Английский - русский
Перевод слова Scrutiny
Вариант перевода Проверки

Примеры в контексте "Scrutiny - Проверки"

Примеры: Scrutiny - Проверки
States should decriminalize defamation and repeal any provision within the penal code that protects public officials from scrutiny and criticism. Государствам следует отменить уголовную ответственность за клевету и отменить любые положения уголовного кодекса, которые защищают государственных должностных лиц от проверки и критики.
The cooperative difference needs to be quantified better, measured more systematically, and be robust enough to withstand professional scrutiny. Различия между кооперативами необходимо представлять лучшим образом в количественном выражении, более систематически оценивать их, а обоснования должны быть достаточно убедительными на случай проведения тщательной профессиональной проверки.
Corruption by private providers remains unscathed owing to the lack of financial regulations, scrutiny of their operations and control mechanisms. Коррупция среди частных поставщиков услуг по-прежнему существует из-за отсутствия финансового регулирования, проверки их деятельности и механизмов контроля.
This becomes even more important when there is a scrutiny or monitoring role. Этот вопрос приобретает еще большую актуальность, когда речь идет о функции проверки или мониторинга.
There were 68 situations where the disclosed information required further scrutiny. В 68 случаях раскрытая информация потребовала дополнительной проверки.
Financial disclosure programme: disclosures requiring further scrutiny Программа раскрытия финансовой информации: случаи, когда раскрытая информация потребовала дополнительной проверки
It garners media attention, which invites scrutiny. Он привлекает внимание прессы, которая проводит проверки.
Shakedowns, scrutiny, it's all a part of it. Обыск, проверки, и всё такое.
New Zealand, like many others, had opened itself up to such scrutiny by cooperating fully with treaty bodies and special procedures. Новая Зеландия, как и многие другие страны, предоставила открытый доступ для проведения такой проверки посредством полномасштабного сотрудничества с договорными органами и специальными процедурами.
Ira Stone's credentials can't bear up to even this much scrutiny. Документы Айры Стоуна не могут выдержать даже такой проверки.
Transport documentation, laboratory analyses and consent documents are often doctored by shippers and transporters, thus escaping scrutiny by customs and border officials . Транспортные документы, результаты лабораторных анализов и разрешения часто фальсифицируются перевозчиками и грузоотправителями, чтобы избежать проверки таможенными и пограничными службами .
Most of the responding States required additional scrutiny with respect to items or commodities seen as significant in public security terms. Большинство ответивших государств требуют проведения дополнительной проверки в отношении предметов и товаров, которые, по их мнению, имеют важное значение для общественной безопасности.
It also found that two senior officials of the United Nations failed to exercise proper scrutiny of the transaction. Она также обнаружила, что двумя старшими сотрудниками Организации Объединенных Наций не были приняты меры по обеспечению должной проверки указанных операций.
OIOS believes that the absence of such scrutiny was not beneficial for the programme. УСВН считает, что отсутствие такой проверки отрицательно сказалось на осуществлении программы.
As it turned out, such action no longer works in a world in which European companies are exposed to the scrutiny of international investors. Как оказалось, такое действие больше не работает в мире, в котором европейские компании доступны для проверки международными инвесторами.
The only way to do so would be by subjecting them to thorough scrutiny. Это можно сделать единственным способом - путем проведения их тщательной проверки.
All too often, interception took place without proper scrutiny. Чрезвычайно часто перехваты мигрантов происходили без достаточной проверки.
It does not, however, protect religions, belief systems, opinions, or institutions from scrutiny, criticism or defamation. Однако этот документ не защищает религии, системы убеждений, мнения или институты от проверки, критики или диффамации.
Could be exposing yourself to all kinds of scrutiny if it goes south. Если ситуация ухудшится, ты подставляешь себя под всевозможные проверки.
However, it was concerned that the Secretary-General had been circumventing intergovernmental scrutiny by funding positions through the use of vacant posts on a temporary basis. Тем не менее, Группа обеспокоена тем, что Генеральный секретарь избегал межправительственной проверки, финансируя должности путем использования вакантных должностей на временной основе.
And if you want these to pass the carbon dating and the professional scrutiny, - seven hundred fifty. Если же хотите, чтобы она прошла углеродное датирование и остальные проверки - семьсот пятьдесят.
Shall I prepare the other specimen for scrutiny? Я подготовлю другой образец для проверки?
We have also issued periodic instructions and instituted a process of scrutiny to enforce the legislation, and action is taken under military law against those who contravene the relevant regulations. Мы также издаем периодические инструкции и установили процедуру проверки исполнения законодательства, и те, кто нарушает соответствующие постановления, попадают под суд согласно военному праву.
The Group is also concerned about aircraft leasing procedures, which do not include proper scrutiny of the certificate of airworthiness or of the qualifications of the crew. Группу также интересуют процедуры фрахтования самолетов, которые не предусматривают должной проверки сертификата годности к полетам или квалификации членов экипажа.
The army has instituted scrutiny and inspection procedures and it does not accept those who do not conform to the minimum age requirement. В армии установлены процедуры проверки и расследования, и на службу не принимаются те, кто не отвечает требованиям в отношении минимального возраста.