Английский - русский
Перевод слова Amendment

Перевод amendment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поправка (примеров 3653)
To remove this ambiguity, an amendment, for example, a new Explanatory Note might be required. Для устранения этой двойственности может потребоваться поправка, например новая пояснительная записка.
On 18 November 2002, the amendment to article 43, paragraph 3, of the Convention increasing the membership of the Committee from 10 to 18 members entered into force. 18 ноября 2002 года вступила в силу поправка к пункту 3 статьи 43 Конвенции, касающаяся увеличения членского состава Комитета с 10 до 18 членов.
The proposed amendment to the terms of reference allowed for the inclusion of the regional representative on the Bureau of the International Conference on Chemicals Management as a member of the regional coordination group. Предлагаемая поправка к кругу полномочий позволяет представителю Бюро Международной конференции по регулированию химических веществ участвовать в работе региональной координационной группы в качестве ее члена.
Amendment 12 to Annex 17 is expected to become applicable in 2011. Ожидается, что в 2011 году вступит в силу поправка 12 к Приложению 17.
Their legal case, known as the New Departure strategy, was that the Fourteenth Amendment (granting universal citizenship) and Fifteenth Amendment (granting the vote irrespective of race) together served to guarantee voting rights to women. В своих процессах они доказывали, что, поскольку четырнадцатая поправка гарантирует всеобщее гражданство, а пятнадцатая даёт право голоса вне зависимости от расы, женщины имеют право голоса на выборах.
Больше примеров...
Изменение (примеров 536)
It commended the adoption and amendment of numerous human rights-related laws and by-laws and the ratification of several international conventions and protocols. Он с одобрением отметил принятие и изменение многочисленных законов и подзаконных актов, касающихся прав человека, и ратификацию ряда международных конвенций и протоколов.
In 1965, under pressure from a growing membership, the United Nations agreed to an amendment to its Charter that allowed for the addition of four new members to the Security Council. В 1965 году под давлением обстоятельств, связанных с увеличением числа членов, Организация Объединенных Наций согласилась на изменение Устава, позволяющее ввести в состав Совета Безопасности четыре новых члена.
Inter-sessional working groups of three to four Judges are established by the President to review and report to the full plenary on various issues, such as adoption and amendment of the rules of procedure and evidence, as required. Для проведения обзоров и подготовки докладов пленарным сессиям по различным вопросам, таким, например, как принятие и, при необходимости, изменение Правил процедуры и доказывания, Председателем создаются межсессионные рабочие группы в составе трех-четырех судей.
The amendment constituted by the draft optional protocol is so designed that, pursuant to the provisions of the protocol itself, it is impossible for States wishing to accede to it to enter reservations. Изменение, которое предусматривается в проекте факультативного протокола, сформулировано таким образом, что оно лишает государства, которые хотели бы к нему присоединиться, возможности высказать соответствующие оговорки на основании положений, содержащихся в самом протоколе.
Review and adaptation or amendment, as appropriate, of 300 UNMIK regulations, 170 UNMIK administrative directions and 100 UNMIK executive decisions promulgated between 1999 and 2006 reflecting continued transfer of responsibilities to local institutions Обзор и корректировка или изменение, в соответствующих случаях, 300 распоряжений МООНК, 170 административных указаний МООНК и 100 исполнительных решений МООНК, принятых за период 1999 - 2006 годов в рамках продолжающегося процесса передачи полномочий учреждениям на местах
Больше примеров...
Внесения поправок (примеров 580)
Timor-Leste referred to recommendations 10, 11, 20 and 26 relating to the enactment or amendment of Timorese domestic laws. Тимор-Лешти сослался на рекомендации 10, 11, 20 и 26, касающиеся введения в действие или внесения поправок во внутреннее законодательство Тимора-Лешти.
Put differently, both approaches are possible under any type of amendment procedure, including under the current amendment procedures of the Protocol. Иными словами, при использовании процедуры внесения поправок любого типа, в том числе в рамках нынешних процедур внесения поправок, предусмотренных в Протоколе, возможны оба подхода.
It was necessary to be realistic and it would be preferable to discard any approach which would involve amending the text of ADR itself, given the complexity of the amendment procedure. В заключение он подчеркнул, что следует быть реалистами и избегать принятия какого бы то ни было решения, которое потребовало бы внесения поправок в текст самого Соглашения ДОПОГ, принимая во внимание сложность этой процедуры.
Such a model framework could, after approval by the General Assembly, serve as a yardstick for the conclusion of new and amendment of existing headquarters agreements, including those among international organizations outside the United Nations system. Такое типовое основное соглашение могло бы служить, после его утверждения Генеральной Ассамблеей, ориентиром при заключении новых соглашений и внесения поправок в ныне действующие соглашения о штаб-квартире, включая соглашения между международными организациями вне системы Организации Объединенных Наций.
