Английский - русский
Перевод слова Widespread
Вариант перевода Широко распространенных

Примеры в контексте "Widespread - Широко распространенных"

Примеры: Widespread - Широко распространенных
Low identification rates are a widespread problem. Одной из широко распространенных проблем являются низкие показатели идентификации жертв.
Volunteering is not a time-bound occupational category, but a widespread form of social behaviour. Добровольчество является не связанной с какими-то временнми рамками категорией производственной деятельности, а одной из широко распространенных форм социального поведения.
The legacy of past instability, widespread conflict and State collapse in the Horn of Africa have had many disruptive consequences for Djibouti. Наследие прошлой нестабильности, широко распространенных конфликтов и развала государств Африканского Рога имели разрушительные последствия для Джибути.
He emphasized the need for the assessment of vulnerability of human society owing to widespread environmental degradation and climate change. Он подчеркнул необходимость оценки уязвимости человечества в отношении широко распространенных деградации окружающей среды и изменения климата.
Viruses, widespread in the PC environment, were also mentioned at the Seminar. Было также упомянуто о вирусах, широко распространенных в среде ПК.
Mortality caused by the most widespread childhood diseases has declined, thanks to a vaccination campaign. Благодаря кампании вакцинации сократился уровень смертности от широко распространенных детских заболеваний.
The Committee is extremely concerned at reports of widespread violence affecting more than 90 per cent of women and girls. Комитет крайне озабочен сведениями о широко распространенных проявлениях насилия в отношении женщин и девочек, затрагивающих более 90% этой группы населения.
Several special procedures mandate holders sent a joint communication regarding allegations of widespread acts of violence and excessive use of force against protesters in Zhanaozen. Несколько мандатариев специальных процедур направили совместное сообщение, касающееся заявлений о широко распространенных актах насилия и чрезмерном применении силы против демонстрантов в Жанаозене.
There are reports of widespread mental difficulties being experienced by virtually the entire juvenile population. Поступают сообщения о широко распространенных психических проблемах, которые затрагивают практически всех несовершеннолетних.
Indeed, gender discrimination remains one of the most widespread human rights violations. И действительно, дискриминация в отношении женщин остается одним из наиболее широко распространенных нарушений прав человека.
The Sub-Commission has an advantage over other human rights bodies with regard to situations of widespread violations. Подкомиссия имеет одно преимущество перед другими правозащитными органами в том, что касается ситуаций широко распространенных нарушений прав человека.
SCU has focused on 10 priority cases and 5 widespread patterns of violence. ГТП сконцентрировала свое внимание на десяти приоритетных случаях и пяти широко распространенных схемах применения насилия.
Information has also been received regarding widespread acts of extrajudicial revenge killings perpetrated against alleged junta collaborators following the restoration of the Government. Также поступает информация о широко распространенных случаях внесудебных расправ в порядке возмездия над подозреваемыми пособниками хунты после восстановления власти правительства.
The dramatic end of the cold war created the widespread expectation that peace and prosperity were finally within our reach. Драматическое окончание "холодной войны" способствовало зарождению широко распространенных надежд на то, что мы можем достичь мира и процветания.
Almost 50 years after the adoption of the Universal Declaration, human rights violations remain a major widespread problem. Сейчас, почти через 50 лет после принятия Всеобщей декларации, нарушения прав человека остаются одной из крупнейших широко распространенных проблем.
Of all forms of post-conflict crisis, this is undoubtedly is the most widespread and pernicious. Из всех видов постконфликтного кризиса он является, вне сомнения, одним из самых широко распространенных и драматических.
Difficulties exist in providing adequate social protection and health care because of structural changes in those sectors and widespread disruption of supplies of medical equipment and medicine. Существуют трудности в обеспечении адекватной социальной защиты и оказания услуг в области здравоохранения по причине изменений структурного характера в этих секторах и широко распространенных сбоев в поставках медицинского оборудования и лекарств.
This is most serious in view of widespread violence against certain minorities actively sponsored by extremist organizations that have not been declared illegal. Это обстоятельство является наиболее серьезным ввиду широко распространенных фактов насилия в отношении некоторых меньшинств, активно поощряемого экстремистскими организациями, которые не были объявлены незаконными.
Communication represents one of the most widespread applications of modern satellites. Связь представляет собой одну из наиболее широко распространенных областей применения современных спутников.
Without any doubt, television is one of the most economical and widespread forms of recreation. Вне всякого сомнения, телевидение является одной из наиболее экономичных и широко распространенных форм отдыха.
The Board's field audits in the biennium did not point to widespread financial irregularities in other field offices. В результате проведенных Комиссией в данном двухгодичном периоде проверок в других отделениях на местах широко распространенных финансовых нарушений выявлено не было.
The failure of prosecutors to investigate vigorously the widespread allegations of torture that they receive is a clear breach of their professional duties. То, что прокуроры не проводят тщательного расследования по факту широко распространенных заявлений о пытках, которые они получают, является явным нарушением ими своих профессиональных обязанностей.
In 1990, eutrophication was a widespread phenomenon in many parts of central Europe. В 1990 году во многих районах центральной Европы эвтрофикация была одним из широко распространенных явлений.
So obviously, we support the mobilizing of global resources and expertise to tackle widespread problems such as the sustainability of forest practices. Поэтому очевидно, что мы поддерживаем мобилизацию глобальных ресурсов и технического опыта на цели решения таких широко распространенных проблем, как устойчивый характер использования лесных ресурсов.
However, in cases of serious, systematic and widespread violations of the Convention, the Committee could request an on-site investigation. Однако в случае серьезных, систематических и широко распространенных нарушений положений Конвенции Комитет будет иметь возможность обращаться с просьбой о проведении расследования на местах.