2014). Секретариат проинформировал Рабочую группу о международной конференции по вопросам внутреннего судоходства, которая была организована Будапештским университетом технологии и экономики (Будапешт, 10 - 12 сентября 2014 года).
The Budapest Workers' Soviet elected a new government, headed by Gyula Peidl, which only lasted a few days before Romanian forces entered Budapest on 6 August. Будапештским Советом рабочих депутатов было избрано новое правительство во главе с Дьюлой Пейдлом, однако действовало оно всего несколько дней, до 6 августа, когда вошедшие в Будапешт румынские войска поставили точку в истории Венгерской Советской Республики.
Больше примеров...
Будапештскую (примеров 6)
A number of representatives said, however, that any legal framework should build on related instruments, including the Budapest Declaration on Heavy Metals. Ряд представителей заявили, однако, что любая правовая основа в этом отношении должна опираться на смежные документы, в том числе на Будапештскую декларацию о тяжелых металлах.
The Governments are invited to ratify the existing international instruments in the field of inland navigation, in particular the Budapest Convention on the Contract for the Carriage of Goods by Inland Waterway (CMNI). Правительствам предлагается ратифицировать существующие международные правовые документы в области внутреннего водного транспорта, в частности, Будапештскую конвенцию о договоре перевозки грузов по внутренним водным путям (КПГВ).
The Office of the Government Commissioner for Public Health organized the Budapest programme of World AIDS Day on 1 December 2005 under the watchword "What You Don't Know CAN Hurt You". 1 декабря 2005 года Бюро Правительственного уполномоченного по вопросам здравоохранения организовало будапештскую программу мероприятий по случаю Всемирного для борьбы со СПИДом под лозунгом "То, что вы не знаете, МОЖЕТ повредить вам".
In the course of fierce defensive battles and counter-attacks Soviet troops repelled the enemy attempt to inflict a defeat on Soviet troops in Hungary and to raise the blockade of the Budapest group of armies... В ходе тяжелых боев и контрударов советские войска отразили попытку противника нанести поражение советским войскам в Венгрии и деблокировать свою будапештскую группировку.
It takes note of the Budapest Science Agenda - Framework for Action, adopted at the World Conference on Science in 1999, and of the Dakar Framework for Action: Education for All, adopted at the World Education Forum in 2000. Она принимает к сведению Будапештскую повестку дня в области науки: рамки действий, принятую на Всемирной конференции по науке в 1999 году, и Дакарские рамки действий: образование для всех, принятые на Всемирном форуме по образованию в 2000 году.
Больше примеров...
Будапештских (примеров 5)
The Republic of Moldova commended Hungary's standing invitation for special procedures, its continuous voluntary contributions to OHCHR, the holding of several Budapest Human Rights Forums, the National Strategy for the Promotion of Gender Equality and progress in combating trafficking in human beings, including children. Республика Молдова с удовлетворением отметила направление Венгрией постоянного приглашения специальным процедурам, постоянные добровольные взносы в УВКПЧ, проведение нескольких Будапештских форумов по правам человека, Национальную стратегию по поощрению гендерного равенства и прогресс в борьбе с торговлей людьми, в том числе детьми.
Paragraph 3 of the Budapest Conclusions on the Guarantee of the Independence of Judges - Evaluation of Judicial Reform, of 1998, provides: "The independence of judges must provide in return a system of disciplinary responsibility, guaranteeing the citizen an efficient and competent judicial power. В пункте З Будапештских выводов 1998 года о гарантиях независимости судей - оценка судебной реформы говорится: "Независимость судей в свою очередь должна предусматривать систему дисциплинарной ответственности, гарантирующую гражданам эффективную и компетентную судебную власть.
Paragraph 3 of the Budapest Conclusions on the Guarantee of the Independence of Judges - Evaluation of Judicial Reform, of 1998, provides: В пункте 3 Будапештских выводов 1998 года о гарантиях независимости судей - оценка судебной реформы говорится:
Excerpt from Budapest Decisions: Выдержка из будапештских решений:
Roma students from the schools of Budapest, as well as physically disabled children from the Pető Institute have participated at club discussions and museum visits held in the Hungarian Natural History Museum. Учащиеся будапештских школ из числа рома, а также дети с физическими недостатками из Института им. Пете участвовали в коллективных дискуссиях и посещениях музеев, организуемых в Венгерском музее естественной истории.
Больше примеров...
Будапештскому (примеров 6)
I express my gratitude to the Budapest Summit of the Organization for Security and Cooperation in Europe, which condemned the ethnic cleansing in Abkhazia. Выражаю благодарность Будапештскому саммиту Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, осудившему этническую чистку в Абхазии.
FAO chose to establish three offshore service centres in three different time zones; however, the Budapest centre would cover the majority of operations. ФАО решила создать три периферийных центра обслуживания в трех разных часовых поясах, однако будапештскому центру предстояло обслуживать большинство операций.
The Republic of Croatia continues to refuse to fulfil its commitments under the Geneva Treaty and the Budapest Agreement of 7 August 1992, providing for a comprehensive POW exchange. Республика Хорватия по-прежнему отказывается выполнять свои обязательства по Женевскому договору и Будапештскому соглашению от 7 августа 1992 года, которые предусматривают всеобщий обмен военнопленными.
Despite the criminal violation by the Russian Federation of its commitments to Ukraine under the Memorandum on Security Assurances in Connection with Ukraine's Accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (Budapest Memorandum), Ukraine has remained consistent in respecting its international obligations. Невзирая на преступное попрание Российской Федерацией ее обязательств перед Украиной по Меморандуму о гарантиях безопасности в связи с присоединением Украины к Договору о нераспространении ядерного оружия (Будапештскому меморандуму), украинская сторона остается последовательной, с уважением относясь к своим международным обязательствам.
Those actions were in clear breach of the Charter of the United Nations and the Final Act of the Conference on Security and Cooperation in Europe as well as of the Russian Federation's specific commitments to respect Ukraine's sovereignty and territorial integrity under the Budapest Memorandum. Эти действия являются прямым нарушением положений Устава Организации Объединенных Наций и Заключительного акта Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе, а также взятых Россией по Будапештскому меморандуму конкретных обязательств уважать суверенитет и территориальную целостность Украины.
Больше примеров...
Budapest (примеров 58)
In June Budapest Hotel celebrated its 4th anniversary. В июне Budapest Hotel отметил 4-й юбилей.
The services of the Aphrodite Spa at the Ramada Plaza Budapest are available instead, including a free transfer. В качестве альтернативного варианта гости могут воспользоваться услугами спа-центра Aphrodite в отеле Ramada Plaza Budapest, куда Вас доставит бесплатный автобус.
Ezra released six singles from the album: "Did You Hear the Rain?", "Budapest", "Cassy O'", "Blame It on Me", "Listen to the Man" and "Barcelona". Эзра выпустил 6 синглов из этого альбома: «Did You Hear the Rain?», «Budapest», «Cassy O'», «Blame It on Me», «Listen to the Man» и «Barcelona».
The Regency Suites Budapest is situated in the heart of the city, about 50 metres from Deák square, Budapest's main subway hub, and offers free Wi-Fi. Отель Regency Suites Budapest находится в центре города, примерно в 50 м от площади Деак, главного центра метро в Будапеште. Гостям предоставляется бесплатный Wi-Fi.
Budapest's newest all-suite hotel Queen's Court Hotel & Residence is located in the centre of Budapest. Самый элегантный и новый апартамент отель города Будапешт (Budapest) - Queen's Court Hotel & Residence находится в центре города, на улице Доб (Dob utca).
Больше примеров...