The Committee is aware of the measures taken by the State party to promote non-discrimination though, inter alia, the amendment to the Criminal Code and the preparation and dissemination of a brochure concerning ethnic minorities and the police. Комитет осведомлен о мерах, принимаемых государством-участником в целях поощрения недискриминации путем, среди прочего, внесения поправок в Уголовный кодекс и подготовки и распространения брошюры, касающейся этнических меньшинств и полиции.
Больше примеров...
Внесении поправок (примеров 421)
The ratification process will be finished following the adoption of the Act on the integrated register of environmental pollution and integrated system of reporting duties in the environmental area and on an amendment to some acts. Процесс его ратификации будет завершен после принятия Закона о комплексном регистре загрязнения окружающей среды и комплексной системе обязанностей по представлению отчетности, касающейся окружающей среды, и о внесении поправок в ряд законов.
The Plantations Labour Act, 1951 has been amended to make it gender sensitive and the provisions of the Plantations Labour (Amendment) Act, 2010 have come into force with effect from 7th June 2010. В Закон о труде на плантациях 1951 года были внесены поправки с целью учета гендерных аспектов, и Закон 2010 года о внесении поправок в Закон о труде на плантациях вступил в силу 7 июня 2010 года.
Article 7 of the Constitution of Tonga (as amended by the Constitution (Amendment) Act 1990) Статья 7 Конституции Тонги (с поправками, внесенными согласно Конституционному акту (о внесении поправок) 1990 года)
In addition to the legislative measures, taken and contemplated, which are set out in the second report, there has been a proposal since then for the amendment of the Social Insurance Law regarding the period of maternity leave. Помимо принятых и предлагаемых законодательных мер, изложенных во втором докладе, после его представления поступило предложение о внесении поправок в закон о социальном страховании, касающихся продолжительности отпуска по беременности и родам.
The Resource Management Amendment Act provides more clarity on the requirements for Maori consultation in the resource consent process and the local authority resource management plan-making process. Закон о внесении поправок в Закон о рациональном использовании природных ресурсов затрагивает вопрос о необходимости проведения консультаций с маори в процессе достижения соглашения об использовании ресурсов, а также в процессе разработки местными органами власти планов по их рациональному использованию.
Больше примеров...
Внесение поправок (примеров 226)
Women's NGOs were campaigning for the amendment of those provisions. Женские неправительственные организации выступают за внесение поправок в эти положения.
Since the Act, both in its spirit and in its application, was contrary to the provisions of the Covenant, the State party was urged to take appropriate measures, including possible amendment of the Act. Поскольку этот закон как по своему духу, так и по применению противоречит положениям Пакта, то государству-участнику настоятельно предлагается принять надлежащие меры, включая возможное внесение поправок в этот закон.
It was observed that the abolition of the Council or changing its status would entail an amendment to the Charter of the United Nations, and therefore should be considered in the overall context of the reform of the Organization and the amendments to its Charter. Отмечалось, что упразднение Совета или изменение его статуса повлечет за собой внесение поправок в Устав Организации Объединенных Наций, и в этой связи этот вопрос следует рассматривать в общем контексте реформы Организации и изменения ее Устава.
Amendment and suspension of the rules of procedure Внесение поправок и приостановление действия правил процедуры
During his acceptance speech, Mr. Busokoza declared his intention to work in the interests of all Burundians and prioritize the reunification of his party, the amendment of the Constitution and the revision of the electoral code. Вступая на пост, г-н Бюзокоза заявил, что он намерен работать в интересах всех бурундийцев и что его приоритетами будут воссоединение партии, внесение поправок в Конституцию и пересмотр Избирательного кодекса.
Больше примеров...
Внесении изменений (примеров 164)
The Working Party supported the intention of the representative of Switzerland to submit a proposal of amendment to the United Nations Sub-Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods to review the applicable texts accordingly. Рабочая группа поддержала намерение представителя Швейцарии представить предложение о внесении изменений в соответствующие тексты Подкомитету экспертов Организации Объединенных Наций по перевозке опасных грузов.
The Joint Meeting was of the view that it could only consider such a proposal for the amendment of RID/ADR on the basis of an official document and after familiarizing itself with the exact text of the standards concerned; that could be done at the next session. Совместное совещание сочло, что это предложение о внесении изменений в МПОГ/ДОПОГ может быть рассмотрено только на основе официального документа и при наличии точного текста соответствующего стандарта, т.е. его можно будет рассмотреть на следующей сессии.
