Английский - русский
Перевод слова Amendment
Вариант перевода Внесения поправок

Примеры в контексте "Amendment - Внесения поправок"

Примеры: Amendment - Внесения поправок
Institutionalizing those steps need not require amendment of the Charter. Организационное оформление этих мер, возможно, не требует внесения поправок в Устав.
Charter amendment was a complex process requiring ratification by over 120 Governments. Процесс внесения поправок в Устав является сложным процессом, требующим ратификации более чем 120 правительствами.
Additional proposals for amendment were considered at the twenty-second plenary held in July 2000. На двадцать втором пленуме, состоявшемся в июле 2000 года, были рассмотрены новые предложения относительно внесения поправок.
Respective agencies administering the relevant Conventions would be responsible for the enactment or amendment of legislation. Надлежащие учреждения, занимающиеся вопросами выполнения соответствующих конвенций, будут нести ответственность за принятие нового законодательства или внесения поправок в существующее.
It also contains rules on its own interpretation and amendment, supplementary provisions and three annexes. Кроме того, он содержит правила, касающиеся его собственного толкования и порядка внесения поправок, дополнительные положения и три приложения.
Expediting the drafting and amendment of laws and regulations favourable to GHG mitigation. Ускорение процесса разработки законопроектов и внесения поправок в действующие законы и нормативные акты, которые способствовали бы смягчению неблагоприятных последствий выбросов ПГ.
The law governing misdemeanours is currently under amendment. Закон, касающийся административных правонарушений, в настоящее время находится на стадии внесения поправок.
Another option would be a statutory approach with a possible amendment of the IMF Articles of Agreement. В качестве еще одного варианта можно было бы использовать статутный подход, включающий возможность внесения поправок в статьи договора МВФ.
This article prescribes amendment procedure for introductory provisions of Appendix 1B. В этой статье предписывается процедура внесения поправок во вступительные положения добавления 1В.
A draft national defence strategy was developed and, at the time of writing, was undergoing validation and amendment. Разработан проект Национальной стратегии обороны, и на момент написания доклада он проходил процесс проверки и внесения поправок.
However, major challenges in the process remain, including tight timelines, complex amendment processes, political buy-in and funding constraints. Однако для данного процесса по-прежнему характерны серьезные проблемы, включая сжатые сроки, сложный порядок внесения поправок, недостаточную политическую поддержку и дефицит финансирования.
They all acknowledged that ADR did in fact need amending and that paragraph 1.9.5.3.6 was the appropriate place for such an amendment. Все они признали, что действительно в ДОПОГ следует внести поправки и что подходящим местом для внесения поправок является пункт 1.9.5.3.6.
Some thought that a modification of a treaty would normally require following the formal amendment procedure. По мнению некоторых, изменение договора будет, как правило, требовать следования официальной процедуре внесения поправок.
The Government indicated that the process of the amendment of the Employment Act was still ongoing. Правительство отметило, что процесс внесения поправок в Закон о занятости продолжается.
At the same time, they expressed doubts that an amendment to the Industrial Accidents Convention would be needed for that purpose. Вместе с тем они выразили сомнение относительно необходимости внесения поправок в Конвенцию о промышленных авариях для этой цели.
The Rwandan criminal legislation has been enriched through amendment and adoption of new anti-corruption Law, with the purpose of incriminating such acts. Уголовное законодательство Руанды было дополнено путем внесения поправок и принятия нового антидискриминационного закона в целях криминализации таких действий.
Viet Nam is considering the amendment of the Housing Law to be submitted for National Assembly approval in 2014. Вьетнам рассматривает возможность внесения поправок в Закон о жилье и представления их на утверждение Национального собрания в 2014 году.
Nevertheless, Uganda would continue to review its position on all issues with a view to issuing an amendment as necessary. Тем не менее Уганда будет продолжать рассматривать свою позицию по всем вопросам с целью внесения поправок в случае необходимости.
Timor-Leste referred to recommendations 10, 11, 20 and 26 relating to the enactment or amendment of Timorese domestic laws. Тимор-Лешти сослался на рекомендации 10, 11, 20 и 26, касающиеся введения в действие или внесения поправок во внутреннее законодательство Тимора-Лешти.
It could include an expedited amendment procedure, up-to-date technical annexes and guidance documents, and contain new products. Он мог бы включать упрощенные процедуры внесения поправок, обновленные технические приложения и руководящие документы, а также новые продукты.
Capacity-building support was provided to the non-governmental organizations forum to facilitate the amendment process. Форуму неправительственных организаций была оказана поддержка в области укрепления потенциала в целях продвижения процесса внесения поправок.
These reservations were withdrawn on September 1999 in the light of the review and amendment of the Civil Code. В сентябре 1999 года в ходе пересмотра и внесения поправок в Гражданский кодекс эти оговорки были сняты.
The Working Party may wish to adopt this document and approve its transmission to the UN Secretary-General so that formal amendment procedures are commenced. Рабочая группа, возможно, пожелает принять этот документ и одобрить решение о его препровождении Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций для начала официальных процедур внесения поправок.
The Ad hoc Expert Group also considered that it would be important to agree on a timeframe for the amendment process. Специальная группа экспертов также отметила, что важно будет согласовать временные рамки процесса внесения поправок.
The Working Party may also wish to consider how to progress with the amendment procedure. Рабочая группа, возможно, пожелает также обсудить методы осуществления процедуры внесения поправок.