Английский - русский
Перевод слова Single
Вариант перевода Единственный

Примеры в контексте "Single - Единственный"

Примеры: Single - Единственный
It contains a single species, Sinofranchetia chinensis. Включает единственный вид - Синофранхетия китайская (Sinofranchetia chinensis).
Self-determination did not necessarily mean independence or any other single option. При этом, разумеется, самоопределение не обязательно означает независимость или какой-либо другой единственный вариант.
Based on policies pursued to date, it is the single actor most likely to undermine and frustrate the overall Initiative. С учетом его нынешней политики это единственный участник, который может сорвать всю Инициативу.
At the seventh meeting of the IWG, NHTSA preferred to recommend one single approach. На седьмом совещании НРГ НАБДД высказалась за то, чтобы рекомендовать один единственный подход.
The single most significant risk of funding budgetary activities through voluntary contributions lies in their unpredictable nature. Единственный самый существенный риск финансирования бюджетных мероприятий за счет добровольных взносов заключается в их непредсказуемом характере.
Djibouti is served by a single Internet Service Provider, which is overseen by the Ministry of Culture and Communications. Джибути обслуживает единственный интернет-провайдер, контролируемый Министерством культуры и коммуникаций.
In a single moment of hatred... I made the greatest mistake of my life. В единственный момент ненависти... я сделал самую большую ошибку в моей жизни.
Do you think you could really direct electricity to a single microphone? Ты думаешь, что ты действительно смогла направить свою энергию в один единственный микрофон?
A single shard of which is guaranteed to protect against all pirates and all ruffians. Единственный осколок, который защитит от пиратов и разбойников.
Forensics found a single print inside the weapon. Криминалисты нашли единственный отпечаток внутри пистолета.
Police think the single shot came from across the street. Полиция считает, что на улице прозвучал единственный выстрел.
Unfortunately, situation with NATO is not a single example. К сожалению, ситуация с НАТО - не единственный пример.
Here's how many people it takes to produce a single U.S. patent. Вот на сколько человек приходится один единственный патент в США.
We view mothers as a community's single greatest resource. Мы рассматриваем матерей как единственный и незаменимый ресурс.
Our survival instinct is our single greatest... source of inspiration. Инстинкт выживания - наш единственный величайший источник вдохновения.
It's like a single trailing moment of now, in the past. Как единственный повтор настоящего в прошлом.
And the single determining criterion for involuntary incarceration is danger. И единственный критерий, определяющий обоснованность принудительной изоляции - это угроза.
A single glance at her and he will lose her forever. Единственный взгляд - и он потеряет ее навсегда.
The single print is all they found. Единственный отпечаток это всё, что они нашли.
After three days of suffering, That single shot brings the myth to an end. После трех дней страданий этот единственный выстрел завершает миф.
The Special Rapporteur had been unfair in his judgment, as the report only mentioned that single case in the Sudan. Специальный докладчик несправедлив в своем суждении, поскольку в докладе упоминается лишь этот единственный случай в Судане.
The agenda included a single item, namely, the situation in Bukavu. На повестке дня находился единственный вопрос, а именно ситуация в Букаву.
The Committee had adopted 30 general recommendations, which would be difficult to incorporate into a single optional protocol. Комитет принял 30 общих рекомендаций, которые трудно будет втиснуть в единственный факультативный протокол.
Climate change is an area where we must move beyond blind faith in a single multilateral approach. Изменение климата - это та область, где мы должны пойти дальше слепой веры в единственный многосторонний подход.
Ultimately, the recipient country should only have to deal with one single development approach - its own. В конечном счете страны-получатели помощи должны применять один единственный подход к процессу развития - свой собственный.