When the age at which majority is reached was reduced by the Children's Rights Amendment Act, men obtained the capacity to contract marriage earlier. После того, как Законом о внесении изменений в права детей был снижен возраст достижения совершеннолетия, мужчины получили право вступать в брак в более раннем возрасте.
Towards this end, the government has enacted the National Commission on Gender and Development Act, the Criminal Law Amendment Act and Public Officers Ethics Act. Во исполнение этой рекомендации правительство приняло Закон о Национальной комиссии по проблемам женщин и развитию, Закон о внесении изменений в уголовное законодательство, а также Закон об этике государственных служащих.
Please provide an update on the status of the Parental Leave and Employment Protection (Paid Parental Leave for Self-Employed Persons) Amendment Bill (para. 229). Просьба представить обновленную информацию в отношении статуса законопроекта о внесении изменений в Закон об отпуске по уходу за ребенком и защите занятости (оплачиваемом отпуске по уходу за ребенком для лиц, занимающихся индивидуальной трудовой деятельностью) (пункт 229).
Больше примеров...
Пересмотр (примеров 105)
(a) The liberalization of investment and the amendment of the various investment codes; а) либерализация инвестиционной деятельности и пересмотр различных нормативных актов, регулирующих эту деятельность;
Such measures should consist of the revision and amendment of certain domestic laws, in particular those on the Press Code, political parties and associations: Эти меры должны включать, в частности, пересмотр и изменение некоторых действующих национальных законов, особенно Кодекса законов о печати, закона о политических партиях и закона об ассоциациях:
b) Amendment, revision and termination of an agreement Ь) Внесение поправок в соглашения, их пересмотр и прекращение их действия
Revision and amendment 207-208 53 Пересмотр и внесение поправок 207-208 55
Please provide information on the status of the review and amendment of Laws that discriminate against women, including, but not limited to, amendments to the Penal Code, the Personnel Act, the Accident Regulation and to laws relating to marriage and to insurance. Пересмотр и изменение законов, содержащих дискриминационные по отношению к женщинам положения: а) Уголовный кодекс: Для пересмотра Уголовного кодекса был создан Консультативный комитет по разработке проекта уголовного кодекса.
Больше примеров...
Внесения изменений (примеров 150)
The implementation of article 7 of this Convention required amendment of the Belgian Penal Code. Осуществление статьи 7 Конвенции потребовало внесения изменений в наш уголовный кодекс.
It would therefore be preferable to arrange, in such cases, for an amendment procedure in accordance with articles 13 and 14 of ADR. Поэтому было бы предпочтительно предусмотреть для таких случаев процедуру внесения изменений в соответствии со статьями 13 и 14 ДОПОГ.
For example, institutions designated by law to be the legal implementing agencies have been dissolved or changed without amendment to the law. Например, ведомства, на которые законом были возложены функции исполнительных учреждений, распускались или преобразовывались без внесения изменений в законодательство.
Nor has progress been made on the amendment to the Law on the SCM, necessary to establish judicial independence and curb corruption. Нет никакого прогресса в деле внесения изменений в Закон о ВСМ, которые необходимы для обеспечения независимости судебной власти и обуздания коррупции.
The IEEE 802.15 Task Group 4d was chartered to define an amendment to the 802.15.4-2006 standard. Целевая группа IEEE 802.15.4d была создана для внесения изменений в 802.15.4-2006 стандарт.
Больше примеров...
Поправках к (примеров 137)
Please provide a progress report on the passage and implementation of the Financial Intelligence Centre Bill and, in particular, any amendment of it to make it more specifically relevant to the fight against terrorism. Просьба представить доклад о ходе принятия и осуществления законопроекта о Центре финансовой разведки и, в частности, о любых поправках к нему для большей конкретизации в отношении борьбы с терроризмом.
During its 10th Legislature, the National Assembly and its Standing Committee adopted 35 laws and 44 ordinances, one Resolution on the amendment of the 1992 Constitution, 6 Resolutions on the law and ordinance making programme. Национальное собрание 10-го созыва и его Постоянный комитет приняли 35 законов и 44 указа, одну резолюцию о поправках к Конституции 1992 года, 6 резолюций о программе законотворчества и подготовки указов.
The passage of the Native Title Amendment Act had been controversial. Принятие Закона о поправках к Закону о земельном титуле коренных народов проходило весьма бурно.
