Английский - русский
Перевод слова Scrutiny
Вариант перевода Пристального внимания

Примеры в контексте "Scrutiny - Пристального внимания"

Примеры: Scrutiny - Пристального внимания
Social media receives the bulk of this scrutiny due to the lack of education of its users. Социальные медиа получает основную часть этого пристального внимания из - за отсутствия образования своих пользователей.
All stages of illicit arms trafficking should be the focus of scrutiny. Предметом пристального внимания должны быть все этапы незаконного оборота оружия.
Extensive scrutiny by tax authorities and abuse of fiscal procedures are also often experienced by NGOs critical of the Government. Неправительственные организации, которые критикуют деятельность правительства, также зачастую становятся объектом пристального внимания налоговых органов, и имеют место злоупотребления налогово-бюджетными процедурами в их отношении.
Increased scrutiny by auditors has led to requests for the Section to report on expendable material. Уделение ревизорами более пристального внимания работе Секции привело к тому, что ее просили представлять отчетность о расходных материалах.
Commodity exchanges have also come under scrutiny in terms of their impact on food security. Товарные биржи также стали предметом пристального внимания в связи с их воздействием на уровень продовольственной безопасности.
Norman was made High Commissioner to New Zealand, both to placate American authorities and to isolate him from the stress and scrutiny of American intelligence. Норман получил должность Верховного комиссара Новой Зеландии, чтобы задобрить американских властей и изолировать его от стресса и пристального внимания американской разведки.
With the restoration of Charles II to the throne in 1660, all of the colonies, and Massachusetts in particular, came under his scrutiny. С восстановлением Карла II на престоле в 1660 году все колонии и, в частности, Массачусетс, стали объектом его пристального внимания.
As part of the re-examination process of the fiscal incentives policies, an issue that is increasingly coming under scrutiny is the preferential treatment for foreign investors. В рамках процесса пересмотра политики в области предоставления налоговых стимулов объектом пристального внимания все чаще становится вопрос о преференциальном режиме для иностранных инвесторов.
The situation is compounded by the fact that, more often than not, these groups - for a variety of reasons - do not come under scrutiny. Такое положение дел усугубляется также тем, что зачастую эти группировки - по различным причинам - не являются объектом пристального внимания.
Liberia opted in 2001 to unilaterally exercise control of its airspace in order to avoid scrutiny of flight traffic to Liberia following the imposition of United Nations sanctions. В 2001 году Либерия предпочла осуществлять односторонний контроль за своим воздушным пространством, с тем чтобы избежать пристального внимания к движению воздушных судов в Либерию после введения санкций Организации Объединенных Наций.
After her marriage, Bessette-Kennedy's relationship with her husband and her fashion sense became the subject of media scrutiny, drawing comparisons to her mother-in-law. После ее брака с Кеннеди, отношения с мужем и ее стиль стали предметом пристального внимания средств массовой информации, проводя сравнения с ее свекровью.
The drive for reform of the United Nations system to make it an effective instrument of the international community for the next 50 years means no part of it can remain immune from scrutiny. Стремление к проведению реформы системы Организации Объединенных Наций с целью сделать ее эффективным инструментом международного сообщества на следующие 50 лет означает, что ни одна из ее составных частей не может избежать нашего пристального внимания.
Mr. SYCHOU (Belarus) said that the scale of assessments was subjected to heavy scrutiny by the Member States because the Organization's financial operation and stability depended on it. Г-н СЫЧОВ (Беларусь) говорит, что шкала взносов является объектом самого пристального внимания государств-членов, поскольку от нее зависит финансовое функционирование Организации и ее стабильность.
While existing election laws are deemed by the Government of India to provide sufficient safeguards, legislation in all important areas including elections is under the constant scrutiny of the Parliament. Хотя правительство Индии считает, что действующие законы о выборах обеспечивают достаточные гарантии, все законы, затрагивающие важные вопросы, в том числе вопрос о выборах, являются объектом постоянного и пристального внимания со стороны парламента.
