Английский - русский
Перевод слова Budapest
Вариант перевода Будапештского

Примеры в контексте "Budapest - Будапештского"

Примеры: Budapest - Будапештского
In the beginning it worked as a regional faculty of the Technical University of Budapest. Сначала он являлся региональным факультетом Будапештского технического университета.
This project has been fully financially supported by the Roma Education Fund from Budapest, Hungary. Этот проект пользовался полной финансовой поддержкой будапештского Фонда образования рома (Венгрия).
Support the setting up of the Budapest International Center for Democratic Transition. Поддерживать создание Будапештского международного центра перехода к демократии.
In the context of the Budapest process, ICMPD has organized 70 intergovernmental meetings since 1995. В рамках Будапештского процесса с 1995 года МЦРПМ организовал 70 межправитель-ственных совещаний.
He was appointed leader of the Budapest District XIII branch of the Independent Smallholders' Party in February 1945. В феврале 1945 года был назначен руководителем XIII Будапештского округа отделение Независимой партии мелких землевладельцев.
The joint Hungarian-Czechoslovak project was agreed upon on 16 September 1977 in the "Budapest Treaty". Совместный венгерско-чехословацкий проект был согласован 16 сентября 1977 года в рамках Будапештского договора.
AGUSZTINOVICS, Maria (Hungary): Professor of Economics, University of Budapest. АГУСТИНОВИЧ, Мария (Венгрия): профессор экономики Будапештского университета.
Later he appeared as conductor of the Budapest Philharmonic and other European orchestras. Позднее он выступал дирижёром уже Будапештского филармонического и многих других европейских оркестров.
The first test batches of the Magic Cube were produced in late 1977 and released in Budapest toy shops. Первые партии кубиков Рубика были выпущены в конце 1977 года для Будапештского магазина игрушек.
The managing agent (called Permanent Secretariat) is the Small Business Development Centre at the Corvinus University of Budapest. Уполномоченный представитель, называемый Постоянный Секретариат является Центр развития малого бизнеса (ЦРМБ) Будапештского университета им. Корвинус.
He also secured a mandate from the party's Budapest Regional List during the 2010 parliamentary election. Он сохранил свой мандат от будапештского регионального списка «Фидес» на парламентских выборах в 2010 году.
Belgium commended the annual Budapest Human Rights Forum and Hungary's National Strategy for the Promotion of Gender Equality. Бельгия высоко оценила проведение Венгрией ежегодного Будапештского форума по правам человека и ее Национальную стратегию поощрения гендерного равенства.
His delegation hoped that the violation of the Budapest Memorandum would not discourage States which had yet to accede to the Treaty. Его делегация надеется, что указанное нарушение положений Будапештского меморандума не станет для государств, которые еще не присоединились к Договору, препятствием на этом пути.
Budapest workshop on policy consequences of EFSOS Будапештского рабочего совещания по вопросу о последствиях ПИЛСЕ для политики
In its use of force against the territorial integrity and political independence of Ukraine, the Russian Federation had clearly violated the Budapest Memorandum, along with other international agreements and norms. Применив силу против территориальной целостности и политической независимости Украины, Российская Федерация, несомненно, нарушила положения Будапештского меморандума, а также другие международные договоренности и нормы.
Following the Budapest decision and the appointment by the OSCE Chairman-in-Office of the Co-Chairmen of the Minsk Conference, an agreed basis for further negotiations was elaborated and presented to the parties to the conflict. После будапештского решения и назначения действующим Председателем ОБСЕ Сопредседателей Минской конференции согласованная база для дальнейших переговоров была разработана и представлена сторонам в конфликте.
The activities of an international working group focusing on asylum and migration in the scope of the Budapest Process, including most European States, have been launched. Начала свою деятельность международная рабочая группа, которая занимается вопросами убежища и миграции в рамках Будапештского процесса и включает представителей большинства европейских государств.
Greece referred to Hungary's founding of the Foundation for the International Prevention of Genocide and Mass Atrocities and holding of the annual Budapest Human Rights Forum. Греция отметила создание Венгрией Фонда для международного предупреждения геноцида и массовых зверств и проведение ежегодного Будапештского форума по правам человека.
Today we mark the fifteenth anniversary of the Budapest Memorandum, which provided national security assurances to Ukraine on behalf of the United States, the Russian Federation and Great Britain. Сегодня мы отмечаем пятнадцатую годовщину Будапештского меморандума, в котором содержались гарантии национальной безопасности Украины от имени Соединенных Штатов, Российской Федерации и Великобритании.
It is imperative to develop a new international legal instrument, as a follow-up to the Budapest Memorandum, which would respond to new challenges to the national security of Ukraine. Необходимо подготовить новый международно-правовой документ в развитие Будапештского меморандума, в котором учитывались бы новые вызовы национальной безопасности Украины.
It's perfect, which is why I remember the same Budapest Gambit October 14 of last year. Она идеальная, и именно по этому я помню розыгрыш этого Будапештского Гамбита 14-го октября прошлого года.
Delegations are invited to take note of the conclusions of the Budapest workshop, and consider how they might be implemented in their countries. Делегациям предлагается принять к сведению выводы Будапештского рабочего совещания и рассмотреть вопрос о том, каким образом они могут быть осуществлены в их странах.
He wrote music for 12 one-act plays and over 300 songs for the Budapest theater Népszínház-Vígopera, at which he was musical director. Он написал музыку для 12 одноактных пьес и более 300 песен для будапештского театра «Népszínház-Vígopera», в котором служил музыкальным руководителем.
Therefore, the establishment of the Budapest Transport Association is a very important requirement, as well as the development and the modernization of the public transport network. Поэтому одна из самых важных задач заключается в создании будапештского транспортного объединения, а также в развитии и модернизации сети общественного транспорта.
The world of today is rapidly changing, and we have to acknowledge that since the signing of the Budapest Memorandum it has not become safer. В наши дни мир быстро меняется, и нам следует признать, что он стал более безопасным со времени подписания Будапештского меморандума.