The Labour Standards Amendment Act, 1994, required that employees be given 8 hours off work in each 24 hour period. Закон о поправках к трудовым нормам 1994 года требует в течение каждых 24 часов предоставлять работнику 8-часовой отдых.
d) The Infants Amendment Act 2005, which provides for the regulation of adoption agencies carrying out adoption proceedings in Samoa and the regulation of intercountry adoption; d) Закон 2005 года о поправках к Закону об усыновлении/удочерении новорожденных детей, регламентирующий деятельность учреждений, осуществляющих процедуру усыновления/удочерения детей в Самоа, и процедуру международного усыновления/удочерения; и
Больше примеров...
Корректировка (примеров 16)
Fifth, on the issue of nuclear disarmament, my slight amendment is to stick to the agreed language of the Final Document of the 2000 NPT Review Conference in order to make it simpler. В-пятых, что касается проблемы ядерного разоружения, то моя легкая корректировка состоит в том, чтобы придерживаться согласованной формулировки Заключительного документа обзорной Конференции 2000 года по ДНЯО, с тем чтобы упростить ее.
Amendment of salary of part-time staff member Корректировка размера оклада сотрудника, работающего на полставки
The line "Amendment to retention" in table 5 reflects the amounts to be written off when National Committees retained more funds than provided for in the initial agreement. Строка «корректировка размера удерживаемых сумм» в таблице 5 отражает суммы, подлежавшие списанию в тех случаях, когда национальные комитеты удерживали больше средств, чем это предусматривалось в первоначальном соглашении.
Programme alignment may also be subject to amendment early in the biennium 2012 - 2013 as a result of the Rio+20 conference. Корректировка программы может также быть связана с изменениями в начале двухгодичного периода 2012-2013 годов в результате конференции "Рио - 20 лет спустя".
5.3.7. Purchase Order Amendment 5.3.7 Корректировка заказа на покупку
Больше примеров...
Исправление (примеров 34)
Review of national, governmental and local policies and amendment, or nullification of laws Пересмотр политики правительства в национальном и местном масштабе, а также исправление или аннулирование законов
Review, amendment and replacement of over 30 administrative issuances (Secretary-General's bulletins, administrative instructions, information circulars and guidelines) relating to the appeal and disciplinary process in the light of the introduction of the new system of administration of justice Обзор, исправление и замена более чем 30 административных документов (бюллетеней Генерального секретаря, административных инструкций, информационных циркуляров, основных положений), касающихся апелляционного и дисциплинарного процесса в свете введения новой внутренней системы отправления правосудия
He also made an editorial revision to the draft decision and accepted an amendment proposed by one other representative to take into consideration also countries with economies in transition in the assessment of the significance of the phase-out of ozone-depleting substances for sustainable development. Он также внес в проект решения исправление редакционного характера и принял предложенную другим представителем поправку, позволяющую учитывать также страны с переходной экономикой при оценке того значения, которое имеет поэтапное прекращение производства и потребления озоноразрушающих веществ для обеспечения устойчивого развития.
The amendment of article 208 of the Jordanian Penal Code relating to torture in order to make it compatible with the definition of torture in the Convention against Torture. Внесено исправление в статью 208 Уголовного кодекса Иордании, касающуюся пыток, с тем чтобы привести ее в соответствие с определением пыток, содержащимся в Конвенции против пыток.
Revision 6 - Amendment 1 - Erratum Пересмотр 6 - Поправка 1 - Исправление
Больше примеров...
Дополнения (примеров 37)
That amendment has been the most significant development in recent years with respect to computer security in Costa Rica. Указанные дополнения являются самым значительным за последние годы достижением в сфере обеспечения информационной безопасности в Коста-Рике.
Some States have made incremental progress in combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, largely through the enactment or amendment of constitutional protections and domestic legislation. Некоторые государства добиваются все более убедительных успехов в борьбе с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью, в основном за счет принятия или дополнения конституционных средств защиты и одобрения внутреннего законодательства.
The procedure on the exercise of the right to complaints and seek justice of the people is detailed in the Law on Complaints 2005, which is currently in the process of amendment. Процедуры реализации права подавать жалобы и добиваться правосудия подробно описаны в Законе о жалобах 2005 года, в который в настоящее время вносятся изменения и дополнения.
Mr. Al-Kadhe said that he did not object to the amendment, but he wished to know what would transpire if the Special Committee did not reach consensus on those proposals. Г-н Аль-Каде говорит, что не возражает против дополнения, но хотел бы знать, что произойдет, если Комитет не достигнет консенсуса по этим предложениям.
AMENDMENT TO THE PROPOSAL FOR DRAFT SUPPLEMENT 2 ПОПРАВКА К ПРЕДЛОЖЕНИЮ ПО ПРОЕКТУ ДОПОЛНЕНИЯ 2
Больше примеров...
