Английский - русский
Перевод слова Wrongly
Вариант перевода Неверно

Примеры в контексте "Wrongly - Неверно"

Примеры: Wrongly - Неверно
The proceedings had been wrongly characterized as arbitrary. В этой связи неверно характеризовать эти судебные процессы как произвольные.
The Group learned that the letter had been wrongly addressed, however, and explained the procedure for the lifting of sanctions. Однако Группа узнала, что это письмо было неверно адресовано, и объяснила процедуру отмены санкций.
Sometimes I think so wrongly... because I'm thinking as if I was talking to someone else. Иногда я представляю себе всё совсем неверно... потому что, я думаю, как будто, разговариваю с кем-нибудь ещё.
And, as a consequence, the Western view of Africa's economic dilemma is framed wrongly. И, как результат, западный взгляд на экономическую дилемму Африки сформирован неверно.
Maybe they wrongly assumed Dean would be brave enough. Возможно они неверно предположили что Дину хватит мужества противостоять им.
It is essential that the international community avoid sending signals that could be wrongly interpreted by the warring parties. Важно, чтобы международное сообщество избегало таких сигналов, которые могут быть неверно истолкованы воюющими сторонами.
The author adds that he was not allowed to defend himself during the trial and that the court wrongly assessed the incriminating evidence. Автор добавляет, что ему не разрешили защищать себя в суде и что суд неверно оценил представленные обвинением доказательства.
Does she wrongly equate her advice with mine? Что она неверно приравнивает свои советы к моим?
Or there's no point because I've assembled it wrongly and it's not going to work. Или в этом нет смысла, потому что я собрала его неверно, и оно не сработает.
The bid evaluation report submitted by the Evaluation Committee wrongly reflected that the winning company's bid had met all evaluation criteria. В отчете об оценке предложения, представленном Оценочным комитетом, неверно сообщалось о том, что предложение выигравшей компании отвечало всем критериям оценки.
Even those Europeans who believe - wrongly - that democracy does not easily take root in post-Soviet countries should recognize that our people now feel empowered. Даже те европейцы, которые неверно полагают, что демократия не может легко пустить корни в постсоветских странах, должны признать, что наши люди теперь чувствуют себя в праве что-то менять.
Not too long ago, he was on the run because he wrongly signed on a guarantee and squandered away the family fortune. Не так давно он вынужден был скрываться из-за неверно подписанного договора и растраченного семейного имущества.
What we would wrongly call the Union Jack, as part of it, quarter of it. То, что мы неверно назовём Юнион Джеком, часть его, четверть.
Trafficked persons are often wrongly identified as irregular migrants and are detained and deported before they have an opportunity to even consider seeking remedies. Жертв торговцев людьми часто неверно принимают за незаконных мигрантов, подвергают задержанию и депортируют, не давая им возможности даже рассмотреть вопрос о правовой защите.
For if you choose wrongly, you will replace me here in Mirror World for all eternity with nothing but your own reflection for company. Ведь, если выберешь неверно, ты заменишь меня здесь в Зеркальном Мире на вечность, оставшись ни с чем, кроме собственного отражения.
The report is comprehensive and thorough, but a few points can be interpreted wrongly, which UNEP would like to raise in the comments below for your consideration. Доклад носит всеобъемлющий и углубленный характер, однако имеется ряд моментов, которые могут быть неверно истолкованы и на которые ЮНЕП хотела бы обратить Ваше внимание в нижеприведенных замечаниях.
Edmond, Hilliard & Oliver, 155. Peake's grandson Sir Robert Peake (sometimes wrongly called his son) was knighted by King Charles I during the English Civil War. Эдмонд, Hilliard & Oliver, 155 Внук Пика, сэр Роберт Пик (иногда неверно называемый его сыном) был посвящён в рыцари королём Карлом I во время Английской революции.
As for compensation, the Judges are quite unanimous in saying that when somebody is wrongly accused or convicted, there must be some system of reparations. Что касается компенсации, то судьи единодушно заявляют о том, что когда кто-то неверно обвиняется или осуждается, то должна действовать какая-то система компенсации.
4.17 The author wrongly maintains that the SAS Committee has the appearance of bias, as it was set up by the Minister of the Interior and the NPA. 4.17 Автор неверно утверждает, что Комитет САС, очевидно, действует предвзято, поскольку он был учрежден министром внутренних дел и ШПН.
The State party is in agreement with this case law, but considers that the authors invoke it wrongly because it is not relevant to this case. Государство-участник согласно с таким прецедентом, но считает, что авторы неверно ссылаются на него, поскольку оно не имеет отношения к их случаю.
At the same time, I do consider it important to give certain explanations regarding the statements made last week that wrongly interpreted the existing facts on the ground with a total disregard for the principles and norms of international law. В то же время я все же считаю важным дать определенные разъяснения относительно заявлений, сделанных на прошлой неделе, которые неверно интерпретируют существующие факты на месте с полным пренебрежением к принципам и нормам международного права.
This episode wrongly reports the location of the University of Rhode Island (URI), claiming that it is in Providence when, in fact, it is in Kingston on the other side of the state. Этот эпизод неверно сообщает, что местонахождение Университета Род-Айленда (URI), заявляя, что он в Провиденсе, когда, фактически, он находится Кингстоне, на другом конце штата.
As can be seen, what some media sources wrongly described as a rebellion from the east was simply a shameful plot to destabilize my country politically and economically, and the covetous intentions of Rwanda and Uganda regarding my country's many natural resources were barely concealed. Как можно видеть, то, что средства массовой информации неверно преподносили как исходящий с востока мятеж, оказалось просто бесстыдным заговором с целью дестабилизировать мою страну политически и экономически, а алчные намерения Руанды и Уганды в отношении многочисленных природных ресурсов моей страны почти не скрывались.
The fourth possibility is that the priorities may be wrong, that the United Nations might, in a sense, have wrongly allocated its priorities. Четвертый возможный вариант ответа - ошибочные приоритеты, Организация Объединенных Наций, возможно, неверно установила свои приоритеты.
As described in the first section, recovery tax collection falls under the purview of the Ministry of Finance, not, as the Monitoring Group wrongly asserts, under Mr. Hagos' Hidri Trust. В первом разделе указывалось, что сбор причитающихся налогов входит в компетенцию министерства финансов, а не фонда «Хидри Траст» г-на Хагоса, как это неверно утверждает Группа контроля.