Английский - русский
Перевод слова Unstable
Вариант перевода Стабильной

Примеры в контексте "Unstable - Стабильной"

Примеры: Unstable - Стабильной
So cyber weapons are dangerous by nature, but in addition, they're emerging in a much more unstable environment. Итак, кибероружие опасно по своей природе, но вдобавок, оно появляется в намного менее стабильной среде.
Many countries were suffering from an excessive external debt burden and had inadequate and unstable external financial support. Многие страны сталкиваются с чрезмерным бременем внешней задолженности и не получают достаточной и стабильной внешней финансовой поддержки.
(b) Employment: Most Burakumin perform hard manual work and have unstable employments. Ь) Занятость: Большинство буракуминов выполняют тяжелую ручную работу и не имеют стабильной работы.
I also reported at that time that the security situation in the north-west and south-east was unstable. В то время я отмечал также, что в северо-западном и юго-восточном районах не удалось обеспечить стабильной безопасности.
Their families are unstable and the children have long histories of being moved between institutions and temporary homes. Они не имеют стабильной семьи и вынуждены часто переезжать из одного учреждения или временного жилища в другое.
Most of the people living in cities have unstable jobs and do not benefit from social security. Большинство городских жителей не имеют стабильной работы и не охвачены системой социального страхования.
Over the past few years the number of women in decision-making positions evolved positively, but in an unstable fashion (Table 27). За последние несколько лет динамика увеличения количества женщин на руководящих должностях была положительной, но не стабильной (Таблица 27).
It has also created an environment in which the international system as a whole is becoming more unstable, more insecure and more unpredictable. В результате этого также сложились условия, при которых международная система в целом стала менее стабильной, менее безопасной и менее предсказуемой.
The Independent Directorate for Local Governance is striving to connect the Government to communities across the country, particularly in provinces where the security situation is unstable. Независимый директорат местного управления стремится к установлению связи между органами власти и населением на всей территории страны, прежде всего в тех провинциях, где обстановка в плане безопасности не является стабильной.
Those 20 or so countries that furthered the secessionist cause of the Kosovo Albanians have contributed to making the international system more unstable, more insecure and more unpredictable. Те примерно 20 стран, которые поддержали сепаратистские настроениям косовских албанцев, способствовали тому, что международная система стала менее стабильной, менее безопасной и менее предсказуемой.
The problem is that the relationship between the money supply (which ultimately determines the value of money) and prices is an unstable one. Проблема в том, что связь между объемом денежной массы (который в конечном итоге определяет ценность денег) и ценами не является стабильной.
UNOMIG patrols reported the security environment in the Gali Sector as being generally calm but unstable, with some periods of heightened tension, often caused by criminal activity. Обстановка в Гальском секторе с точки зрения безопасности оценивается патрулями МООННГ в целом спокойной, но не стабильной, с периодами обострения напряженности, зачастую вызванного преступной деятельностью.
Approximately 95% of women and 90% of nomads are exposed to unstable hiring. Приблизительно 95 процентов женщин и 90 процентов кочевников принимаются на работу без гарантий стабильной занятости.
If the Empire becomes unstable, it could mean trouble for the entire quadrant. Если империя становится не стабильной, это может означать неприятности для всего квадранта.
Either the EU moves in the direction of a more stable equilibrium of closer integration, or the risk of an unstable and disorderly breakup scenario will rise significantly. Пойдет ли Евросоюз по пути более стабильной, устойчивой тесной интеграции или же значительно вырастет риск реализации сценария нестабильного и беспорядочного распада?
Peacekeeping operations were often conducted in unstable environments, and flexibility must be accorded to the Secretariat in the administration of the resources authorized by the General Assembly. Зачастую операции по поддержанию мира проходят в условиях отсутствия стабильной обстановки, и Секретариат должен получить возможность гибко управлять ресурсами, выделенными Генеральной Ассамблеей.
In a complex and unstable world, the international community had high expectations of the United Nations. However, without stable financial foundations, it would be difficult for the Organization to play its proper role. В сложном и нестабильном мире международное сообщество возлагает большие надежды на Организацию Объединенных Наций. Однако без стабильной финансовой основы Организации будет трудно играть свою надлежащую роль.
Almost 10 years ago, at the World Summit for Social Development, the point was made that a stable economy cannot be built in an unstable society and that without stable social underpinnings, it would be difficult for economic development to be sustainable. Почти десять лет назад, на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, отмечалось, что создание стабильной экономики в нестабильном обществе невозможно, что без надежного социального фундамента трудно добиться устойчивого экономического развития.
Countries with an attractive investment climate, where commercial agreements are enforceable, and with a stable political and social structure are more likely to attract capital than those where the rule of law is uncertain and political and social conditions are unstable; Страны с привлекательным инвестиционным климатом, где неуклонно соблюдаются торговые договоренности, а также со стабильной социально-политической структурой имеют гораздо больше шансов привлечь капитал в сравнении со странами, в которых не обеспечивается принцип господства права, а социально-политические условия являются неустойчивыми;
This and the five organizational priorities of the MTSP guide all programmes, whether in stable or unstable situations. Именно этот принцип и пять приоритетных направлений деятельности организации, предусмотренные среднесрочным стратегическим планом, лежат в основе осуществления всех программ как в стабильной, так и в нестабильной обстановке.
Indeed, the flip side of the offshoring of jobs by multinational companies is often low value added and unstable assembly jobs in emerging markets. Действительно, оборотной стороной переноса многонациональными компаниями рабочих мест на периферию нередко является создание в странах с формирующимися рынками новых рабочих мест на сборочных предприятиях, не требующих высокой квалификации и не обеспечивающих стабильной занятости.
In addition to employment relationships which are subject to obligatory social insurance and collective agreements, one increasingly finds precarious employment relationships with unstable employment, greater health risks and in some cases exploitative, low wages. Наряду с трудовыми отношениями, на которые распространяются обязательное социальное страхование и коллективно-договорные механизмы, все более широкое распространение получают случайные трудовые отношения, для которых характерны отсутствие стабильной работы, больший риск для здоровья и в ряде случаев эксплуататорская, низкая оплата.