Внесенной (примеров 171)
Excerpt related to the amendment made to section 183 of the Criminal Procedure Act. Выдержка, касающаяся поправки, внесенной в статью 183 Закона об уголовном судопроизводстве .
An amendment made to Taxation Act, section 11, which entered into force on 17 November 2000, provides the right for the Unit to ask and receive information from the tax and customs authorities. Согласно поправке, внесенной в раздел 11 закона о налогообложении, вступившего в силу 17 ноября 2000 года, Группе предоставляется право запрашивать и получать информацию от налоговых и таможенных органов.
The amendment of Sphincter and Single Parents Act of 1985 in 2005 and the establishment of Alternative Learning Centre enable the girl to continue with studies after delivery. Благодаря поправке, внесенной в 2005 году в Закон о защите детей незамужних женщин и родителей-одиночек 1985 года, и созданию Центра альтернативного обучения девочки получили возможность продолжить обучение после рождения ребенка;
The Chairperson suggested that, as a result of the amendment to article 43, paragraph 2 of the Convention and in accordance with rule 21, the number "10" should be replaced with the number "18" in rule 13, paragraph 1. Председатель предлагает на основании поправки, внесенной в пункт 2 статьи 43 Конвенции, и в соответствии с правилом 21 заменить в пункте 1 правила 13 цифру «10» на цифру «18».
This is in fact why the part of the Hungarian amendment that would have brought the wording of paragraph 2 into line with that of paragraph 1 was set aside at the request of the British delegation, Доказательством этого является то, что часть внесенной Венгрией поправки, направленная на приведение формулировки пункта 2 в соответствие с формулировкой пункта 1, была отклонена по просьбе делегации Великобритании, заявившей, что
Больше примеров...
Измененный (примеров 23)
The HR Committee welcomed the Criminal Code (Amendment) Act 2003, which introduced a new section 78 on "Torture by public official." КПЧ приветствовал измененный Уголовный кодекс 2003 года, в котором содержится новая статья 78, озаглавленная "Применение пыток должностными лицами"117.
(2nd amendment to list) (второй измененный перечень)
The Amendment Ordinance has introduced a new mechanism to provide for adjustment of the PRH rent according to the changes in the household income of the PRH tenants. Измененный Указ ввел новый механизм, предусматривающий корректировку тарифов квартирной платы за Г-ЖА в соответствии с изменениями в доходах арендующих Г-ЖА домашних хозяйств.
At the same meeting, the representative of Bolivia made a further oral amendment to the revision introduced by the representative of Cuba proposing to replace the word "territories" by the word "land". На том же заседании представитель Боливии внес еще одну устную поправку в измененный вариант, предложенный представителем Кубы, предложив заменить слово «территория» словом «земля».
The draft revision of the Criminal Code mentioned previously, contains an amendment in respect of article 150, whereby that article, concerning operations and medical and surgical treatment, will read as follows: Так, в процессе пересмотра Уголовного кодекса была внесена поправка в статью 150, касающуюся операций и медицинского лечения и хирургического вмешательства, измененный текст которой является следующим:
Больше примеров...
Amendment (примеров 13)
In 2004, they received the Hugh M. Hefner First Amendment Award. В 2001 году дуэт получил награду Хью Хефнера «Hugh M. Hefner First Amendment Award».
In 2010, the National government passed The Electoral (Disqualification of Convicted Prisoners) Amendment Bill which removed the right of all sentenced prisoners to vote. В 2010 году правительство провело законопроект о запрете осуждённым голосовать (англ. Electoral (Disqualification of Convicted Prisoners) Amendment Bill).
By 1820, before the passing of the Poor Law Amendment Act workhouses were already being built to reduce the spiraling cost of poor relief. К 1820 году, до принятия Акта об улучшении законов о бедных (Poor Law Amendment Act), работные дома уже строились, чтобы уменьшить быстро нарастающие расходы на помощь бедным.
Tom W. Bell, The Third Amendment: Forgotten but Not Gone, 2 William & Mary Bill of Rights J. 117 (1993) Engblom v. Carey, actual decision Том Ш. Bell, The Third Amendment: Forgotten but Not Gone, 2 William & Mary Bill of Rights J. 117 (1993) В Викитеке есть тексты по теме Третья поправка к Конституции США
The most recent amendment act, the National Monuments (Amendment) Act 2004, includes provisions for the partial or complete destruction of National Monuments by the Government of Ireland if such destruction is deemed to be in the "public interest". Последний правовой акт по защите памятников - National Monuments (Amendment) Act 2004 года - включает в себя положение о возможности частичного или полного разрушения национальных памятников с санкции правительства, если такое уничтожение производится в «общественных интересах».
Больше примеров...