Английский - русский
Перевод слова Shoulder
Вариант перевода Выполнять

Примеры в контексте "Shoulder - Выполнять"

Примеры: Shoulder - Выполнять
France would continue to fully shoulder its responsibilities as a nuclear-weapon State. Франция будет продолжать полностью выполнять свои обязательства в качестве государства, обладающего ядерным оружием.
To be in a position to better shoulder this responsibility, the United Nations must itself be strengthened and democratized. Для того чтобы лучше выполнять эту обязанность, сама Организация Объединенных Наций должна быть укреплена и демократизирована.
The international community must uphold international law and shoulder its responsibilities, including by ensuring respect for the law. Международное сообщество должно защищать международное право и выполнять свои обязательства, в том числе за счет обеспечения соблюдения международного права.
It is essential that all parties concerned in this new global partnership shoulder their responsibilities and act in a concerted manner. Всем сторонам, заинтересованным в этом новом глобальном партнерстве, совершенно необходимо выполнять свои обязанности и действовать согласованно.
The host country should shoulder its responsibilities towards the United Nations and commit itself to the timely implementation of the plan. Принимающая сторона должна выполнять свои обязательства перед Организацией Объединенных Наций и взять на себя обязательство своевременно выполнить план.
The countries of the world, particularly the five nuclear-weapon States, must shoulder their responsibilities under international nuclear non-proliferation instruments. Страны мира, в особенности пять ядерных государств, должен выполнять свои обязанности по международным договорам в области нераспространения ядерного оружия.
All Member States must shoulder their obligations under international law to contribute to the expenses of the Organization. Все государства-члены должны выполнять свои обязательства в соответствии с международным правом и участвовать в расходах Организации.
The United Nations, the Security Council and all of us must resolutely shoulder our responsibility to overcome these new threats. Организация Объединенных Наций, Совет Безопасности и все мы должны решительно выполнять свои обязательства по преодолению этих новых угроз.
Egypt continues to make every effort to attain a just and comprehensive peace in the region and will shoulder its responsibilities. Египет по-прежнему прилагает все усилия для достижения справедливого и всеобъемлющего мира в регионе и впредь будет выполнять свои обязанности.
That among many other reasons is why we want to build strong economies in Africa to enable us shoulder our obligations. По этой и по многим другим причинам мы стремимся к укреплению экономики африканских стран, с тем чтобы мы могли выполнять свои обязательства.
If UNRWA was to continue providing much-needed services, the international community must shoulder its responsibility to provide political and economic assistance. Для того чтобы БАПОР было в состоянии продолжать предоставлять столь необходимые услуги, международное сообщество должно выполнять свои обязанности по предоставлению политической и экономической помощи.
It must take more vigorous action and must shoulder all its responsibilities. Он должен принимать более строгие меры и выполнять все свои обязанности.
Commanders should shoulder on their responsibility and arrest perpetrators. Командиры должны выполнять свою ответственность и арестовывать преступников.
In an interdependent world, we all must shoulder our responsibilities and make our contribution. Во взаимозависимом мире все мы должны выполнять свои обязанности и вносить свой вклад.
Governments, however, still must shoulder all of their responsibilities. При этом правительства должны по-прежнему выполнять все свои обязанности.
Subregional, regional and international organizations must also shoulder their responsibilities in this area, while fully respecting States' sovereignty and territorial integrity. Свои обязанности в этой сфере - при полном соблюдении суверенитета и территориальной целостности государств - должны выполнять также субрегиональные, региональные и международные организации.
They must fully shoulder their obligations under relevant national and international legal instruments. Они должны полностью выполнять свои обязательства в соответствии с надлежащими национальными и международно-правовыми документами.
States should shoulder their responsibility and pay their Fund pledges in full and on time. Государства должны выполнять свои обязанности и выплачивать в Фонд свои начисленные взносы полностью и своевременно.
Every nation thus has a legitimate interest in matters of peace and war and must shoulder its responsibility to ensure that end. Поэтому каждая страна проявляет законный интерес к вопросам мира и войны и должна выполнять свои обязательства в этой связи.
The international community should shoulder its responsibilities with greater resolve in order to meet the deadlines set. Международное сообщество должно более активно выполнять свои обязанности, с тем чтобы добиться соблюдения поставленных сроков.
Its defeat, however, is inevitable if all members of the international community fully shoulder their responsibilities. Однако его поражение неизбежно, если все члены международного сообщества будут в полной мере выполнять свои обязанности.
The international community as a whole must also shoulder its responsibility to ensure the swift resumption of negotiations and their success. Международное сообщество в целом также должно выполнять свои обязательства по содействию скорейшему возобновлению переговоров и их успешному проведению.
Governments must shoulder their responsibilities in a spirit of positive cooperation, understanding and mutual respect, which are basic principles of international peace and security. Правительства должны выполнять свои обязанности в духе позитивного сотрудничества, взаимопонимания и взаимоуважения, которые являются основополагающими принципами международного мира и безопасности.
How we can shoulder our responsibility in accordance with resolution 1373? Как нам выполнять наши обязанности в соответствии с резолюцией 1373?
The parties involved must cooperate constructively in humanitarian action and must shoulder their responsibility to ensure the safety and freedom of movement of humanitarian personnel. Соответствующие стороны должны конструктивно сотрудничать в ходе оказания гуманитарной помощи и выполнять свои обязанности по обеспечению безопасности и свободы передвижения гуманитарного персонала.