Английский - русский
Перевод слова Amendment
Вариант перевода Исправление

Примеры в контексте "Amendment - Исправление"

Примеры: Amendment - Исправление
UNFPA commented that a suitable amendment would be made in the next regular update in summer 2007. ЮНФПА отметил, что приемлемое исправление будет внесено в ходе следующего обновления летом 2007 года.
One delegation requested an amendment to the report, relating to how it was referred to in the paragraph listing speakers that made opening statements. Одна делегация попросила внести исправление в упоминание ее наименования в пункте доклада, содержащем перечень ораторов, сделавших вступительные заявления.
Representatives have already received copies of the report of the Commission, to which we will issue an amendment taking into account the progress that we have made. Представители уже получили копии доклада Комиссии, к которому мы опубликуем исправление с учетом достигнутого нами прогресса.
Review of national, governmental and local policies and amendment, or nullification of laws Пересмотр политики правительства в национальном и местном масштабе, а также исправление или аннулирование законов
Recommendations 68 and 71 (cancellation or amendment of notice) Рекомендации 68 и 71 (аннулирование или исправление уведомления)
If the secured creditor fails to comply, the grantor is then entitled to compel cancellation or amendment of the notice through a summary judicial or administrative procedure. Если обеспеченный кредитор не делает этого, лицо, предоставляющее обеспечительное право, может в таком случае обеспечить аннулирование или исправление уведомления в принудительном порядке в рамках упрощенных судебных или административных процедур.
"(a) the law governing the creation, execution, amendment, variation or revocation of а) нормам права, регулирующим создание, исполнение, исправление, изменение или аннулирование
It claimed that its amendment is based on more accurate evidence, as GPIC used the time given for the interrogatories to prepare the claim with more detailed information. Она утверждает, что такое исправление было внесено благодаря более точным доказательствам, поскольку ГПИК использовала отведенное для ответа на запросы время для того, чтобы подкрепить претензию более подробной информацией.
States should undertake effective measures, including the adoption or amendment of internal legislation, that are necessary to enable their courts to exercise universal jurisdiction over serious crimes under international law in accordance with applicable principles of customary and treaty law. Государствам надлежит реализовать эффективные меры, включая принятие или исправление национального законодательства, которые необходимы для того, чтобы дать возможность их судам осуществлять универсальную юрисдикцию в отношении тяжких преступлений по международному праву в соответствии с применимыми принципами обычного и договорного права.
Mr. Swe (Myanmar): I would like to thank the representative of the European Union for reading out this technical amendment, but I would like to be sure that the text is the same as the one that was adopted by the Third Committee. Г-н Шве (Мьянма) (говорит по-английски): Я хотел бы поблагодарить представителя Европейского союза за то, что она зачитала это техническое исправление, однако я хотел бы убедиться в том, что эта формулировка аналогична той, которая была принята Третьим комитетом.
Review, amendment and replacement of over 30 administrative issuances (Secretary-General's bulletins, administrative instructions, information circulars and guidelines) relating to the appeal and disciplinary process in the light of the introduction of the new system of administration of justice Обзор, исправление и замена более чем 30 административных документов (бюллетеней Генерального секретаря, административных инструкций, информационных циркуляров, основных положений), касающихся апелляционного и дисциплинарного процесса в свете введения новой внутренней системы отправления правосудия
Amendment of national legislation to take account of this prohibition can take place during the overall revision of the Criminal Code of the Netherlands Antilles. Исправление с целью учета этого запрещения может быть внесено в национальное законодательство во время общего пересмотра Уголовного кодекса Нидерландских Антильских островов.
Reform entails amendment and creation. Реформа предполагает исправление и создание.
We will take up the oral amendment to draft resolution C when we come to that draft resolution. Мы обсудим устное исправление к проекту резолюции С при рассмотрении этого проекта резолюции.
Page 16, amendment to article 1 of the ATP З. Данное исправление к тексту доклада на русском языке не относится.
Revision 4 - Amendment 6 Пересмотр 4 - Исправление 6
Pedestrian safety Amendment 1 - Appendix 1 Исправление 1 - Дополнительное приложение 1
All that's required is a small amendment together with your signature. Требуется только небольшое исправление, подтвержденное твоей подписью.
The draft amendment to paragraph 2.17., corrects the definition by adding the word "position" to clarify it. В проекте поправки к пункту 2.17 в данное определение внесено исправление посредством добавления слова "место" с целью уточнения этого определения.
The proposed amendment corrects the French version of annex 1, appendix 2, paragraph 2.1.4, of ATP so as to make it identical with the English and Russian versions. Настоящее предложение о поправке нацелено на исправление переводческой ошибки в тексте пункта 2.1.4 добавления 2 к приложению 1 к СПС на французском языке, с тем чтобы обеспечить его идентичность текстам на английском и русском языках.
One claim from the Netherlands, which appeared to be filed for the lower amount, was manually amended to the higher amount by the claimant within the permitted time period; however, this amendment was not detected during data entry. Одна претензия из Нидерландов, которая считалась поданной по нижней ставке, была вручную исправлена заявителем на верхнюю ставку в предусмотренные для этого сроки; однако внесенное исправление не было замечено при вводе данных.
He also made an editorial revision to the draft decision and accepted an amendment proposed by one other representative to take into consideration also countries with economies in transition in the assessment of the significance of the phase-out of ozone-depleting substances for sustainable development. Он также внес в проект решения исправление редакционного характера и принял предложенную другим представителем поправку, позволяющую учитывать также страны с переходной экономикой при оценке того значения, которое имеет поэтапное прекращение производства и потребления озоноразрушающих веществ для обеспечения устойчивого развития.
In addition, it was observed that, to avoid undermining the reliability of the registry, correction of such a notice should take place only through registration of a notice of cancellation or amendment, which, in an electronic context, did not raise any difficulty. В дополнение к этому было указано, что с тем, чтобы избежать подрыва надежности регистра, исправление такого уведомления должно осуществляться только посредством регистрации уведомления об аннулировании или внесении исправлений, а это в электронном контексте не создает каких-либо сложностей.
The amendment of article 208 of the Jordanian Penal Code relating to torture in order to make it compatible with the definition of torture in the Convention against Torture. Внесено исправление в статью 208 Уголовного кодекса Иордании, касающуюся пыток, с тем чтобы привести ее в соответствие с определением пыток, содержащимся в Конвенции против пыток.
Revision 3 - Amendment 2 - Corrigendum 2 Пересмотр З - Поправка 2 - Исправление 2