The Chair of the Committee against Torture underlined the importance of enforceability and scrutiny of the way States address vulnerability of specific population groups, such as older persons, as part of their obligations under international human rights law. Председатель Комитета против пыток подчеркнул важность обеспечения того, чтобы государства боролись с уязвимостью определенных групп населения, таких как пожилые люди, в рамках их обязательств согласно международному праву прав человека, и пристального внимания к этому процессу.
The maritime industry is characterized by complex ownership and operator arrangements and those of the Democratic People's Republic of Korea are no exception, but are augmented by an intent to disguise the country's involvement and deflect scrutiny with a veneer of legitimate trading. Для индустрии морских перевозок характерны сложные правила в отношении собственности и эксплуатации, и правила, установленные в Корейской Народно-Демократической Республике, не являются исключением, и к тому же они усложняются намерением завуалировать участие страны и избежать проявления пристального внимания под прикрытием законной торговли.
What is more, Guatemala was itself subject to the Commission's scrutiny until 1997 and hosted the United Nations Verification Mission in Guatemala until 2004. It therefore has special insight into the contributions that the international community can make to individual countries. Кроме того, с 1997 года Гватемала сама была объектом пристального внимания Комиссии и до 2004 года в стране работала Контрольная миссия Организации Объединенных Наций, поэтому Гватемала хорошо знает, какую помощь международное сообщество может оказать той или иной стране.
The Unit would delineate the issues that deserve its scrutiny, not only in the immediate future but also in the medium-term, and adoption of the annual programme of work would naturally derive from the framework. Группа будет выделять вопросы, которые заслуживают ее пристального внимания не только в ближайшем будущем, но и в среднесрочном плане, и утверждение ежегодной программы работы будет естественным итогом реализации упомянутых рамок.
In February 2013, in the face of mounting media scrutiny, 8 pages of a 28-page report prepared by Judge Kedrai at the conclusion of her inquiry in December 2012, was released to the public. В феврале 2013 года, перед лицом пристального внимания СМИ, 8 страниц 28-страничного доклада, подготовленного судьей Кедрай по завершении её расследования в декабре 2012 года, были опубликованы для общественности.
Might that be considered a risk, Chief, in light of the scrutiny on our house? Можно считать это крайними мерами, шеф, в свете пристального внимания к нашей части?
Expressing their commitment to United Nations reform and underlining the significance of the General Assembly resolution, delegations highlighted that the United Nations system was under scrutiny at the country level, and viewed the TCPR as a call for action to work more effectively and efficiently. Выражая свою приверженность реформе Организации Объединенных Наций и подчеркивая значение резолюции Генеральной Ассамблеи, делегации указали, что система Организации Объединенных Наций является объектом пристального внимания на страновом уровне и что они считают ТВОП призывом к действию в целях повышения эффективности и результативности работы.
The options open to diamond dealers wishing to disguise the purchases of embargoed stones are multiple, however, and can be changed with ease if any one country comes under too much scrutiny. Однако торговцы алмазами, желающие скрыть информацию о закупках подпадающих под действие эмбарго драгоценных камней, могут воспользоваться для этого целым рядом различных возможностей, и в применяемые ими методы могут быть внесены любые изменения в том случае, если одна из стран становится объектом слишком пристального внимания.
And my only regret in this instance is that one of them, Miss Ventura was subjected to the scrutiny and innuendo of the media as a result of that friendship with me. И единственное, о чем я сейчас жалею, это то, что мисс Вентура стала... Займет ли отпрыск рода Маршаллов сенаторское кресло отца? ...объектом пристального внимания и инсинуаций со стороны прессы в результате дружбы со мной.
One aspect that is important to bear in mind when examining multi-cultural associations, is that an English-language word (i.e. the word "music"), not a universal concept, is the object of scrutiny. Один из аспектов, который важно учитывать при изучении мультикультурных ассоциаций, заключается в том, что слово на английском языке, а не универсальное понятие, является объектом пристального внимания.
Increased interest and collection of education data may lead to additional scrutiny placed on the legal frameworks which safeguard personal information used in statistical collections. Уделение более пристального внимания данным об образовании и активизация процесса их сбора могут привести к тому, что правовые рамки, которые обеспечивают защиту личной информации, используемой в ходе сбора статистических данных, будут подвергнуты дополнительному изучению.